特許翻訳から始めよう! 【レバレッジ特許翻訳講座】

講座は随時受け付け中。基幹コースは1年。まずは講座案内を請求してください。その他、疑問点等はお問い合わせフォームからどうぞ。この講座は「特許翻訳フリーランスへの最短コース」です。スキルアップしたい会社員にも最適です。他社の特許を調査する。他社の技術力を評価する。様々な分析能力が身につきます。

【HP】http://tokyo2011.sakura.ne.jp/

【講座へのお問い合わせ・お申し込み/受講案内のご請求はこちらから】
 http://park3.wakwak.com/~transform-tech/form.htm
 ゼロから勉強を始める方のお悩み相談も受け付けております。
 レバレッジ特許翻訳講座は;
 *業界最速で特許翻訳をマスターします。
 *多くの特許明細書を読み込む本格派講座です。
 *文系+専門知識ゼロからでも1年で稼ぐモードへシフト可能です。
 *必要最小限の学習範囲に集中する効率的プログラムです。

  その他多くの特徴を持つ講座です。
  小手先のテクニックだけ教える講座とは違います。

 ※講座案内(目次のみ)
  http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65638573.html
  講座サンプル(1)
  http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65638950.html
  講座サンプル(2)
  http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65638956.html

【文系+専門知識ゼロからでも特許翻訳者になれるワケ】必読!
 http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65635975.html
 http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65636090.html

【文系の方でも読める化学の入門書】<化学のドレミファ>
 http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65638719.html
 
【メルマガ登録はこちら】
http://park3.wakwak.com/~transform-tech/mailmagazine.htm
特許を学ぶ/翻訳を学ぶ/化学を学ぶ
  法律(特許法他)も学ぶ/モチベーションもアップ!
  バックナンバーは閲覧できません。登録はお早めに。
  完全無料!

  ◆ ◆ ◆


【会員専用フォーラム】
 http://gridy.jp/knowledgesuite/index.html
 ※講座会員を強力にバックアップします。
 講座会員をサポートするためのクラウド
 http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65635542.html

【会員専用書庫】(講座期間のみ利用可能;会員にIDとPWを配布)
 http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65638958.html
 ※数千ページに及ぶ大量コンテンツを配布します。
  (動画コンテンツ、演習用ファイルもあり)
【テキスト一覧】
 http://blog.livedoor.jp/trans_tech/archives/65638491.html
 

【ステップメールで学ぶ・<情報粒度と自己組織化>】
 http://park3.wakwak.com/~transform-tech/step01.htm
 3日に1回、全7回分自動配布。朝5時に送信。完全無料!
【twitter】
 http://twitter.com/yokenwokikouka/
【Skype ID】(会員緊急連絡用)☛ID:    tokyo2011_leverage_core
 ※事前に管理人宛にメールでSype IDをご連絡ください。
 ※講座受講前の個別相談にもご利用可能です。
【ホームページ・旧】
 http://park3.wakwak.com/~transform-tech/index.html

  ◆ ◆ ◆

メルマガをゴミ箱に入れないための設定方法;
http://46mail.net/index.php

  ◆ ◆ ◆

ブログへのご意見はメールでどうぞ。
ただし、ブログで紹介させていただくことがあります。

元の木阿弥

この記事をクリップ!
http://gogen-allguide.com/mo/motonomokuami.html

風邪で2kg落ちていた体重が

この10日間で

元に戻りました。

nitrogen gas 【レバレッジ特許翻訳講座】

この記事をクリップ!
The process according to Claim 1, wherein the gas comprises nitrogen gas.
該ガスが窒素ガスを含む、請求項1に記載の方法。
The mixture was placed in a container and stirred while nitrogen gas was bubbled through the mixture to substantially exclude oxygen (i.e., to a level where polymerization was no longer inhibited, i.e., about 1,000 parts per million (ppm) or less).
容器中に混合物を入れ、酸素が実質的に除去されるまで(即ち、もはや重合が抑制を受けないレベルまで、具体的には、約1,000部/1000,000(ppm)以下のレベルまで)、窒素ガスを混合物中にバブルしながら攪拌した。
The bottle was then made inert with nitrogen gas and sealed.
次に、ボトルを窒素ガスで不活性状態にしてからシールした。
In a preferred procedure, to a reactor equipped with stirrer, heater and a dry nitrogen gas purge, polyisocyanate is added together with solvent.
好ましい方法において、攪拌機、ヒーター及び乾燥窒素ガスパージを備えた反応器に、ポリイソシアネートが溶剤と共に充填される。
HFPO-AE-OH (600 g) was combined with ethyl acetate (600 g) and triethylamine (57.9 g) in a 3-neck round bottom flask that was fitted with a mechanical stirrer, a reflux condenser, addition funnel, and a hose adapter that was connected to a source of nitrogen gas.
機械撹拌機、還流冷却器、添加漏斗、又は窒素ガス源に接続されたホースアダプターを備えた3首丸底フラスコ内でHFPO−AE−OH(600g)に酢酸エチル(600g)又はトリエチルアミン(57.9g)を配合した。
Any excess acid was blown off with nitrogen gas.
任意の過剰な酸は、窒素ガスで吹き飛ばした。
As a means to make oxygen concentration 10 vol % or less, it is preferred to replace the atmosphere (nitrogen concentration: about 79 vol % and oxygen concentration: about 21 vol %) with another gas, and a particularly preferred means is to replace the atmosphere with nitrogen gas (nitrogen purge).
酸素濃度を10体積%以下にする手法としては、大気(窒素濃度約79体積%、酸素濃度約21体積%)を別の気体で置換することが好ましく、特に好ましくは窒素で置換(窒素パージ)することである。
The resulting suspension was stirred for 4 hours under the flow of nitrogen gas.
得られた懸濁液を、4時間、窒素ガス流下で撹拌した。
(Layer 2) The plasma pretreatment was at 1000 watts power but using 378 volts, 3.09 amps and a nitrogen gas flow of 70 sccm.
(層2)プラズマ前処理は1000ワット電力で行なったが、378ボルト、3.09アンペア、及び窒素ガス流70sccmを用いた。
(Layer 1) The support plasma pretreatment was at 1000 watts power but using 322 volts, 3.15 amps and a nitrogen gas flow of 70 sccm.
(層1)支持体のプラズマ前処理は1000ワット電力で行なったが、322ボルト、3.15アンペア、及び窒素ガス流70sccmを用いた。
(Layer 4) The plasma pretreatment was at 316 volts and 3.22 amps, and the nitrogen gas flow rate was 90 sccm.
(層4)プラズマ前処理は、316ボルト及び3.22アンペアで行ない、窒素ガスの流速は90sccmであった。
(Layer 2) The plasma pretreatment was at 1000 watts power (309 volts and 3.34 amps) and a nitrogen gas flow of 90 sccm.
(層2)プラズマ前処理は、1000ワット電力(309ボルト及び3.34アンペア)及び90sccmの窒素ガス流で行なった。
Each of the spray nozzles 7 is composed of a pipe made of Teflon PFA, and includes, though not shown, a plurality of spray ports for spraying chemical and ultrapure water and a plurality of nitrogen gas blow-out ports for atomizing the chemical and ultrapure water, both of which are provided at almost regular intervals in a direction that the respective spray nozzles 7 extend (direction across at a right angle to paper in the drawing).
前記スプレーノズル7は、テフロンPFA製のパイプからなる。またスプレーノズル7は、図示していないが、薬液及び超純水の噴出口と、該薬液及び超純水を噴霧状にするためのアトマイズ用の窒素ガス噴出口とを有し、これらの噴出口がそれぞれスプレーノズル7の延設方向(図で紙面と直交する方向)に等間隔で複数個設けられている。
A chemical/ultrapure water supply line 16 is connected to the spray ports of the chemical and ultrapure water, and a nitrogen gas supply line 17 is connected to the nitrogen gas blow-out ports.
薬液及び超純水の噴出口には薬液超純水供給ライン16が、窒素ガス噴出口には窒素ガス供給ライン17がそれぞれ接続されている。
The nitrogen gas supply line 17 includes an inline heater filter block 41 for heating and filtering nitrogen gas, and is capable of heating it up to 300 DEG C.
前記窒素ガス供給ライン17は、窒素ガスを加熱、濾過するためのインラインヒーターフィルタブロック41を有しており、該ブロック41では窒素ガスを300℃まで加熱することができる。
The nitrogen gas supply line 17 communicates with each spray nozzle 7 via gas switch valves 42, 43, 44 provided at the downstream side of the inline heater filter block 41 so that nitrogen gas heated and filtered by the inline heater filter block 41 is blown out from the nitrogen gas blow-out ports for atomization of each spray nozzle 7 into the process chamber 1.
窒素ガス供給ライン17は、前記インラインヒーターフィルタブロック41の下流側に設けられたガス開閉バルブ42,43,44を介して各スプレーノズル7に連通されていて、ブロック41で加熱、濾過した窒素ガスを各スプレーノズル7のアトマイズ用窒素ガス噴出口からプロセスチャンバー1内へ噴出させるようになっている。
The blow-out amount and pressure of nitrogen gas to be blown out are adjusted according to the sprayed amount of the chemical from the spray nozzles 7 to atomize the chemical.
噴出する窒素ガスは、その噴出流量と圧力とがスプレーノズル7からの薬液の噴出量に応じて調整され、薬液を霧化する。
It is possible to set the spray nozzles 7 to blow out only the nitrogen gas for purging or drying the inside of the process chamber 1.
スプレーノズル7から窒素ガスのみを噴出させて、チャンバー1内のパージ、乾燥を行うことが可能である。
The nitrogen gas in the process chamber 1 is discharged from a discharge port provided at the upper part of the process chamber 1 through a nitrogen gas discharge line 45 provided with a discharge valve 46 and a pressure self-adjusting valve 47 for adjusting pressure in the process chamber 1.
前記プロセスチャンバー1内の窒素ガスは、プロセスチャンバー1上部に設けられた排気口から窒素ガス排気ライン45を通して排気されるようになっており、該排気ライン45には排気バルブ46とチャンバー1内の圧力を調整するための自動圧力調整バルブ47とが設けられている。
The nitrogen gas supply line 17 is connected to a gas line 48 for supplying through the spray nozzles 7 to the process chamber 1 each gas other than the nitrogen gas such as ozone gas, anhydrous hydrogen fluoride gas, HFAC (1,1,1,5,5,5,-hexafluoro-2,4-pentanedione) gas.
前記窒素ガス供給ライン17には、窒素ガスとは別のオゾンガス、無水ふっ化水素ガス、HFAC(1,1,1,5,5,5,−ヘキサフロロ−2,4−ペンタネディオン)ガス等のガスを、窒素ガス供給ライン17及びスプレーノズル7を通してプロセスチャンバー1内に送給するガスライン48が接続されている。
At step S1, 60 liters of nitrogen gas are heated at 80 DEG C. by the inline heater filter block 41 is sprayed from the spray nozzles 7 for 1 minute to nitrogen-purge the inside of the process chamber.
スプレーノズル7よりインラインヒーターフィルタブロック41に80℃に加熱された窒素ガスを毎分60リッターで噴出し、1分間チャンバ1内部を窒素パージする(工程S1)。
Thereafter, flow amount of the nitrogen gas is set to 20 liters per minute, maintaining the pressure in the process chamber 1.
この後、チャンバ1内圧力を保持したまま窒素ガスの流量を毎分20リッターとする。
At this time, hot nitrogen gas at 80 DEG C. is already blown out from the spray nozzles 7, therefore the chemical is atomized by the nitrogen gas for atomization so as to spray and clean the wafer 5 (step S3).
このとき既にスプレーノズル7からは80℃の高温窒素ガスが噴出しており、このアトマイズ用窒素ガスにより薬液は噴霧状になり、ウェーハ5をスプレー洗浄する(工程S3 )。
During this time, though the temperature of the chemical is lowered by about 10 DEG C. by generation of heat of gasification at atomization, the chemical in mist state is kept at 70 DEG C. by the heat of the nitrogen gas for atomization and by the chamber heaters 3.
このとき、アトマイズにより薬液の温度は約10℃低下するが、アトマイズ用窒素ガスの温度とチャンバーヒーター3により噴霧薬液の温度は70℃に保持される。
(Layer 1) The support plasma pretreatment was as before but at 1000 watts power (402 volts and 2.5 amps) and a nitrogen gas flow of 102 sccm.
(層1)支持体のプラズマ前処理は上記のとおりであるが、1000ワット電力(402ボルト及び2.5アンペア)及び102sccmの窒素ガス流で行なった。
The plasma pretreatment utilized a chrome target and an unbalanced dc magnetron operated at 1500 watts power (429 volts and 3.5 amps) under a nitrogen atmosphere with a nitrogen gas flow of 70 sccm.
プラズマ前処理は、70sccmの窒素ガス流の窒素雰囲気下で、クロムターゲットと、1500ワット電力(429ボルト及び3.5アンペア)で動作される非平衡dcマグネトロンとを用いた。
Nitrogen gas was introduced into the furnace to purge residual gases.
窒素ガスを炉に導入して、残留ガスをパージした。
the system was then filled with nitrogen gas to atmospheric pressure and the coated substrate was removed.
システムへ大気圧まで窒素ガスを充填し、コーティング基材を取り外した。
and then nitrogen gas was introduced to provide any operating pressure of about 0.27 Pa (2 milliTorr) - 0.39 Pa (3 milliTorr).
次に窒素ガスを導入して、約0.27Pa(2ミリトール)〜0.39Pa(3ミリトール)の任意の動作圧力を提供した。
(Layer 4) The plasma pretreatment was at 1000 watts power but using 328 volts, 3.07 amps and a nitrogen gas flow rate of 70 sccm.
(層4)プラズマ前処理は1000ワット電力で行なったが、328ボルト、3.07アンペア、及び窒素ガス流速70sccmを用いた。
It also determines usable oil volume of an accumulator when its size is known, and the effects of temperature change on nitrogen gas pressure.
そのプログラムによって、アキュムレータのサイズがわかれば使用可能な油の量も決まり、そして窒素ガスの圧力に対する温度変化の影響も決まる。
The physical vapor deposition was performed in a processing environment containing nitrogen gas, with a pulsed cathodic arc plasma generating system described in Selifanov et al., U.S. Patent Nos. 5,643,343 and 5,711,773.
物理蒸着は、米国特許第5,643,343号及び米国特許第5,711,773号(セリファノヴ(Selifanov)ら)に記載されているパルス式カソードアークプラズマ発生装置にて、窒素ガスを含有する処理環境内で実施した。
In an embodiment of the present invention, the gas contains nitrogen gas.
本発明のある実施形態では、ガスは窒素ガスを含む。
Purge the reactor with 349.35 kPa (50 psig) nitrogen gas and then heat the distillate composition and iron carbonyl to 180 °C for one hour with agitation.
反応容器を349.35kPa(50psig)の窒素ガスでパージし、次に留出物組成物及び鉄カルボニルを180℃で1時間、攪拌しながら加熱する。
Purge the reactor ten times with 349.35 kPa (50 psig) nitrogen gas, then purge twice with 3493.5 kPa (500 psig) synthetic gas (syngas).
反応容器を、349.35kPa(50psig)窒素ガスにて10回パージし、次に3493.5kPa(500psig)合成ガス(シンガス)にて2回パージする。
Pressurize the reactor to 139.74 kPa (20 psig) with nitrogen gas, then heat the reactor to 180 °C for one hour to allow double bond isomerization to take place.
反応容器を窒素ガスで139.74kPa(20psig)まで加圧し、次に反応容器を180℃で1時間加熱し、二重結合を異性化させる。
Purge the autoclave twice with 1724.25 kPa (250 psig) nitrogen gas, and then charged to 413.82 kPa (60 psig) nitrogen gas.
該オートクレーブを、1724.25kPa(250psig)の窒素ガスで2回パージし、次に413.82kPa(60psig)の窒素ガスで充填する。
The reactor may then be vented and flushed with nitrogen gas.
次に反応容器を通気し、窒素ガスを流すことができる。
At that time, the reactor was vented and flushed with nitrogen gas.
その時点で、反応容器を通気し、窒素ガスを流した。
For example, the fluoropolymer latex may be subjected to a fluorine and nitrogen gas mixture,
例えば、前記フルオロポリマー・ラテックスをフッ素ガス及び窒素ガスの混合物にさらしてもよく、
At that time, the kettle was vented and flushed with nitrogen gas.
その時点で、前記ケトルを通気し、窒素ガスでフラッシュした。
In order to avoid premature curing of the resulting curable composition, the mixing should be done under anhydrous conditions, preferably in a substantially inert atmosphere, e.g., nitrogen gas.
得られる硬化性組成物の硬化が早すぎるのを避けるために、この混合は無水の条件下で行う必要があり、好ましくは、例えば、窒素ガス中など実質的な不活性な環境で行われるべきである。
The composition was degassed using a bubbling nitrogen gas stream for several minutes.
数分間の窒素ガス流のバブリングを使用して、組成物を脱気させた。
The filtrate was concentrated, diethyl ether was added and the precipitate was isolated by filtration and dried under a stream of nitrogen gas to give the desired product.
前記ろ液を濾過し、ジエチルエーテルを添加し、沈殿物を濾過によって分離し、窒素流下で乾燥させて所望の生成物を得た。
A 3-neck round bottom flask, fitted with a reflux condenser, a thermometer, a pressure-equalizing addition funnel, a magnetic stir bar, and a hose adapter connected to a source of nitrogen gas, was charged with 22.52 grams of a 60 weight percent dispersion of NaH in mineral oil.
還流凝縮器、温度計、圧力平衡添加漏斗、電磁攪拌棒、及び窒素ガス供給源に接続されているホースアダプタを装着した三つ口丸底フラスコに、鉱油中のNaHの60重量%分散体22.52グラムを充填した。
A 3-neck round bottom flask, fitted with a reflux condenser, a thermometer, a pressure-equalizing addition funnel, a magnetic stir bar, and a hose adapter connected to a source of nitrogen gas, was charged with 16.22 grams of a 60 weight percent dispersion of NaH in mineral oil.
還流凝縮器、温度計、圧力平衡添加漏斗、電磁攪拌棒、及び窒素ガス供給源に接続されているホースアダプタを装着した三つ口丸底フラスコに、鉱油中のNaHの60重量%分散体16.22グラムを充填した。
A 3-neck round bottom flask, fitted with a magnetic stir bar, reflux condenser, digital temperature probe, rubber septum, and a hose adapter connected to a source of nitrogen gas, was charged with a mixture of the carboxylic acid product of Preparative Example 9 and acetonitrile (20 grams).
電磁攪拌棒、還流凝縮器、デジタル式温度プローブ、ゴム隔膜、及び窒素ガス供給源に接続されているホースアダプタを装着した三つ口丸底フラスコに、調製例9のカルボン酸生成物及びアセトニトリル(20グラム)の混合物を充填した。
The mixture was then filtered and the solid was dried under a stream of nitrogen gas to afford the product.
次に、前記混合物を濾過し、固形物を窒素流下で乾燥させて生成物を得た。
To a 3-neck round bottom flask, fitted with a reflux condenser, a thermometer, a pressure-equalizing addition funnel, a magnetic stir bar, and a hose adapter connected to a source of nitrogen gas, was added sulfanilamide (20 grams), pyridine (11.02 grams) and THF (59 grams).
還流凝縮器、温度計、圧力平衡添加漏斗、電磁攪拌棒、及び窒素ガス供給源に接続されているホースアダプタを装着した三つ口丸底フラスコに、スルファニルアミド(20グラム)、ピリジン(11.02グラム)及びTHF(59グラム)を添加した。
A 3-neck round bottom flask, fitted with a magnetic stir bar, an addition funnel and a hose adapter that was connected to a source of nitrogen gas, was charged with a 60 weight percent dispersion of NaH in mineral oil (9.45 g) and hexane (20 mL).
電磁攪拌棒、添加漏斗及び窒素ガス供給源に接続されているホースアダプタを装着した三つ口丸底フラスコに、鉱油(9.45g)及びヘキサン(20mL)中の60重量%NaH分散体を充填した。
was purged with nitrogen gas for approximately 15 minutes
を約15分間窒素ガスでパージし、
was purged with nitrogen gas for 10 minutes.
を10分間窒素ガスでパージした。
The solid was washed with diethyl ether and was dried under a flow of nitrogen gas to afford 2.9 grams of product.
前記固体をジエチルエーテルで洗浄し、窒素ガス流下にて乾燥し、2.9グラムの生成物を得た。
The mold may be purged for about two minutes with the pressurized nitrogen gas supply at a flow rate of about 1133 L (40 cubic ft) of the pressurized nitrogen gas.
鋳型は、約1133L(40立方フィート)の加圧窒素ガスの流量で、加圧窒素ガス供給により、約2分間浄化されてよい。


化学のドレミファ〈1〉反応式がわかるまで
化学のドレミファ〈1〉反応式がわかるまで
クチコミを見る
化学のドレミファ〈2〉イオンのことがわかるまで
化学のドレミファ〈2〉イオンのことがわかるまで
クチコミを見る
化学のドレミファ〈4〉化学反応はどうしておこるか
化学のドレミファ〈4〉化学反応はどうしておこるか
クチコミを見る
【レバレッジ特許翻訳術・テキスト一覧】

◆【ITスキルアップ+化学系特許翻訳】

overview/特許翻訳におけるレバレッジ戦略/特許明細書収集用ソフトウェアの入手・設定から実践的活用方法まで/翻訳者向けエディタの導入・登録/ソフトウェアを使った類似特許判別法と対訳作成/特許明細書からの専門用語抽出法及び機械翻訳ソフトを利用したエクセル対訳集の高速生成法/エクセルファイルのMultiTerm形式へのコンバート及びMultiTermへの設定/PDICと英辞郎/Logophile設定法及び各種電子辞書の登録法/特許明細書をコーパスとして活用する方法及びWebベースサービスの紹介/特許翻訳と電子辞書/請求項の翻訳術/特許翻訳用データベース構築法/翻訳業界の歩き方/マクロによる一括校正処理及び揺らぎ分析に基づく日本語のブラッシュアップ/Trados Workbench操作法(基本操作編)/会員制書庫の利用方法/ファイルのダウンロード・解凍方法/会員制フォーラムの利用法/未知語検索のヒント/複数ファイルの一括検索/MultiTerm2009とTrados2007の連動/MultiTerm2009 Convertを用いてエクセルファイルを変換しMultiterm2009へ登録する方法/正規表現を使ったテキストの加工方法/MultiTermによる用語集作成上の留意点/FTPサーバーからのファイル入手方法/Tradosとのつきあい方/機械翻訳ソフトとのつきあい方/【演習】Tradosへの対訳登録/翻訳フリーランス・サバイバル術/トライアルの受け方/翻訳者のためのデスクトップ環境/コロケーションに着目した特許翻訳攻略法/デジタルデータの活用方法/各種マクロ活用法/メモリ・メンテナンスとバックアップ・ストラテジー/TagEditorと秀丸エディタ(WorkbenchとMultiTermの役割分担)/TagEditorによるクリーンアップとトラブル対処/パソコン初心者のための学習用環境整備/用語集・定型句集作成の重要性とヒント

◆【化学系特許翻訳】 <専用テキスト>

化学系特許明細書を使った演習【その1】/化学系特許翻訳者になるための翻訳メモリ構築演習【その1】/化学系特許明細書を使った演習【その2】/化学系特許翻訳者になるための翻訳メモリ構築演習【その2】

化学系特許明細書の翻訳【その1】 ポリオレフィン微多孔性膜
化学系特許明細書の翻訳【その2】 3M+フルオロポリマー
化学系特許明細書の翻訳【その3】 化粧品用エマルション組成物
化学系特許明細書の翻訳【その4】 味の素+アミノ酸
化学系特許明細書の翻訳【その5】 ソニー+半導体製造
化学系特許明細書の翻訳【その6】パナソニック+リチウム電池

トライアルに挑戦<国内特許翻訳事務所に挑戦>



※講座案内をご請求ください。
楽天市場
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

最新記事(画像付)
Amazonライブリンク
  • ライブドアブログ