Hatena::ブログ(Diary)

俺と親父の一億マイル −What is JEPAS?−


「2011年 おすすめエントリ一覧」

「電気を届けるという使命」(link youtube)
「The mission of sending electricity 」(English ver)

「1999年 有馬記念」

−ORE & OYAJI would like to challenge to 100million mile to the Sun. −JEPAS LOVE THE EARTH
−JEPAS is MASTER KEY of new energy city.
−JEPASは大阪都、中京都、九州都構想を応援しています!

2012-01-13

Lucy in the sky with diamonds/The Beatles JEPAS和訳

今日は野田新内閣が発足しました。

「突破力のある最強の布陣」

なかなか渋いことを言うじゃないですか。期待したいですね。



さて、今日はThe BeatlesのJEPAS解釈和訳です。

今日はLucy in the sky with diamonds。ルーシーは空にダイヤモンドをちりばめながら去っていくという。夜空の星のきらめきと平和な世界を歌った人間賛歌。曲調はPOP ROCKというよりはサイケデリックレノンマッカートニー。つまりはレノンとマッカートニーの競作です。

天才としか言いようのない日常と非日常の世界観。その歌詞を味わってみてはいかがでしょうか。

D



Picture yourself in a boat on a river 君が小川のボートの上にいるのを想像してみなよ
With tangerine trees and marmalade skies みかんの木とマーマレードの空
Somebody calls you, you answer quite slowly 誰かが君を呼ぶ 君はゆっくり返事する
A girl with kaleidoscope eyes そこには一人の女の子 万華鏡の目をしているんだ

Cellophane flowers of yellow and green セロファンの花々が 黄色やら緑色やらして
Towering over your head 君の頭上高くそびえている
Look for the girl with the sun in her eyes 女の子を探してごらん 太陽の目をした女の子を
And she's gone あれ いなくなっちゃった

Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら

Follow her down to a bridge by a fountain あの子のあとを追って泉のそばの橋へ
Where rocking horse people eat marshmellow pies そこでは馬を揺らしながら 人々がマシュマロパイを食べる
Everyone smiles as you drift past the flowers みんなにこにこしている 君が漂って花々を通って行くときに
That grow so incredibly high 花はね 信じられないほど高く育ってるんだ

Newspaper taxis appear on the shore すると新聞紙でできたタクシーが岸に現れて
Waiting to take you away 君を連れ去ろうと待っている
Climb in the back with your head in the clouds 君は後部座席に乗り込むけど 頭は雲のなか
And you're gone そして君はいなくなる

Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら 

Picture yourself on a train in a station 想像してごらん 君は列車の中 ただいま駅に停車中
With plasticine porters with looking glass ties 工作粘土で作ったポータは 鏡のネクタイをしている
Suddenly someone is there at the turnstile 突然 誰かが改札口の回転バーに現れる
The girl with the kaleidoscope eyes あの万華鏡の目をした女の子だ

Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら
Lucy in the sky with diamonds ルーシーは 空に ダイヤモンドを散りばめながら

ドリパスドリパス 2012/01/16 07:46 歌って、なにも考えないとリズムしか気にしてないですけど、ちゃんと詩に物語があるんですね

JEPASJEPAS 2012/01/16 20:34 詩の中にこめられた思いを感じ取るのも、また良い聞き方だと思います。

スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
ゲスト


画像認証

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/JEPAS/20120113/1326452893