すべてのカテゴリ » アンケート

質問

回答受付中(あと7日)

韓国のことわざに「水に落ちた犬は打て」(打落水狗)というのがあるようですが、
凶暴な犬が溝に落ちたら、弱っているうちにさらに追い討ちをかけるべきだ、という意味とのこと。 的を射ていますか。

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2012-08-28 23:59:37
  • 0
この質問に回答する
ソーシャルブックマークに登録する:

並び替え:

違います。的外れです。それはシナの古くからの言い回しで、それを作家・魯迅が使ったのがはじめといわれるものです。

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度

嘘と知っていても平気で突き通す国民ですから、あり得ますね

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度

初めて聞きました 打てというのが新しくできたのですかね
的をえていないことわざは無いので 合ってるのでしょう
落ちないようにしたいものです

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

とくネタ総合ランキング

すべてを見る

トクネタを投稿する

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る