単語記事: SeeU

編集
ほんわかレス推奨 ほんわかレス推奨です!
この掲示板では、しばしば論争が起きています。
コメントを書くときはスレをよく読み、ほんわかレスに努めてください。

シユ

SeeU시유シユ)とは、VOCALOID3エンジン用の韓国VOCALOIDキャラクター
ライブラリ韓国語日本語の2つ。

SeeU を直接日本語読みすると「シーユー」と読めるが、「ー」のような伸ばす音を表す文字は韓国語ハングル)では使われないため「시유」(シユ)となり、それがそのまま日本語カタカナに変換され「シユ」と表記されるようになった。
日本ではヤマハが輸入元となり、2011年12月16日に発売された。

SeeUのプロフィール

名前:SV01 SeeUシユ
年齢:17歳
身長:159cm
体重:44.5kg
ジャンルK-POPバラードポップ
音域:C3C5
テンポ:60~170BPM
CV:キム・ダヒ
イラストKKUEM

作品やキャラクターに対してお願い

キャラクターに関係のない話を持ちだして、ヒドい事を言うのはやめてあげてね!
作品やVOCALOIDとして興味を持って見に来ている人がなので、たくさんの人が悲しんでしまいます…。
みんなで楽しくニコニコできるよう、ご協をお願いします!

公式デモ曲

関連動画

オリジナル曲

MMD

関連静画

関連商品

関連コミュニティ

関連項目

外部リンク

検索リンク

携帯版URL:
http://dic.nicomoba.jp/k/a/seeu
ページ番号: 4712290 リビジョン番号: 1625129
読み:シユ
初版作成日: 11/09/01 01:45 ◆ 最終更新日: 12/09/04 07:10
編集内容についての説明/コメント: 使用言語を追記し、日本語の製品紹介を外部リンクに追加
記事編集 / 編集履歴を閲覧

SeeUについて語るスレ

911 : ななしのよっしん :2013/06/13(木) 21:52:20 ID: 3N61ZHhrml
SeeUってもう日本で販売終了してるんでしょ
ニコニコに上がる動画も海外からの輸入物がメインになりそうだな
912 : ななしのよっしん :2013/06/15(土) 00:20:04 ID: kmFPclr1E4
>>911
ヤマハが輸入元になって日本国内のユーザー向けに販売するもの(いわゆる日本版)」は販売終了になったけれども、「SBSアートテック韓国内のユーザー向けに販売するもの(いわゆる韓国版)」は今までどおり販売が続いてる。
だから、例えば「韓国旅行のとき、現地購入」という入手方法も、充分に可

日本版も韓国版も、歌詞用のライブラリ日本語韓国語の二言装備。
ペレーション用の表示言については、ヤマハが別売をしてる日本国仕様エディタと組み合わせることで、韓国版も日本語表示ができるはず。

5月なかば頃、日本国内のツイッター利用者を中心に、日本版販売終了の情報に広まったけれども、むしろその頃からニコニコ動画へのSeeUアップロードの頻度が微妙に上昇してきた。海外作品だけではなくて、日本国内作品の新曲も幾つか登場してる。
海外作品であれ、日本国内作品であれ、良い曲がきちんとした手続のもとにアップロードされていくのなら、それはボカロファンにとって良いことだと思う。
913 : ななしのよっしん :2013/06/16(日) 04:31:36 ID: apsIWED4om
伝説入りタグ固定カスは放っておくとしてキャラはいっそ清々しいくらいにあざとかわいい
このの名前漢字表記だとどうなるんだ?
914 : ななしのよっしん :2013/06/16(日) 11:31:29 ID: kmFPclr1E4
>>913
시유シユ)という名そのものは、現代韓国人女性漢字名として実在し、自然な印
ただし、SBSアートテック公式サイトでは、
시유 / SeeU / シユ
という設定になってて、名の漢字表記は書かれてない。
中国語でのボカロ情報で名が引用される場合、一般的には SeeU の英語アルファベット表記が使われてる。
915 : ななしのよっしん :2013/06/21(金) 14:18:04 ID: 8ifNJPpNVk
ま、実際には「試遊」が当てはまるんだがね。
916 : ななしのよっしん :2013/06/22(土) 02:36:16 ID: kmFPclr1E4
>>915
おそらくその当て字は、 8ifNJPpNVkさんが使った翻訳ソフトが(固有名詞としてではなく)普通名詞の漢字変換に関する何らかのプログラムに則って悩んだ末に捻り出したものだと思う。
(決まりの上では、「試(シ)」や「遊(ユ)」も韓国の人名に使える漢字であるらしいけれども、それらの字について、実在の韓国人名に使用されている例はまだ見たことが無い。)
しかしながら、ボカロソフトの固有名詞を自動翻訳して偶然「試みの遊び」という当て字が出てくるというのは、ある意味で見事な結果なのかもしれない。
(ちなみに、中国語での「ボーカロイド」の当て字は「博歌楽」だそうだ。北京発音の場合「ボォグールー」といった読みになる。)

それはともかく、大まじめに言うと、韓国語読み「시(シ)」の漢字韓国人女性名に一般的に使われる字は、
「時」「始」「是」
などだろう。
一方、韓国語読み「유(ユ)」の漢字韓国人女性名に一般的に使わる字は、
」「」「惟」「有」「裕」「由」「宥」 
(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
917 : ななしのよっしん :2013/06/22(土) 03:05:43 ID: kmFPclr1E4
>>916修正

一方、韓国語読み「유(ユ)」の漢字韓国人女性名に一般的に使わる字は、

一方、韓国語読み「유(ユ)」の漢字韓国人女性名に一般的に使われる字は、
918 : ななしのよっしん :2013/06/24(月) 06:07:19 ID: yMaGYk7Qui
思い切り流れぶった切ってマジすまないんだが、ままま式SeeUwindows100%を買わないと買えないと聞いたのだが、あれって刊誌でしょ?もう手に入らないのかな・・・・?
919 : ななしのよっしん :2013/06/24(月) 12:27:32 ID: kmFPclr1E4
>>918
出版社に、該当のバックナンバーが残っているかどうか問い合わせてみては。
もし残っていれば、売ってくれる。
920 : ななしのよっしん :2013/06/24(月) 21:24:19 ID: kmFPclr1E4
たいへん申し訳ありません。
日本国内でのSeeUソフト販売終了」に関連する記述について、>>884及び>>912で、誤った内容を書いていたことが分かりました。

韓国内での、ディスクSeeUソフトの通常の販売方式は、インターネット取引による通信販売だけだそうです。
韓国内の一般の電器店そのほかでは取り扱っていない商品だそうですので、ご留意ください。

>>884の  『韓国内の電器店に行って買うという手もあるから』  の記述と、
>>912の  『「韓国旅行のとき、現地購入」という入手方法も、充分に可』  の記述は、
誤った内容であると解釈してくださいますよう、お願いいたします。
  JASRAC許諾番号: 9011622001Y31015