
Thw Man Who Walked beaween the Tower
フィリップ プティはフランス人の大道芸人で世界貿易センターの綱渡りに挑戦したのは24歳のときでした。
綱渡りは高さ110階・411mの高所で行われ、この文章では省かれていますが8ヶ月の準備を要しました。
この挑戦は全貌はその後「man on wire」というドキュメンタリー映画で語られ第81回アカデミー賞長編ドキュメンタリー賞を受賞しました。
訳に怪しいところがあるので、正しい訳がわかる方は誤訳指摘ページにお願いします。
part1
和訳
- ニューヨーク市で一番高い建物である二つのタワーが並んで立っていた。
- そのタワーは空高くそびえ立っていた。
- それを見たものは皆、その象徴的な高さに多いに感銘を受けていた。
- ある日、路上芸術家がタワーに近づいた。
彼はいつも通りの人々のために、ボールや火のついたトーチをジャグリングし一輪車に乗った。 - だがとりわけ、彼が結んだ二つの木の間で歩いたり踊ったりすることが好きだった。
- 彼はビルを見ていたわけではく、二つのタワーの間の空間を見ていた「ロープを伸ばすのになんて素晴らしい空間なんだ。」
- ある時、あるアイディアが思い浮かぶと彼はそれをしなければならないとわかった。
- 彼は一度、驚いている彼の故郷のパリの上でノートルダム寺院の塔の間のワイヤーで踊ったことがある。
- 「タワーの間に行こう。」
- もちろんかれはパリのように警察は絶対許可しないと知っていた。
- 間も無くフィリップ、これはこの若い男の名前だが、秘密裏に実行するために計画を始めた。
- ビルは完全に完成していなかった。
- 彼は思った、「僕は建設作業員の格好をして、・・・=
重要単語
備考
part2
和訳
- 8月の午後早いうちに彼は南のタワーに入りた。
- 彼は大きなケイブルのリールとその他の道具をエレベーターに乗せ、まだ完成していない屋上もって行き、日が暮れるのを待った。
- その後、彼は重い道具を階段から屋上に上げた。
- 真夜中にほかのタワー屋上で、彼の友人が強い縄を矢にきつく結んで、向こう側の140フィート離れたフィリップ目掛けて放った。
- しかし、失敗してしまい、屋上から15フィート下の棚に着地した。
- 彼は棚に這い降りて、矢を屋上に引き上げた彼は縄をケーブルに結んだ。
- 彼はその上を歩くと計画した。
- それは8/5インチも太かった。
- 彼の友人はケーブルを彼らのビルのほうへ引っ張り始めた、しかし、あまりにもケーブルを引き上げるのに3時間もかかってしまった。
- 星が姿を消していく中、彼らは二つのタワーの間を最後にきつく締めた
- 彼らが準備ができるまでに夜は明けていた。
重要単語
備考
a
part3
和訳
- フィリップは彼の28フィートのバランスポールを拾い上げた。
- 彼のワイヤーの上でパフォーマンスしてきたすべての人生はこの偉業のためのものだったのだ。
- 朝日がタワーを照らし、彼はワイヤーに足を踏み出した。
- 彼がちょうど真ん中まで歩いた。
- それはまるで空中を歩いているようだった。
- 風がタワーの間で渦を巻いた、そして彼は風と共に体を揺らした。
- 彼はタワーが呼吸をしていることを感じることができた。
- 彼は恐れなかった。
- 彼は幸せを感じた、そして完全に自由だった。
- 歩道に現れた女性がおそらく最初に彼を見て「見て」と叫んだ。
- 「誰かが→わーの間のワイヤーの上を歩いてる。」
- 彼もが見上げた。
- 彼らは息を呑みじっと見つめた。
- それは恐ろしく美しかった。
- 上空1/4マイルで誰かが踊っている。
- 警察もそれを見ていた。
重要単語
備考
3,4文目のoutの意味をわかる方教えてください。
part4
和訳
- 警察官はタワーの屋上に駆け上がった。
- 「お前を逮捕する。」彼らは拡声器を通して叫んだ。
- フィリップは向きを変え反対の方に歩いた。
- ほぼ一時間の間、彼は歩き、走り、膝末いて挨拶をして行ったり来たりした。
町と港が彼の足元に広がっていた。 - 空彼を包んでいた。
- 彼はワイヤーの上にいる陰り自由だった。彼は完全に満足すると、屋上に歩いて戻り、手錠をかけるために手首を差し出した。
- 警察は彼を法廷に連れて行った。
- 裁判官は町の公園で子供達のためにパフォーマンスをするという判決を降した。
- これは彼にとって幸せなことだった。
- 今、あのタワーほない、でも記憶の中では、空の中にまだある。
- そしてその記憶の一部にはそのタワー間でフィリップ・プティが空中パフォーマンスをしたことがある。
- それは1974年、8月7日のことだった
重要単語
備考
a