Lucy In The Sky With Diamonds (The Beatles) ルーシー・イン・ザ・スカイ・ウィズ・ダイヤモンズ (ザ・ビートルズ) 60年代末のサイケデリックが流行っていた頃のそれを代表する作品。 ビートルズの歌は文部省検定教科書に載せられるものとまずいものの極端に2つのタイプに分けられますが, これは明かに後者の方。 ピータ・マックスによる動画を投稿した人物がタイトルで示しているようにこれはLSD を暗示していますから。 しかしそういう歌の背景を伏せればこの詞が創り出すメルヘンの世界が子供の絵本の題材になるような楽しく美しい作品です。 歌の背景など wikipedia(日本語) |
Picture yourself in a boat on a river With tangerine trees and marmalade skies Somebody calls you, you answer quite slowly A girl with kaleidoscope eyes 想像してごらん 君は船で川の上 ダンジェリンの木とマーマレードの空 誰かが君を呼ぶ 君はゆっくり返事する そこには一人の女の子 万華鏡の目をしているんだ Cellophane flowers of yellow and green Towering over your head Look for the girl with the sun in her eyes And she's gone セロファンの花が 黄色やら緑色やらして 君の頭上高くそびえている 女の子を探してごらん 太陽の目をした女の子を あれ いなくなっちゃった Lucy in the sky with diamonds Lucy in the sky with diamonds Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら Follow her down to a bridge by a fountain Where rocking horse people eat marshmellow pies Everyone smiles as you drift past the flowers That grow so incredibly high あの子のあとを追って泉のそばの橋へ そこでは馬を揺らしながら 人々がマシュマロパイを食べる みんなにこにこしている 君が漂って花々を通って行くときに 花はね 信じられないほど高く育ってるんだ Newspaper taxis appear on the shore Waiting to take you away Climb in the back with your head in the clouds And you're gone. すると新聞紙でできたタクシーが岸に現れて 君を連れ去ろうと待っている 君は後部座席に乗り込むけど 頭は雲のなか そして君はいなくなる Lucy in the sky with diamonds Lucy in the sky with diamonds Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら Picture yourself on a train in a station With plasticine porters with looking glass ties Suddenly someone is there at the turnstile The girl with the kaleidoscope eyes 想像してごらん 君は列車の中 ただいま駅に停車中 工作粘土で作ったポータは 鏡のネクタイをしている 突然 誰かが改札口の回転バーに現れる あの万華鏡の目をした女の子だ Lucy in the sky with diamonds Lucy in the sky with diamonds Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら |
訳: HideS