[PR]
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ みんなの掲示板 ] [ 無料ブログ ] [ チャット ]


投稿募集! スレッド一覧

  1. 足あと帳(0)
スレッド一覧(全1)  他のスレッドを探す  スレッド作成

*掲示板をお持ちでない方へ、まずは掲示板を作成しましょう。無料掲示板作成

新着順:17/43 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

波木井さん、

 投稿者:黒川和雄  投稿日:2012年 4月25日(水)11時59分31秒
  通報 返信・引用 編集済
  あなたはフィリピンの「SUCs(State Universities & Colleges)」を「州立総合・単科大学」が正しい日本語訳とお考えですか?
http://6001.teacup.com/qwertyui/bbs/10004
■■■■■■■■■■

ここにPangasinan State Univ.が発表しているSUCのリストがあります。
http://psu-ous.org/

これです。
http://psu-ous.org/sucs.htm

これのどこにもThe Univ. of the Philippinesの名前は掲載されていません。当然です、国立大ですからね。つまりこのSUCというのは「州立総合及び単科大学のリスト」ということです。

おもしろいのは、阿呆が太作池田の受賞した州立大学である「Bataan Peninsula State Univ.」の名前がリストに掲載されているので、「アッタ~~、アッタ~~、パッヤ国立大や~!」と騒いでいることですね。当然でしょう。あれは聖教のいう国立大ではなく、州立大ですからね。

逆に言えばSUCを出すことにより創価員自らが、州立大であることを証明しているという滑稽さであります。

またその極めは、高校受験生程度の英語力しか持たない阿呆が辞書を片手に、このように言っていることです。

■■■■■■■■■■

●フィリピン大学(UP)は、2008年に国の政策で“national university”として宣言された「State University(国立総合大学)」です。「national university」には、“国民の大学”という意味があります。
フィリピン大学ホームページにある「AS THE ONLY national university in the country」の和訳は、「国内唯一のナショナル・ユニバーシティとして」です。「国内唯一の国立大学として」ではありません。
http://www.up.edu.ph/site/content7a0b.html?r=2&c=2


■■■■■■■■■■

「国民の大学」というのであれば、通常「The Univ. for the people of the Republic of the Philippines」となりますね。

「国内唯一のナショナル・ユニバーシティとして」です。「国内唯一の国立大学として」ではありません。」とも言っておりますが、原文の「UP as the only national univ.in the country」のOnlyという意味は「唯一無二」ということは常識であります。

まぁ、何とか「ウソをウソではない」、と阿呆が互いにチンポを舐めあい、慰めあっているということではないでしょうか。

哀れな敗北者の悔し紛れの無駄な反抗でありましょう。

で、彼らの最大の欠点は、法令を出し証明できないということです。当方は全て法令を出して証明しているわけですが、彼らは何処まで言っても、「辞書」なんです。(=^▽^=)(^_-)-☆

辞書というものは色々なケースに対処できるようstateを国、州、自治・・と定義していますが、それを何とか『「国」として認めてホチイノダ、頼むよん」』と当方に懇願しているわけですね。

フィリピンのことは辞書に頼らず現地に聞け!

以上、

余談

しかしあの糞壺の創価平会員。
必死ですナ。
負け犬とは所詮あんな感じなんでしょうね。^m^





 
》記事一覧表示

新着順:17/43 《前のページ | 次のページ》
/43