ビジネスマン編(アウトドア)

男3人で1泊のキャンプ。現地でいろいろな話に花を咲かせます。

Masahiro Cocone:OK, the tent is ready, the BBQ ingredients are all prepared, and we're all set to go.(テントは張ったし、バーベキューの食材もそろったし、準備万端だな。) Masahiro Cocone:I can't wait to start the BBQ.(バーベキューが楽しみだなあ。) Kenta Yamaguchi:But you know, all we can make is the same old kebabs and curry.(といっても、俺たちにできるのは、いつもの串焼きとカレーだな。) Kenta Yamaguchi:I'm sick of it.(さすがに飽きたよ。) Kenta Yamaguchi:Why don't we catch some fish instead?(魚でも釣ってこない?) Atsushi Ito:Speaking of fish, I heard that we can catch some ayu down at the river.(そういえば、あの川でアユが釣れるって聞いたけど。) Kenta Yamaguchi:That sounds nice.(おー、いいねえ。) Kenta Yamaguchi:I brought a fishing rod so we should give it a shot later.(俺、釣竿持って来たから後で行ってみようぜ。) Masahiro Cocone:The tent is the best part of camping, don't you think?(キャンプの醍醐味はなんといってもテントだよな?) Kenta Yamaguchi:I don't think so!(いや、違うだろ!) Kenta Yamaguchi:If you were a real camper, you would sleep outside in your sleeping bag.(本物のキャンプ好きなら、外で寝袋だろー。) Kenta Yamaguchi:That's how real men do it in the wild.(それが自然の中での男のやりかたってもんだ。) Masahiro Cocone:... Uh, I think I'll stick with the tent.(・・・いや、俺はテントでいいや。) Masahiro Cocone:I remember you told me you had your face bitten by mosquitoes and it itched like crazy.(それにお前この間、それで顔を蚊に刺されて、かゆくてたまらなかったって言ってたでしょ。) Atsushi Ito:... Umm, I guess I'm fine with the tent, too.(・・・俺もテントでいいや。)

コメントしよう!

     

コメントしよう!

     
ログインメールアドレス
パスワード

次回から自動的にログイン

パスワードを忘れた方

既にお持ちのIDでログイン

  • yahoo
  • mixi
  • twitter
  • google
  • facebook
  • hatena

無料会員登録

英語パワー診断

ココネって?
ココネって?

その他

-
ココネ辞書
-

-さん

閉じる

-

-

お知らせ