アポをとる

新たに取引することになる会社に電話をしてアポをとります。

Extra2:Hello, Cocotech.(はい、ココテック株式会社でございます。) Masahiro Cocone:Hello, this is Masahiro Cocone, from Core Company.(コア株式会社の心音正博と申します。) Extra2:How may I help you?(本日は、どのようなご用件でしょうか?) Masahiro Cocone:May I speak to Mr.Takeda in Sales, Section 3?(販売3課の武田さんをお願いできますか?) Extra2:Yes.(はい。) Extra2:Please hold.(少々おまちください。) Makoto Takeda:Hello, this is Makoto Takeda.(はい、武田誠です。) Masahiro Cocone:Hi, this is Masahiro Cocone from Core Company.(コア株式会社の心音正博です。) Masahiro Cocone:Can I speak to you for a moment?(今お時間よろしいですか?) Makoto Takeda:Sure, go ahead.(はい、大丈夫です。) Masahiro Cocone:We're interested in the new product you presented the other day.(先日御社が発表された新製品に興味があるのですが。) Masahiro Cocone:If possible, I'd like to speak with you at length about these products.(できましたらその件で、一度くわしくお話を伺いたいんですが。) Makoto Takeda:Thank you very much.(ああ、ありがとうございます。) Makoto Takeda:Of course, I'd be happy to talk with you about them.(是非、お伺いさせていただきます。) Makoto Takeda:When would be a good time?(いつがよろしいでしょうか。) Masahiro Cocone:Let's see...(そうですね…。) Masahiro Cocone:If possible, how about this Wednesday or Thursday...(できれば、今週の水曜日か木曜日あたりで…。) Makoto Takeda:How does Wednesday at 11am sound?(では、水曜日の11時で、いかがでしょう?) Masahiro Cocone:That sounds good.(はい、大丈夫です。) Makoto Takeda:Then I'll see you on Wednesday the 21st at 11.(では、21日の水曜日、11時に伺います。よろしくお願いいたします。) Masahiro Cocone:OK, I'll see you then.(了解いたしました、お待ちしております。) Masahiro Cocone:Goodbye.(失礼いたします。) Masahiro Cocone:Goodbye.(失礼いたします。) Makoto Takeda:Goodbye.(失礼いたします。) Makoto Takeda:Goodbye.(失礼いたします。)

コメントしよう!

     

コメントしよう!

     
ログインメールアドレス
パスワード

次回から自動的にログイン

パスワードを忘れた方

既にお持ちのIDでログイン

  • yahoo
  • mixi
  • twitter
  • google
  • facebook
  • hatena

無料会員登録

英語パワー診断

ココネって?
ココネって?

その他

-
ココネ辞書
-

-さん

閉じる

-

-

お知らせ