質問

洋画を字幕なしで見られるようになりたいのですが…中学生レベルの英語もまともにできません。

無謀なのはわかっていますが、最近洋画好きに更に磨きがかかり字幕なしで見てみたいという欲求に駆られてしまいました。(出来れば会話とか文章とかもできるようになりたいとも思っています。)
そういう場合どこから勉強したらいいのでしょうか?

やっぱり単語とかですかね?
どこかのサイトに、中学や高校の文法は日本語の代名詞とかの名前を覚えてしまうからあまり勉強しないほうがいいとか書いてあった気がします。どうなんでしょう?

右も左もわからない状態ですが、どうかアドバイスをください。

通報する

回答 (6件)

No.4です。

あ、そうそう、No.5さんがおっしゃっているように、日本語訳はそんなにしなくて良いのですよ。
「日本語で考えたらいけない」ということではないんですが、「きちんと整った日本語文に直す」必要まではありません。聴いて意味を理解することは、翻訳や通訳じゃないので。No.4に和訳を書いたのは目安にちょっと書いただけです。念の為。

それと、聴いたり読んだりして理解できるのと、自分で喋ったり書いたりできるのも、ちょっと別なんです。だから、「とりあえず聴いて解ればいい」んだったら、自分で言いたいことを組み立てられなくても大丈夫と言えば大丈夫。
  ↓
これが「TOEICで点は取れるけど喋れない」とか、「会話で言われていることは解るのに、答えられない」とかいう現象につながります。。。。でもインプットは何であれ基本だし、大切なので、何はともあれ、やったほうがいいです。
http://www.hbs.ne.jp/home/saso/toeic%20item10.htm

いきなり洋画はたいへ~ん、ということなら、CD付きの初歩の英会話本(文法解説も少しあるとbetter)とか、洋画のアニメとか、簡単な所から始めると良いかもしれません。
しかし繰り返しますが、具体的な方法は人それぞれなので、あくまでもご参考程度に。

参考になるかならないか分かりませんが、初歩ということで。ならないかな(苦笑)
  ↓
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5952887.html
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5967390.html
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5956392.html

あんまりお勉強お勉強と思い過ぎない。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5946152.html

簡単な文。必ずしも書けなくてもいいけど、まずはとりあえず、読んだり聴いたりして分かるように。。。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5966801.html

ちょっとやそっとで諦めず、気長に取り組んでください。

この回答へのお礼

2回もの回答ありがとうございます。

参考URLまでありがとうございます。

>ちょっとやそっとで諦めず、気長に取り組んでください

はい。地道に頑張っていきたいと思います。

人それぞれなので具体的なことを置いておいて
とりあえずアドバイスをしますと。

あきらめないこと、効果がなさそうなら違うことやる。
勉強しなくちゃと続けられないくらいのプレッシャーを
かけないこと。それの裏返しで英語に触れ続けること
です。

これくらいでしょうか。

聞く英語って以外と身につきます。英語力をつけるなら、
それなりにうまく構成されたものが無難ではあると思います。

個人的にはNHKのラジオでレベル、自分の方向性にあったものを薦めていますが、
音声教材を使われると助けになるかと思いますよ。
何ども聞くことがコツだと思ってます。そうすると聞くだけでも
効果があります。ただ単語などの知識が少ないのなら単語はチェックした
ほうがいいとは思います。

下手に日本語に訳す勉強はあまりしなくて良いとも思います。
だいたいこんなことをこの文で表現しているんだと分かったら
それを刷り込んでいったほうが英語で考えたり、考えが日本語
を介さないで英語で表現できたりしやすいです。で私は
そういうのが英語力だろうなぁと思ってます。

この回答へのお礼

2回もの回答ありがとうございます。

プレッシャーをかけすぎると長続きしませんよね(笑)

やはり英語に触れていることが大切なのですね!

>下手に日本語に訳す勉強はあまりしなくて良いとも思います。

確かに中学のころはやたら日本語訳日本語訳といわれていて嫌気がさした覚えがあります。
それが英語を嫌ってしまう要素になってしまったと思います。
なので今回は、英語を楽しみながら英語としてやっていきたいと思います。

ありがとうございました。

この回答への補足

すみません…うえの方と勘違いしてしまい、2回もの回答ありがとうございますとか書いちゃいました。

字幕なしで見たいなら無謀とか何とか思わずに、とりあえずやってみたらいいと思います。やってみましたか?

>やっぱり単語とかですかね?
>どこかのサイトに、中学や高校の文法は日本語の代名詞とかの名前を覚えてしまうからあまり勉強しないほうがいいとか書いてあった気がします。どうなんでしょう?

確かに単語は知っておくほうが良いです。知らない単語は聞き取れないし、聞きとれたとしても意味が分からないので。
日本語の代名詞とかの名前・・・文法用語ですか?いえ、あれは「文法用語を覚えよう」と意識しない限り覚えられません(笑)。何となれば私はTOEIC730点ぐらいになってから文法用語をやり直したんですから。高校時代に文法嫌いだったため全然覚えてなかった。
ただ、中学時代の英語の成績は良かったです。教科書に出ている英文の意味を理解できたりしたという意味で。

文法用語は脇に置いておいて、"I've lived here for ten years."「ここに10年住んでいます」→have+過去分詞なので、完了形ってやつを使ってるんだな。とか、"He's reading that book now."「彼はその本を今読んでるよ」→is ~ing→be ~ingなので現在進行形。今やってることは進行形で言うんだ。"I ate it yestarday."「それ昨日食べたわ」→過去形。という風に考えたらいいと思います。

過去ログで「字幕なしで」とか「勉強方法」とか「リスニング」など、検索ワードを色々入れて検索してみてはどうでしょう? 人によってやりやすいやり方が違うので、自分がこれなら続けられそうだな、こっちのほうが理解しやすそうだ、というのを試してみて、自分なりの方法を見つけると良いと思います。

この回答へのお礼

>字幕なしで見たいなら無謀とか何とか思わずに、とりあえずやってみたらいいと思います。やってみましたか?

そうですよね。最初から無謀とかいってたら出来るものもできませんよね(汗)とりあえずやってみる精神を大事にします^^

>確かに単語は知っておくほうが良いです。知らない単語は聞き取れないし、聞きとれたとしても意味が分からないので。「文法用語を覚えよう」と意識しない限り覚えられません(笑)。

やはり単語は大事ですか。何か良さそうな単語書等を探してみます。
そんなんですか。では意識しないように、でも少しはわかるように勉強してみます。

>人によってやりやすいやり方が違うので、自分がこれなら続けられそうだな、こっちのほうが理解しやすそうだ、というのを試してみて、自分なりの方法を見つけると良いと思います。

ありがとうございます。自分にあった方法でゆっくり頑張ってみたいと思います。

回答ありがとうございました。

 まず僕も洋画で勉強した、同好組です。

 勉強法にはただ一つの正解は無いので、ぼくの考えとやった方法を述べます。

1。考え:二兎を追う者は一兎をも獲ず。字幕つきは日本語と英語を両方使うので能率も悪いし、疲れもします。おっしゃる通り「字幕なし」が楽だと思います。

2。方法:英和対訳の台本を買って、わからない単語は、辞書で調べ、暗記し、何回も見る。

 それだけです。単語単位より文単位で聞く方が、あとで速読が速く出来るようになりました。

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

英和対訳の本なんてものがあったのですね!!

やはり、調べる・暗記・何回も繰り返しみるなどの基本的なことが大事なんですね。

私も頑張ってみたいと思います。

映画が字幕なしで難しいのには2つの理由が考えられます。

1. 大統領の演説のようなきちんとした内容の場合は、分からないのはしゃべる速度が速いことと知らない単語や言い回しがあるからで、受験英語や TOEIC の延長で単純に語彙を増やすことで対処出来ます。

2. 日常会話では、会話のテンポが速いことと、slang 的な言い回しがあることが問題でしょう。What is your name? I am Taro Kato. などとは言わずに Are you...? Andy. と言った切れっパシ的な文章のみで会話が進行しますし、ground zero, gross out なんて知らない言葉が頻繁に使われます。Freeze! と言われて意味がわからなかった日本人が銃で撃たれて死にましたが、こういうところはなかなかお手上げです。

完璧は求めず、本屋で売っている映画(対訳本+DVD)の中で好きなものを買ってきたら如何でしょうか。ローマの休日とかシャーロックホームズとか。

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

やっぱりしゃべる速さですね(汗)
洋画など見ていても教科書に書いてあるような丁寧(?)な感じでしゃべっている感じがしませんでしたので、やっとわかりました。
そりゃそうですよね。日本語だってマジとか短縮もしくは変えられて話されていることはよくあることですよね。(流行語とか)

そうですね。あんまり気張りすぎずやってみたいと思います。

ソースネクストのまわしものじゃないけど。

字幕付きの映画ありますよね?????????????????

あれで、日本語をオフにして、英語の字幕をだせるんです。
(ふつーのDVDでもできるよ)
(ソースネクストの買ってみたけど、話しているのと英語の字幕の言葉が違うwww)

ソースネクストの場合は、英語の文をクリックすると意味が出てきます。
英語の字幕+日本語の字幕が出てくるので、対応してなんでそういう日本語の意味に
なるのか考えてみるところからはじめたら?
なんかいも見直して、英語のせりふを覚えられるようになるまでみれば・・・字幕無しでも大丈夫。

何回も聞いていると覚える言葉あるからさ、がんばってねー

この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。

やっぱり何回も聞いて覚えるというのが基本なんですね。
頑張ってみます。

このQ&Aは役に立ちましたか?5 件

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

新しく質問する

このカテゴリで人気のQ&Aランキング