2013年3月4日月曜日

国際オリンピック委員会への書簡 Letter to the IOC


March 4th 2013

 
国際オリンピック委員会会長ジャック・ロゲ伯爵及び委員の皆様、
及び同委員会評価委員会委員長Craig Reedie様と評価委員の皆さまへ
To IOC chairman Mr. Jacque Roggue and its members,
Chief of the IOC evaluation commission, Mr. Craig Reedie and its members
 
木村知(総合臨床医、医学博士)

 


Tomo Kimura (General practitioner, M.D., Ph. D)

竹野内真理(ジャーナリスト、翻訳家)

Mari Takenouchi (Freelance journalist, translator)

 
以下は、この書簡内容に賛同する方々です。

The following people support the contents of this letter:

肥田舜太郎(広島原爆被爆生存者、医師)

Shuntaro Hida (Hiroshima A-bomb survivor, general practitioner, M.D.)

井戸川克隆(311福島第一原発事故放射能被曝者、前双葉町長)

Katsutaka Idogawa (Radiation exposed victim, Former Mayor of Futaba Town, Fukushima)

西山ちかこ(西へ移住の「f.h townを求めて」代表、元川内村村議)

Chikako Nishiyama (Former Kawauchi Village assembly person, Fukushima)
大山弘一(福島県南相馬、市民科学者)
Koichi Oyama(Citizen scientist, Minamiso-ma city, Fukushima)

柳原敏夫(ふくしま集団疎開裁判弁護士)

Toshio Yanagihara (Lawyer, The Fukushima Collective Evacuation Trial)

松井英介(岐阜環境医学研究所所長、医師)
Eisuke Matsui (Director, Gifu Environment and Medicine Research Institute, M.D.)

山本太郎(俳優)

Taro Yamamoto (Actor)

堀内良彦(汚染血液製剤事件 血友病HIV患者)

Yoshihiko Horiuchi (Tainted blood product case hemophiliac HIV patient)
 
野呂美加(チェルノブイリへのかけはし 代表)
Mika Noro (Director, NGO "A Bridge to Chernobyl")


木村愛子(ILO活動推進日本協議会理事長
Aiko Kimura (Aiko Kimura, President, The Japan Association for Advancement of ILO Activities)

谷口修一 虎の門病院血液内科部長 
Shuichi Taniguchi (Director, Department of Hematology, Toranomon Hospital)

本間龍(作家)
Ryu Honma (Writer)




村上東 (秋田大学教育文化学部教授)
Akira Murakami Professor, Akita University Education and Culture Department

 
阿部知美 (福島県相馬市2児の母、映画KAKUSEI主人公)
Tomomi Abe, Mother of 2 sons from Soma-city, Fukushima, Main Character in Film KAKUSEI

ディオン・タン(映画監督・ジャーナリスト)
 
Dion Tan (Film Director / Journalist)
 
*映画KAKUSEIは英語字幕付きでこちらで見れます
* You can see the film KAKUSEI with English subtitles 
https://www.youtube.com/watch?v=AQydg6d05kU&feature=player_embedded

高岡滋(NPOみなまた副代表理事、医師)
 
Shigeru Takaoka, NPO MInamata Vice Director, Physician

楠恭子(保健師)
Kyoko Kusunoki, Public Health Nurse

 橋本百合香氏(小児科医)
Yurika Hashimoto, Pediatrician

 座間宮ガレイ(ブロガー)
Zamaamiyagarei, Blogger

柳沢裕子氏(船橋二和病院、医師 )
Yuko Yanagisawa, Physician

 山田美和(精神科医)
Miwa Yamada, Psychiatrist

 中山 幸 (眼科専門医、医学博士 矢田眼科医院)
Ko Nakayama, Ophthalmologist, Ph. D.

三浦万尚 (東日本大震災支援ネットワーク 
ハートケアレスキュー HCR代表)
 Bansho Miura, Director of Heart Care Rescue,
Japan Civil Network 
 
 

「スポーツを通じて平和でより良い世界の実現に貢献する」という崇高な理念のもと日々ご尽力されている、国際オリンピック委員会会長ならびに委員会の皆様方に対し、深く敬意を表します。

We would like to express our deep respect to the chairman and the members for your continued efforts to contribute to the realization of peaceful and the better world through sports. 
 

さて、2020年オリンピックを東京に招致すべく立候補し、以後今日まで東京大会招致に向け積極的活動を行っております、わが国日本は、ご存じの通り、去る2011311日、東日本大震災という極めて甚大で過酷な災害を経験し、その地震と津波による福島第一原子力発電所事故までも経験しました。

Currently, Japan has been acting vigorously in order to become the 2020 host country.  As you know, our country experienced the East Japan Great Earthquake in March 2011 with unprecedented catastrophic earthquake and tsunami, which triggered Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant Accident.

 

発災後、実に二年が経過しようとしていますが、地震、津波により甚大な被害を受けた被災地の復興も未だ成し遂げられておらず、またレベル7ー複数の原子炉の炉心溶融ーという人類が未だかつて経験したことのない、未曾有の原発事故においては、収束のメドさえもついていない状況であり、現在(2013.1.31東京電力公表時点)も、最大値として毎時1000万ベクレルもの放射性物質が、1~3号機から放出されていると言われる状態であります。

Almost two years has been passed but the recovery of the disaster hit areas has not been sufficient.  In addition, there are no prospects for recovery from the Level 7 Fukushima nuclear accident with unprecedented multiple reactors melt through.  Even today, maximum of 10 million Bq/hour radioactive materials are being released from Unit 1, 2, 3 reactors according to Tokyo Electric Company as of January 31, 2013.

 

さらに日本では地震活動の活発な時期が今も続いており、第二の福島事故が起きる潜在的な可能性も否定できない状況です。(http://enenews.com/guardian-asks-how-likely-is-a-catastrophe-at-fukushimas-no-4-fuel-pool-plant-is-near-fault-as-large-as-one-that-caused-m9-0-quake)

In addition, Japan is still in seismically active era and the possibility of the potential second Fukushima accident cannot be denied.  (http://enenews.com/guardian-asks-how-likely-is-a-catastrophe-at-fukushimas-no-4-fuel-pool-plant-is-near-fault-as-large-as-one-that-caused-m9-0-quake)

 

事故を起こした福島第一原子力発電所の立地する福島県に住む住民は、現在も被曝環境に曝され続けており、すでに福島では児童38,000人の検査で3人目の子どもの甲状腺がん、そして甲状腺がんが疑われる子どもが7人出ており、これは通常の率の10倍です。(http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/thyroid-test-and-silence-of-doctors.html)

また、事故前のわが国の放射線防護の法的基準の実に20倍までを許容させようという、まさに異常な環境下に留め置かれたまま、政府による適切な避難誘導措置も未だ行われていない状況です。

Residents in Fukushima prefecture are still being exposed to radiation in the environment and already three children were confirmed to have thyroid cancers and seven 7 others are strongly suspected among 38,000 examined children, which is 10 times higher than normal rate.  However, the current permissible reference level after the accident has been kept at 20mSv/year, 20 times higher than the legal permissible level of 1mSv/year.  The children have been left in the contaminated areas under abnormal circumstances and no relocation policy has been implemented by Japanese government.

 

東京においてさえ、甲状腺異常や呼吸器疾患を含む健康障害が見られています(http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/315.html)。国全体としてもマイコプラズマ肺炎などの呼吸器系疾病が20113月の事故以降、明らかに増大しております。http://www.nih.go.jp/niid/ja/10/2096-weeklygraph/1659-18myco.html

Even in Tokyo, health hazards including high rate of thyroid anomaly and respiratory disorders have been observed (See http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/315.html).  According to the National Institute of Infectious Diseases, disease such as Mycoplasma pneumonia has been obviously on the rise since the 2011 March accident nationwide. (http://www.nih.go.jp/niid/ja/10/2096-weeklygraph/1659-18myco.html).

 

2011年の3月、東京都の住民が呼吸器により吸入してしまった放射能の量は約3,600Bq です。現時点で因果関係が証明できていないにしても、東京を放射性雲が通過していた際に、東京都はリアルタイムで大気中の放射性物質量を計測していながらも、都民に屋内退避などの警告を発しなかったことに起因することも疑われます。その場合、当時の都知事、石原慎太郎氏と副都知事、猪瀬直樹氏(現都知事)の責任は重いと言えるでしょう。

In March 2011, the inhaled radioactive material of Tokyo residents is estimated approximately 3,600Bq.  Though the causal relationship cannot be proven at this stage, Tokyo residents health anomalies could be due to the fact when the radioactive plume was passing Tokyo, while Metropolitan Government did not give any warning to the residents to stay inside though they were measuring the realtime data in the air. If that was the case, the responsibilities of the then Tokyo Governor, Mr. Shintaro Ishihara and Vice Governor, Mr. Naoki Inose (current Governor) could be grave. 

 

また日本はいまだ地震の活動期にあり、現政権が原発推進である中、万一オリンピックの開催中に新たな事故が起き、そしてこのような20113月のリアルタイム計測値をタイムリーに公にしなかった東京都の姿勢があるのでは、選手団を守られる保証はないと考えます。

In addition, Japan has still been seismically active and current regime is pro-nuclear.  In case there was another accident during the Olympic Games, we do not think there would be a guarantee that the IOC members or groups of athletes could be protected by Tokyo Metropolitan Government that had not announced the March 2011 real time radiation data in a timely manner.

 

わが国が国際オリンピック委員会に提示した「立候補ファイル」においては、『環境理念「環境を優先する2020年東京大会」』として、以下のごとく謳われています。

「オリンピックには、競技自体のすばらしさに加えて、環境学習及び環境意識に影響を与える偉大な力、他に比べるもののない発信力があ る。世界最大規模かつ先進的な都市の一つである東京の中心でオリンピックを開催することは、総合的な環境政策を示し、いかにして都 市・人間・環境保護の必要性を密接に協調させるかの典型的な実施例を示すことになる」

By the way, the following is the statement in the Candidate File submitted to IOC from Japan:

Beyond the sports competition itself, the Games hold significant power to communicate, and exert enormous influence in terms of environmental education and awareness. To this end, holding the Games in the heart of Tokyo, one of the worlds largest and most modern cities, will be a showcase of comprehensive sustainability strategy and a prime example of how cities, humanity and environmental protection can be closely aligned.

 

「立候補ファイル」には、上記のように「環境先進国」であるかのように宣言しているものの、現在のわが国は、原発事故により今も放出されている放射能汚染の影響範囲の把握さえ十分正確になされていない状況にあります。

As in the above, the statement says as if Japan is an environmentally developed country, but in fact, we do not even know the impact of radiation contamination still being released from the nuclear power plant. 

 

食物汚染も一部のサンプル調査のみにとどまり、その多くはセシウム以外の放射性核種の測定は行われていないため、ストロンチウム90の値を含め、実際の汚染を把握しているわけでもなく、しかも、そのセシウム汚染の基準値は100Bq/kg未満とされており、原発事故前に食品中に含まれていたとされるセシウム濃度(.Bq/kg)の、実に1000倍という極めて高い数値を「基準値」として、食材を全国に流通させているのが実態です。

In regard to food contamination also, only limited samples have been measured and radionuclides other than cesium have seldom been measured, thus we do not know the real contamination in food including strontium 90.  The permissible level of cesium is up to 100Bq/kg, which is 1000 times higher than the average figure (0.1Bq/kg) before the accident, and these food stuff have been distributed nationwide

 

また放射能汚染を伴った震災瓦礫を日本各地で広域処理し、放射能汚染を日本全国に拡散させるという、とても常識では考えられない政策が平然と続けられている状況でもあります。

Furthermore, radiation contaminated debris generated from the disaster have been distributed and incinerated nationwide, which is totally an unthinkable policy.

 

候補者ファイルの文言に戻りますが、理念において謳っている「環境意識」がこのような状況下で得られるでしょうか?また、東京が「都市・人間・環境保護の必要性を密接に協調させるかの典型的な実施例」となり得るでしょうか?果たして、このような非常識な政策を推し進めている国家が、胸を張って言えるものでありましょうか?

Back to the Candidate File statement, what could be the environmental awareness under this situation?  How could Tokyo become a prime example of how cities, humanity and environmental protection can be closely aligned  How could a state promoting such nonsense policies assert such a statement?

 

また「立候補ファイル」の『05環境 大気汚染及び騒音公害対策』の項には、以下のような記述もあります。

「また、放射線や放射性物質への対応については、福島原子力発電 所事故に係る放射線や放射性物質のモニタリングを確実かつ計画的 に実施することを目的として、関係省庁、自治体及び原子力事業者等 が実施している放射線や放射性物質のモニタリングの調整等を図るため、国によりモニタリング調整会議が設置されている。この会議のもと、国の関係省庁、自治体、原子力事業者等が役割分担を行い、大気・ 水道・海域・食品などの様々な対象について、放射線や放射性物質のモニタリングを実施している。

その中で、空間放射線量については、福島原子力発電所事故以前 から、全国47箇所(各都道府県に1箇所以上)のモニタリングポストで モニタリングを実施していたが、福島原子力発電所事故後、20124 月からモニタリングポストを増設した。モニタリングポストによる測定 結果をみると、東京都及び地方会場都市のモニタリングポストでは、 国際放射線防護委員会(ICRP)勧告における放射線の防護規準を十 分満足している」

 

In addition, in 05 of the Candidate File, Measures against air and noise pollution, there are following descriptions.

The Tokyo 2020 Games planning, construction and operations will fully comply with tight regulations specified by laws and ordinances on air pollution and global warming, particularly through vehicle emissions. Moreover, the TMG will further reduce the environmental load by making use of Japans excellent environmental technologies such as low-emission and fuel-efficient vehicles and low-noise and low-vibration construction machinery.

TOCOG will maintain close dialogue with members of local communities in which events are held, paying close attention to their needs.

Systematically monitoring radiation and radioactive substances in the wake of the TEPCOs Fukushima Daiichi Nuclear Power Station accident, the National Government has set up a Radiation Monitoring Coordination system, coordinating the radiation monitoring now conducted by relevant authorities, municipalities and nuclear operators and related companies. The authorities, municipalities and nuclear operators and related companies share the roles to carry out radiation monitoring, including for air, water, and food.

Prior to the Fukushima Daiichi nuclear incident, air radiation levels have been monitored in 47 monitoring posts across Japan (more than one monitoring post for each prefecture). Following the nuclear facility incident in Fukushima, the number of monitoring posts was increased in April, 2012. According to results from the current monitoring posts, the radiation levels in Tokyo and co-host cities have been well within the safety standards for radiation recommended by the International Commission on Radiological Protection (ICRP) (as of October 2012).

 

しかし実際は、事故現場から200km以上離れた首都圏においても、放射性物質の堆積がいたるところで認められているという事実があります。しかし、そのような状況であるにも関わらず、行政は都民への積極的注意喚起さえも行っていない状況なのです。

However in reality, in the Tokyo Metropolitan area, more than 200km away from the Fukushima nuclear accident, there are deposits of radioactive materials everywhere.  In spite of this fact, the government does not implement any measures such as giving out warnings to the residents of Tokyo Metropolitan Area.

 

2012.6.18付け「AERA」という週刊誌に特集された記事によれば、東京都内においても判明しているだけで20箇所をこえる地点で、数千~数万Bq/kgという極めて高濃度のセシウムを含んだ堆積物が道端に放置されていることが、市民グループの調査で明らかにされております。(ちなみに日本では100Bq/kg以上は低レベル廃棄物としてドラム缶に入れられ隔離されておりました。)

According to AERA, a weekly magazine dated on June 18, 2012 by Asahi Newspaper, deposits exceeding thousands or even tens of thousands Bq/kg high concentration cesium were found at more than 20 spots in Tokyo by a citizens group survey. (In Japan, radioactive materials more than 100Bq/kg used to be stored in drum cans as low level nuclear waste before the accident.)

 

例えば、今回の東京大会立候補ファイルに「ヘリテッジ・ゾーン」として区分されている皇居周辺エリアにおいては、北の丸公園で91,790Bq/kgという驚くべき高濃度の汚染を筆頭に、数カ所で同様な数万Bq/kgの汚染堆積物の存在が確認されております。

この地域はオリンピックマラソンコースとして予定されている「内堀通り」とは至近距離にあり、これらの汚染物質が風にあおられ飛散すれば、アスリートや観客が呼吸により吸い込み、内部被曝する危険性が懸念されます。

As for one example, the surrounding area of the Emperors Palace, so called the Heritage Zone in the Candidate File, 91,790Bq/kg soil was found in Kitanomaru Park and tens of thousands of Bq/kg deposits were found in other several spots in this area.  This area is in vicinity of Uchibori-dori, a part of the full marathon race course. So if contaminated particles are blown by the wind, there would be a serious concern of internal radiation exposure to participating athletes through respiratory inhalation.

 

これらの汚染堆積物が厄介なのは、都がモニタリングし公表している空間線量に、これらの汚染が一切反映されないところです。しかもこれらは、風雨によって流れたり、寄せ集められたりして、現在もその場所に留まっているとは限りません。

What makes the issue more difficult is that these contaminated deposits are not reflected in the air dose monitoring figures announced by the Tokyo Metropolitan Government.  In addition, these deposits do not stay at the same spots and moves around and get accumulated through winds and rain.

猪瀬直樹東京都知事は1月10日、ロンドン行われた記者会見において「現在の東京の放射性線量値は平常値、つまりロンドンと変わりません」と述べ、これらの都内の放射性物質による環境汚染、土壌汚染については一切言及しませんでした。

「ロンドンと線量が変わらない」と言っても、ロンドンにはこのような極めて危険な堆積物は、おそらく道端に存在しないはずです。

At the press conference in London, the Tokyo Governor Naoki Inose said, The radiation dose in Tokyo is under normal condition and the same as in London, ignoring the soil contamination.  Even if the does is not so different from London, there should not be any hazardous deposits in any street in London. 

 

さてこのような「極めて異常な環境」、そして「放射性物質の汚染を把握しながら放置する」といった、常識では考えられない行政が執り行われている都市が、オリンピック開催地として立候補することは、「環境先進国の首都」として相応しい行動と言えるのでしょうか?

Is it an appropriate action to be the capital of the environmentally developed nation?  Is it appropriate to become the candidate of the Olympic Games while the environment condition is not normal and nothing has been done for the radiation decontamination though the municipal government acknowledges the fact? 

 

「開催地東京は福島から離れており安全」と猪瀬都知事は言いますが、未だ福島県民を、福島の子どもたちを被曝させ続ける環境におきながら、他方、東京だけが現実から目を背けて、都合の悪いことから目を背けて、被災地の救済せず置き去りにしたまま、"Discover tomorrow"などと「未来の夢」をただ無責任に夢想すること、それが今の日本が、今の東京が、今すべきことなのでしょうか?

 Though the Governor Inose said, The hosting city Tokyo is distant from Fukushima and it is safe, but is it a legitimate action to leave Fukushima residents and children under the radiation exposing circumstances, and at the same time to seek for the dream under the catchphrase, Discover Tomorrow?   Is this a justifiable action for Tokyo and for Japan to do at this moment? 

 

201331日より、国際オリンピック委員会の評価委員による立候補都市視察が開催されました。ぜひ、評価委員の皆様方におかれましては、現在わが国日本が直面している危機的環境問題について、また今なお危険に曝され放置され続けている子どもたちがいること、そしてそれらに対する適切な人道的対応がなされていない、というわが国の危機的政治状況について、十分にご賢察いただき、今回のオリンピック開催地選定における評価、査定の参考にしていただければと存じます。

Since March 1, 2013, IOC members has been visiting Tokyo for inspecting a host candidate city.  We truly hope that the committee members would consider the critical situations of our country and give proper assessment for selecting the hosting city for the 2020 Olympic.

 

最後となりますが、是非この手紙への返信を早期に頂けましたら大変ありがたく思います。皆さまお忙しい中恐縮ですが、その際、以下の3つのシンプルな質問への皆さまの率直なお答えを頂いてよろしいでしょうか?

In the end of this letter, we would be very appreciative if we could have your reply as soon as possible.  Since we are aware that all of you are very busy, would it be possible to for us to have your answers on the following three simple questions?

 

皆さまは、上記のような、東京都もかなり放射能汚染されているという事実をご存知でしたか?

Did you know that Tokyo has been contaminated as described in the above?

 

上記に挙げたような、甲状腺異常や肺炎などの健康異常が事故後に増加していることをご存知でしたか?

Did you know that health anomaly such as high rate of thyroid anomaly and increased pneumonia is observed as in the above?

 

福島などの高汚染地帯で、今も妊婦や子どもたちも生活し、チェルノブイリの避難基準の4倍も甘い20mSv/年という基準で十分な避難も行われていない中、東京都の「福島から離れているから、東京都ではオリンピックが開催できる」という姿勢は、果たして倫理的観点から正当な行為と言えるでしょうか?

While Fukushima residents including pregnant women and children are living in highly contaminated area under the reference level of 20mSv/year, 4 times as high as Chernobyl relocation standard, is it ethically legitimate to say, Tokyo is distant enough from Fukushima and thus we can hold the Olympic Games.

 

 

是非皆さまからのご回答を頂ければ幸いに存じます。

Please let us know when you receive this mail and we are looking forward to hearing from you soon.

 
                                                                                   
 

2013年2月26日火曜日

Reply from the UN 国連からのお返事

Good News!  I received a reply from FAO!!!
良いお知らせ~国連食糧農業機関(FAO)からの返事が3月20日に届きました

(ブログの日付と前後するのは後から加えた情報だから。国連のさまざまな部署に届けたところ、返信の一番手は、この下にある国連環境計画UNEPからの返信でした。)

FAO/IAEA食糧農業各技術部門、農業消費者保護部の所長、Qu Liang氏から、「私の国連への手紙の内容を考慮する」とお返事が届きました!!

Here are the letters of mine and reply from the Director of Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture Department of Agriculture and Consumer Protection, Mr. Qu Liang.

私が国連へ送付した手紙全文 My letter to the UN
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/open-letter-to-un-on-health-hazards.html

FAO国連食糧農業機関への内容は特に第V章に焦点を当てている。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/blog-post_16.html
(食品汚染、ストロンチウム90、バンダジェフスキー論文、茨城の児童の心臓異常にも言及)

The following are the letter exchange.
以下の私のメールとFAO, Qu Liang氏からの返信

Hello from Japan.
I am a journalist and a mother who is living in Japan.
I am sending this letter to inform you of the grave situation in Japan and potential devastation on the environment and people's health in the world.
日本からこんにちは。私は日本に住むジャーナリストで母親です。
この手紙を日本における深刻な状況と、世界における環境と人々の健康に及ぼしうる潜在的な厄災についてお知らせするために書いております。

In Japan, the food radiation standard is as high as 100Bq/kg (equal to low level radiation waste) and the government is not even measuring Sr 90 in food. Currently, Japan is even giving contaminated fish can to developing countries' school lunch. (See chapter V) Could you please read the attached open letter as soon as possible and advise me what could be done?Thank you very much in advance.
Yours sincerely,
Mari Takenouchi
日本では、食品の基準値が100Bq/kg(低レベル放射性廃棄物と同じ値)もあり、さらに政府はストロンチウム90を測定さえもしていません。現在日本は、汚染されている魚の缶詰を発展途上国の学校給食に提供しています。(第V章をお読みください。)添付の手紙をなるべく早くお読みいただき、何をするべきであるか、ご助言いただければと思います。よろしくお願いいたします。

竹野内真理拝

*********
2013年3月20日

Dear Ms Takenouchi,
竹野内様

The Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations, and in particular the Joint FAO/International Atomic Energy Agency (IAEA) Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture, is responsible for the consideration of nuclear and radiological emergencies affecting food and agriculture.
国連食糧農業機関(FAO)、中でもFAO/IAEA食糧農業核技術部門、農業消費者保護部は、食糧や農業に影響する放射能緊急事態に関して、責任管轄部署となっております。

These efforts include on-going activities initiated by the Joint FAO/IAEA Division in relation to the Japanese nuclear emergency, including the dissemination of information on food monitoring and food restrictions, the consideration of agricultural countermeasures and remediation strategies to mitigate immediate and longer term effects arising from radionuclide contamination, and the interpretation of standards related to radiological protection of the public.
この業務の中には、FAO/IAEA食糧農業各技術部門、農業消費者保護部がイニシアティブをとり現在進行中である、日本の原子力危機関連の業務が含まれており、食品モニタリングや食品制限、農業対策、放射性核種汚染からくる短期的長期的影響の削減のための改善戦略、公衆の放射線からの防護に関連する基準値の解釈なども含まれます。

These activities are carried out within the context of FAO obligations as a full party to the IAEA Early Notification and Assistance Conventions, and under the FAO cosponsored Joint Radiation Emergency Management Plan of the International Organizations (EPR JPLAN 2010), which provides the management tools for coordinating international organization arrangements in preparing for, and responding to, nuclear or radiological emergencies.
これらの活動は、IAEA早期通知及び支援条約、そしてFAOが共同スポンサーを担う国際組織における放射線緊急管理共同計画(EPR JPLAN 2010)の元、条約締結組織のFAOの義務の範囲内で行われ、原子力もしくは放射線緊急事態への準備及び対策として国際機関の調整をするための管理ツールを提供しております。

Please be advised that the points raised in your letter will be considered by the Joint FAO/IAEA Division when undertaking its future coordinating activities with other UN agencies related to the Japanese nuclear emergency.
貴女の書簡に掲げている点については、FAO/IAEA食糧農業各技術部門、農業消費者保護部が、将来国連の他の組織と日本の原子力緊急事態に関して調整活動をする際に、考慮するということをお知らせいたします。

Yours sincerely,
Qu Liang
Director,
Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture
Department of Agriculture and Consumer Protection
The Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations

Qu Liang
FAO/IAEA食糧農業各技術部門、農業消費者保護部所長
FAO国連食糧農業機関

これに対し、私も今お返事しました~

Mr. Qu Liang
Qu Liang様
Thank you very much for your reply.
I really appreciate it.
お返事感謝いたします。 
In Japan, though the food contamination has not been improved especially among fish due to organic concentration, the Ministry of Health loosened the food inspection standard as follows.

日本では、食品の汚染は特に魚においては生体濃縮のため、改善されておりませんが、厚労省は以下のように、食品検査を緩めております。
As you know, the Japanese trading companies are quite efficient and contaminated foods can be spread not only in Japan but also worldwide.
I would be very appreciative if you could thoroughly consider the points I raised for saving health of not only Japanese but world population.
 
ご存知のように、日本は商社が活発ですから、日本のみならず世界で汚染食品が広がる恐れがあります。
日本のみならず、世界の人々の健康を守るために、私が指摘した点について徹底的に考慮していただけたらと願っております。
Yours sincerely,
Mari Takenouchi
竹野内真理拝

********************************

こちらは、以前に来た国連環境計画からのお返事。

Here is the reply from UN Environment Programme to Mari Takenouchi.

https://docs.google.com/file/d/1aZvhX8_vjtCOhyLplEyq9fDBfdlIA0addrpLS78BAI1c4NAFVwefgdhHuDW9/edit?usp=sharing

*残念ながら、UNSCEARに追従するという内容。下記の私の手紙をよく読んでいるとは思えません。特に原子力と国連の章は、読み飛ばされてしまったか?

国連と原子力の問題
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/xiii-un-and-nuclear-power-issues.html



UNITED NATIONS ENVIRONMENT PROGRAM

国連環境計画

2013213

Ms. Takenouchi

2013212日付の国連環境計画(UNEP)へのEメールと添付書類をありがとうございました。

私たちは、あのような情報をまとめて送付してくださった貴方の情熱に敬意を表します。情報のほとんどは、かつて見たことのないものでした。

ご存知のように、国連は事故後に様々な活動を行っております。最も重要なものが、エビデンスの客観的科学分析と公平性と中立性に基づた、科学的な線量レベルと被曝影響の評価です。この作業はUNSCEARによって行われており、UNEPは、UNSCEARの事務局の役割を担っています。

UNSCEARは世界中からの専門家がいくつかのグループに分かれ、一般公衆、労働者、そして環境への放射線量の事前評価を行っております。今、分析をまとめ、国連総会に提出する包括的な科学報告書を提出するために作業をしているところです。詳細な科学的根拠とともに今年中に科学界と一般公衆のために、国連より発表される予定です。

そののちに、事故後肉体的精神的な苦痛を被った福島県住民と直接意見交換し、事故による放射能の影響についての科学的知識に関しての憂慮点について対処する機会が得られると考えております。

これらの活動により、事故の影響に関しての混乱を軽減することがいくらかできるのではないかと願っております。国連の他の組織がこの問題に関して何をしているか、また何をしようとしているかについてあなたに情報を届けてくれることを願っております。

Peter T. Gilruch,

Director, Division of Early Warning and Assessment (DEWA)
 
 
 

2013年1月17日木曜日

移住を強く勧めます。Evacuation from Japan Strongly Recommended


国内移住情報はこちら→http://togetter.com/li/297069


(10万アクセス超え!)

東日本に住んでいる方々の移住を進めます。
For English readers,  Fukushima NPP is not stable yet and Ohi NPP is under operation while seismic activity is on-going.  Urgent situation for all the people living in Mainland Japan.  Evacuation to Okinawa or overseas is strongly recommended.  At the same time, buy some iodine tablets through internet or drink Lugol solution. (2 or 3 drops in 100ml water) in case of accident.

皆様、日本の今の被曝させられ続けている現状を、また新たな過酷事故が起きる可能性があるのに、無策である現状を、一刻も早くどうにかしなければと思っています。

福島原発も不安定であり、日本海変動帯に位置して稼働中の大飯原発の事故の可能性を考えると、本州も安全とは言い難いです。(東日本は今いるだけで被曝しますから、子供さんや将来子供をつくる予定のある人は少なくとも西日本への移住が大切)

同時に日本国内のみならず、世界に発信することが急務です。

昨年末から急いで書いている日本語と英語の文章があります。まだ未推敲・未修正ですが、投稿します。

皆さまからの健康問題その他の情報も、私のメールで募集しています。mariscontact@gmail.com 

世界に訴えましょう。

そして汚染地帯の子供たち、また未来世代を守りましょう。

*なお、万一の際のヨウ素剤はアマゾンなどで個人輸入で簡単に購入できるそうです。あった方がよいでしょう。また間に合わない場合はルゴール液2,3滴を100mlの水に混ぜて飲むのも代用として考慮

個人レベルでは可能な人から移住することがお勧めです。少なくとも西日本、さらに原発のない沖縄か、海外を私は勧めています。


国内移住情報はこちら→http://togetter.com/li/297069
(7万アクセス超え!)


 

それと海外移住情報、拡散してください。

世の中が動くほどに広まって欲しい。http://www.interq.or.jp/tokyo/ystation/

500万アクセス超え!

ネットにつながっていない人へ教えてあげて!

 
 

安田修著『日本を脱出する本』

http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%82%92%E8%84%B...

 
 

鈴木謙司@salondenailtomyさんより

2月初めにタイ バンコク就労視察ツアー概要。 拡散お願いします。 http://amba.to/VF9yit

 
 

めぐさんからのフィリピン移住情報

まずは16週間英語学校へ行き、その間現地で情報収集 決心ついたら2万ドル預託で永住

 






沖縄合同就職面接会予定

事務局098-860-8900

http://jobmatching.info/glist.html


 
那覇市ハローワーク TEL 098-866-8609

沖縄起業支援 沖縄労務管理センター TEL 050-1392-6792


不動産・求人情報 うちなーらいふhttp://www.e-uchina.net/

(うちなーらいふは沖縄のコンビニに売っていますが、取り寄せたい場合は098-860-0005まで)


PCでも携帯でも!沖縄仕事情報サイト ウエブWeb アグレAgre

(沖縄のコンビニで無料冊子置いてある)

http://webagre.com/

 
必見動画!マスゴミを一撃で倒す方法!
http://www.youtube.com/watch?v=TTzGXzS3o-A
 
2012年、ISO 26000 JIS Z 26000 企業倫理が国際規定となって日本も批准
 
放送法第四条(政治的に公平であること、意見が対立しているときはできるだけ多様な角度から論点を明らかにする)に日本のメディアは違反 
 
違法行為のあるメディアのスポンサーをする企業も違反。
 
個人がメディアを監視、集団だと威力業務妨害で犯罪になる。
 
→個人が、おかしな報道をしている放送局とCM提供しているスポンサー会社に宛てて、「コンプライアンス違法だと思う。調査を求める。再発防止はどうされますか」と発言すること。(クレームでは聞き流されるのでだめ、必ず、「調査を求める。再発防止はどうされますか」、と聞くこと)
 
NHKに対してもの申す場合:全国で年に8回くらいやっている「視聴者の皆様と語る会」にNHK経営委員も参加し、議事録に残り、国会でも取り上げられる可能性あり。一般視聴者のそこでの意見はすべて議事録に記録され、改善処置を取らなければならない
 ところが驚愕!この大事な「視聴者の皆様と語る会」、ホームページhttps://www.nhk.or.jp/keiei-iinkai/hearing/yotei.htmlで見ても、日程が過去のものしか掲載されていない!(意味なし)
 仕方なくNHKご意見05037865000に、日程を聞いたらなんと、「NHK経営委員会はNHKとは別組織なので把握していない、また経営委員会の電話番号も教えられないと!
また、「なぜ福島の甲状腺異常やガンの報道をしないのだ?」と怒って聞いたら、「そのような意見は初めて聞きました」。(本当?)
 
闇の組織、NHK!
 
 

それから以下に日本の原発事故と被ばく状況、健康被害について書きました。どうぞ拡散してください。

 

英語のできる人はこちらにも訴えてGoodかも!世界の反原発団体(市民側)と、原発・放射線防護団体(権力側)のホームページアドレスあり。メールアドレスを見つけてメンションしてみるのもよい~

 

In the following blog pages, I described the facts on radiation exposure and its consequent health damages observed in Japan, which has never been reported by major media companies.  Please disseminate through tweets, blogs, anything...

 

The following could be useful too.