APPENDIX F
HOW THE JAPANESE REPORTED
CONDITIONS IN NANKING
Little or no mention was made in Japanese papers of conditions in Nanking
following the occupation by Japanese forces. A survey of English-language
papers in Japan revealed no references to the accounts widespread in Shanghai
and the world over reporting Japanese atrocities in Nanking or elsewhere.
Some attempts, however, were made to picture Nanking as calm and quiet.
The following, which appeared on January 8, 1938., in the Chinese-language
paper Sin Shun Pao (New Shun Pao), published by the Japanese in Shanghai,
is typical of such efforts.
(Translation from Chinese)
JAPANESE TROOPS GENTLY SOOTHE
REFUGEES
-----
HARMONIOUS ATMOSPHERE OF
NANKING DEVELOPS
-----
The municipality of Nanking is still as the streets of the dead. The sun's
merciful rays spread forth with partiality for the refugees' district in
the northwest. The herds of refugees who fled for their lives from the
midst of death, have met with the gentle soothing of the Japanese Army.
They respectfully kneel by the side of the road in joyful thanks. Before
the Japanese troops entered the city, they suffered from the oppression
of the anti-Japanese armies of the Chinese. Indeed, not a grain of rice or millet could reach their hands;
the sick could not get medical aid; the hungry could not get food. The
sufferings of plain good citizens were infinitely miserable. Fortunately
the Imperial Army entered the city, put their bayonets into their sheaths,
and stretched forth merciful hands in order to examine and to heal, diffusing
grace and favor to the excellent true citizens. In the region west of the
Japanese Embassy, many thousands of herded refugees cast off their former
absurd attitude of opposing Japan, and clasped their hands in congratulation
for receiving assurance of life. Men and women, old and young, bent down
to kneel in salutation to the Imperial Army expressing their respectful
intention. This for Chinese has an especial ceremonial significance, and
it certainly could not have appeared except from a sincere heart and with
a genuine purpose. Within the Refugee Zone they (Japanese soldiers) gave
out military bread, cakes, and cigarettes to refugees of both sexes and
all ages, all of whom were greatly pleased and who gave thanks. Around
the well and Japanese barracks gifts of good will, politely given to the
poor and the refugees, were distributed (by Japanese soldiers).
Likewise health squads began
to carry on medical and remedial work. Those who had serious eye diseases and
had fallen into a condition approaching blindness were completely cured by the
Japanese doctors. Children with whooping cough were carried in by their mothers
for medical attention, and old women with diseased feet and great swellings
received treatment. As soon as they tasted the flavor of the medicine, as soon
as they enjoyed the beautiful taste of food, the crowds of refugees, their
countenances beaming with joy, could not cease their thanksgiving. After the
medical inspection and healing was over, the vast herds gathered around the
soldiers beneath the Rising Sun flag and the Red Cross flag, shouting
"Banzai" in order to express their gratitude. Along the road
opposite, where a merchant was busy preparing to open his shop, a hsien ping (gendarme) smiled and passed a little chat. From the Drum Tower beside
the Japanese Embassy, there is an elevation for a view around. Near the
Embassy is hoisted the American flag; to the north and west, the British
flag; to the south, the French; to the east the red flag of the Soviets
is reflected in the jade waters of the lotus lake. Amid them all, high
on the iron tower above the
Japanese Embassy, is the Rising Sun streaming forth straight and true in the
breeze. Looking down, one sees a playground for Nanking Children, with soldiers
and Chinese children happy together, playing joyfully on the slides.
CONTENTS 目次
Chapter
Foreword (Timperley)
序(ティンパレー)
Chapter I Nanking's Ordeal (Bates & Magee)
第一章 南京の試煉(ベイツ博士&マギー牧師)
Chapter II Robbery, Murder and Rape (Magee)
第二章 略奪・殺人・強姦(マギー牧師)
Chapter III Promise and Performance (Bates)
第三章 約束と現実(ベイツ博士)
Chapter IV The Nightmare Continues (Bates)
第四章 悪夢は続く(ベイツ博士)
Chapter V Terror in North China
第五章 華北における暴虐
Chapter VI Cities of Dread
第六章 恐怖の都市
Chapter VII Death From the Air
第七章 空襲による死亡
Chapter VIII Organized Destruction
第八章 組織的な破壊
Appendix
附 録
A Case Reports Covering Chapters II and III
A 安全区国際委員会が日本大使館に送った第二・三章にかんする暴行事件の報告
B Case Reports Covering Chapter IV
B 第四章にかんする暴行事件の報告
C Case Reports Covering
Period January 14, 1938, to February 9, 1938
C 一九三八年一月十四日から一九三八年二月九日にいたる暴行事件の報告
D Correspondence Between
Safety Zone Committee and Japanese Authorities, etc.
D 安全区国際委員会が日本当局や英・米・独大使館に送った公信
E The Nanking "Murder Race"
E 南京の殺人競争
F How the Japanese Reported Conditions in Nanking
F 南京の状況にかんする日本側報道