SCAPINËÜʸ5
SCAPIN1391¡Á2160
SCAPIN1391¡¡ÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÎÁË»ß
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 000.5 (10 Dec 46)GC
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 000.5 (23 Dec 47)GC-0
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 015(11 Dec 46)LS
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(16 Dec 46)GC
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(19 Dec 46)GC
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(26 Dec 46)GC
JOHN B. COOLEY,
TRANSFER OF REPATRIATES
¡¡¡¡¡¡(ship master's name)¡¡¡¡¡¡
Repatriates and their personal belongings were received by:
¡¡¡¡(Soviet authority's name)¡¡¡¡
Inclosure 1 to SCAPIN1421
°úÅϽñ
¡¡¡¡¡¡¡¡(Á¥Ä¹¤Î»á̾)¡¡¡¡¡¡¡¡
Á÷´Ô¼ÔµÚ¤Ó¤½¤Î½ê°Éʤϲ¼µ¤Î¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼õÎΤµ¤ì¤¿
¡¡¡¡(¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤Î»á̾)¡¡¡¡
SCAPIN1421¤ÎÊÌ»æ1
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 016.33 (8 Jan 47)GC
John B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(6 Feb 47)GC
JOHN B. COOLEY,
£±¡¥»²¾È¤Ï
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(14 Feb 47)GA
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
22 February 1947
AG 014.33(22 Feb 47)GC
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(4 Mar 47)GC
JOHN B. COOLEY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 560 (22 Apr 47)CIS/PGD
P. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(27 Apr 47)GC-0
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(13 May 47)GC-0
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(15 May 47)GC-0
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(16 Jun 47)GC-0
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 312.4(4 Aug 47)DS
R. M. LEVY,
£±¡¥1945ǯ10·î31ÆüÉÕSCAPIN217¤Ï¤³¤Î³Ð½ñ¤Ë¤è¤êÇѻߤµ¤ì¤ë
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 684(16 Sep 47)GC-0
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 386(26 Dec 47)GA
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
21 June 1948
AG 312.4(21 Jun 48)DS
R. M. LEVY,
£±¡¥1947ǯ8·î4ÆüÉÕSCAPIN1757¤Ï¤³¤Î³Ð½ñ¤Ë¤è¤êÇѻߤµ¤ì¤ë
GENERAL HEADQUARTERS
18 January 1949
AG 130(18 Jan 49)ESS/FIN
R. M. LEVY,
Annexs:
ANNEX µ
¡¡£±¡¥The term "currency" as used herein shall include coin, notes or other instruments issued by authorized authorities designed as and intended for a circulating medium.
Éí§ µ
¡¡£±¡¥¤³¤³¤ÇÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡Ö²ßʾ¡×¤ÎÍѸì¤Ï¡¢µö²Ä¤µ¤ì¤¿Åö¶É¤¬Ä̲ߤȤ¹¤ë¤³¤È¤òÌÜŪ¤Ë¤·À߷פ·¤Æȯ¹Ô¤¹¤ë¹Å²ß¡¢»æʾ¤â¤·¤¯¤Ï¾¤Î¼êÃʤò´Þ¤à
ANNEX ¶
£±¡¥The following policies will govern the movement of property of all Japanese and foreign nationals entering or leaving Japan.
Éí§2
£±¡¥°Ê²¼¤ÎÊý¿Ë¤Ï¡¢Á´¤Æ¤ÎÆüËܿ͵ڤÓÆüËܤËÆþ¹ñ¤â¤·¤¯¤Ï½Ð¹ñ¤¹¤ë³°¹ñ¿Í¤Îºâ»º¤Î°ÜÆ°¤òµ¬À©¤¹¤ë
SECTION ¸
£±£¶¡¥Foreign nationals are permitted to bring in or take out the following on entering and leaving Japan:
¥»¥¯¥·¥ç¥ó4
£±£¶¡¥³°¹ñ¿Í¤Ï¡¢ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¤µ¤¤¡¢°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤ò»ý¤Á¹þ¤à¤³¤ÈµÚ¤Ó»ý¤Á½Ð¤¹¤³¤È¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë
GENERAL HEADQUARTERS
19 September 1949
AG 800.217(22 Jun 46)NR
R. M. LEVY,
GENERAL HEADQUARTERS
APO 500
AG 014.33(9 Nov 50)GA
K. B. BUSH
GENERAL HEADQUARTERS
6 July 1951
AG 684(6 Jul 51)GC-TNG
K. B. BUSH,
¡ä¡ä¥È¥Ã¥×
SUPREME COMANDER FOR THE ALLIED POWERS
10 December 1946
(SCAPIN-1391)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Suppression of Illegal Enrty into Japan.
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡a¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (12 Jun 46)GC, (SCAPIN 1015), dated 12 June 1946, subject as above.
¡¡¡¡b¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (9 Aug 46)GC, (SCAPIN 1116), dated 9 August 1946, subject: "Suspension of Repatriation Through the Senzaki Reception Center.
£²¡¥The memorandums referred to above are rescinded and the following substituted therefor.
£³¡¥Since cholera is still prevalent in Korea, positive steps must be continued to detect and apprehend ships which are illegally transporting persons from Korea to Japan.
£´¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡a¡¥Continue in effect measures to detect ships illegally entering Japanese ports.
¡¡¡¡b¡¥Seize all such ships and where possible sail them together with their crews, passengers and cargo to Sasebo or Maizuru and deliver them to United States military authorities at those ports.
¡¡¡¡c¡¥Place all Korean illegal immigrants apprehend in Japan in cholera quarantine and otherwise medically process them according to existing memoranda covering entrance of persons into Japan. Upon clearance by quarantine officials, transport them to the Sasebo Reception Center by rail.
¡¡¡¡d¡¥Outload Korean illegal immigrants from the Sasebo Reception Center on shipping designated for this purpose.
¡¡¡¡e¡¥Furnish Japanese police for guards aboard train and repatriation ships transporting Korean illegal immigrants.
£µ¡¥Necessary Allied guards to lend the necessary support and prestige to Japanese police guards and coordinate their activities may be secured on request to the local Allied commander.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È
¡¡¡¡£á¡¥46ǯ6·î12ÆüÉÕSCAPIN1015¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
¡¡¡¡£â¡¥46ǯ8·î9ÆüÉÕSCAPIN1116¡ÖÀçºê°úÍȱç¸î¶É¤ò·Ðͳ¤·¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¤ÎÃæ»ß¡×
£²¡¥¤³¤Î³Ð½ñ¤Ï¾åµ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¡¢°Ê²¼¤Ëº¹¤·Âؤ¨¤ÆŬÍѤ¹¤ë
£³¡¥Ä«Á¯¤Ë¤ª¤¤¤Æ¥³¥ì¥é¤¬Ì¤¤Àή¹Ô¤·¤Æ¤ª¤ê¡¢Ä«Á¯¤«¤éÆüËܤËÉÔË¡¤Ê¿Í°÷¤ÎÍ¢Á÷¤ò¤·¤Æ¤¤¤ëÁ¥Çõ¤ÎõÃΤÈÙ½Êá¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÀѶËŪ¤Ê¹ÔÆ°¤Ï·Ñ³¤µ¤ì¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤
£´¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥ÉÔË¡¤ËÆüËܤιÁ¤ËÆþ¤ëÁ¥Çõ¤òõÃΤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎÂкö¤ò·Ñ³¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Á´¤Æ¤Î¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÁ¥Çõ¤òÊá¤é¤¨¡¢¾è°÷¡¢¾èµÒµÚ¤ÓÀѺÜʪ¤È¶¦¤Ëº´À¤Êݤ«ÉñÄá¤Ë²ó¹Ò¤·¡¢ÊÆ·³Åö¶É¤Ë°ú¤ÅϤ¹¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËܤÇÂáÊᤵ¤ì¤¿Ä«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òÁ´¤Æ¥³¥ì¥é¸¡±Ö½ê¤Ë¼ýÍƤ¹¤ë¤³¤È¡¢¤¢¤ë¤¤¤ÏÆüËܤËÆþ¹ñ¤¹¤ë¼Ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î´û¸¤Î³Ð½ñ¤Ë¤è¤ë°å³Ø¾å¤Î½èÃÖ¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¸¡±Ö´±¤Îµö²Ä¤òÆÀ¤¿¤Î¤Á¤Ë¡¢Èà¤é¤òÅ´Æ»¤Çº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤ËÍ¢Á÷¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥Ä«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤Ï¡¢¤³¤ÎÌÜŪ¤Î¤¿¤á¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿Á¥Çõ¤Çº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤«¤é¤ÎÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£å¡¥Ä«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òÍ¢Á÷¤¹¤ëÎó¼ÖµÚ¤ÓÁ÷´ÔÁ¥Çõ¤Ø¤Îź¾è·ÙÈ÷¤ËÆüËÜ·Ù»¡´±¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È
£µ¡¥ÆüËÜ·Ù»¡¤Î·ÙÈ÷µÚ¤Ó¤½¤Î³èÆ°¤Ë¶¨ÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפʻٱçµÚ¤Ó°Ò¿®¤òÍ¿¤¨¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפÊÏ¢¹ç·³¤Î·ÙÈ÷ʼ¤Ï¡¢ÃÏÊýÏ¢¹ç¹ñ·³¤Î»ÊÎá´±¤Ø¿½ÀÁ¤¹¤ì¤ÐÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ç¤¢¤í¤¦
SCAPIN1391/1¡¡ÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÎÁË»ß
SUPREME COMANDER FOR THE ALLIED POWERS
23 December 1947
(SCAPIN-1391/1)
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Suppression of Illegal Enrty into Japan.
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡a¡¥Memorandum from the supreme Commander for the Allied Powers, file AG 000.5 (10 Dec 46)GC, SCAPIN 1391), dated 10 December 1946, subject as above.
¡¡¡¡b¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.5 (16 Jul 47)GC-0, (SCAPIN 927/16), dated 16 July 1947, subject: Repatriation, as amended.
£²¡¥Paragraph 4 of the reference, paragraph 1 a above, is amended by addition of the following.
¡¡¡¡Sub-paragraph f. Limit the baggage of Korean illegal immigrants being returned to Korea south of 38¡¬ north latitude to such baggage as is necessary for their personal use to prevent subject illegal immigrants from becoming public charges upon their return to Korea south of 38¡¬ notrh latitude. Such baggage will be limited to the amount each such Korean car carry at one time.
¡¡¡¡Sub-paragraph g. Take such steps as are deemed appropriate to assure that no Korean illegal immigrants have in their possession upon their return to Korea south of 38¡¬ north latitude, either alien registration cards and ration cards of the type issued by the Japanese Government or any falsified official papers and credentials, such as falsified travel orders, which might facilitate illegal entry of Koreans into Japan.
¡¡¡¡Sub-paragraph h. Continue to apply the provisions of paragraph 3a(2), 3b and, Annex º to the reference paragraph 1b above insofar as these paragraphs apply to Koreans being repatriated from Japan to Korea south of 38¡¬ north latitude, to Korean illegal immigrants being returned to Korea south of 38¡¬ north latitude.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥46ǯ12·î10ÆüÉÕSCAPIN1391¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
¡¡¡¡£â¡¥47ǯ7·î16ÆüÉÕSCAPIN927/16½¤Àµ¡ÖÁ÷´Ô¡×
£²¡¥¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Î»²¾ÈSCAPIN1391¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ4¤Ë°Ê²¼¤òÄɲä·½¤Àµ¤¹¤ë
¡¡¥µ¥Ö¥Ñ¥é¥°¥é¥Õf¡§ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ëµ¢¤µ¤ì¤ëÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤¬ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤ËÁ÷´Ô¸åÀ¸³èÊݸî¼Ô¤Ë¤Ê¤ë¤Î¤òËɤ°¤¿¤á¡¢Èà¤é¤Î²Ùʪ¤ò¸Ä¿ÍŪ¤ËÍøÍѤ¹¤ë¤Î¤ËɬÍפÊÄøÅÙ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë¤³¤È¡£²Ùʪ¤ÏÄ«Á¯¤Î¼Ö¤Ç°ì²ó¤Ë±¿¤Ù¤ëÎ̤ËÀ©¸Â¤¹¤ë
¡¡¥µ¥Ö¥Ñ¥é¥°¥é¥Õg¡§Ä«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤ËÁ÷´Ô¤¹¤ë¤µ¤¤¡¢ÆüËÜÀ¯Éܤˤè¤Ã¤Æȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿³°¹ñ¿ÍÅÐÏ¿¾Ú¤ÈÇÛµë¾Ú¡¢µ¶Â¤¤µ¤ì¤¿¿Èʬ¾ÚÌÀ½ñ¡¢µ¶Â¤¤µ¤ì¤¿Î¹¹ÔÌ¿Îá¤Î¤è¤¦¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¡¢Ä«Á¯¿Í¤ÎÆüËܤؤÎÌ©Æþ¹ñ¤òÂ¥¿Ê¤¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤½¤ì¤ò»ý¤¿¤»¤Ê¤¤¤è¤¦³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤¿¤á¤ËŬÀڤǤ¢¤ë¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤ë¼êÃʤò¼è¤ë¤³¤È¡£
¡¡¥µ¥Ö¥Ñ¥é¥°¥é¥Õh¡§¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤ÎÉí§º¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a(2)¡¢3bµÚ¤Ó3d¤Î¾ò¹à¤Ø¤ÎŬÍѤϡ¢ÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ëÄ«Á¯¿Í¤ÈËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ëÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤Ë¤³¤ì¤é¤òŬÍѤ¹¤ë¸Â¤ê·Ñ³¤¹¤ë
SCAPIN1393¡¡ÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÎÁË»ß
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
11 December 1946
(SCAPIN 1393)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Suppression of Illegal Entry into Japan.
£±¡¥Reference is made to Central Liaison Office Letter No. 5489 (CL), dated 16 October 1946, subject as above, in which mention is made of so-called "permits" allegedly issued by Allied Forces to various vessels.
£²¡¥Japanese vessels on voyages extending outside of Japanese territorial waters are required to carry or board on authorization from the Administrator, Navel Shipping Central Authority for Japanese Merchant Marine (SCAJAP) specifically authorizing such voyage. With this exception, the Supreme Commander for the Allied Powers has authorized the issuance of no other voyage permits.
£³¡¥The United States Army Military Government in Korea has advised the Supreme Commander for the Allied Powers that its Bureau of Marine Transportation is the only agent authorized to issue permits to vessels, and that the only vessels now in authorized for foreign trade by order of the above-mentioned Bureau are Baltic Coaster-type cargo vessels and vessels of the Chosen Steamship Company.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï¡¢Ï¢¹ç·³¤Ë¤è¤Ã¤ÆÁ¥Çõ¤Ëȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¤È¤¹¤ë¡¢¤¤¤ï¤æ¤ë¡Öµö²Ä¾Ú¡×¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸ÀµÚ¤·¤¿1946ǯ10·î16ÆüÉÕCLO5489¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
£²¡¥ÆüËÜÎγ¤¤Î³°Â¦¤ò¹Ò³¤¤¹¤ëÆüËÜÁ¥Çõ¤ÏSCAJAP¤Î¹ÔÀ¯´±¤Ë¤è¤ëµö²Ä¤Î·ÈÂÓ¤¢¤ë¤¤¤ÏÅëºÜ¤òɬÍפȤ¹¤ë¡£Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤ÏÎã³°¤È¤·¤Æ¤Î¾¤Î¤¤¤«¤Ê¤ë¹Ò³¤µö²Ä¾Ú¤Îȯ¹Ô¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤¡£
£³¡¥Ä«Á¯ÊÆ·³À¯Ä£¤ÏºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¡¢³¤±¿²Ý¤À¤±¤¬Á¥Çõ¤Ëµö²Ä¾Ú¤òȯ¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤òǧ²Ä¤µ¤ì¤¿ÂåÍý¿Í¤Ç¤¢¤ê¡¢¸½ºß¾åµ¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿²Ý¤ÎÌ¿Îá¤Ç³°¹ñËǰפòǧ²Ä¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ï¥Ð¥ë¥Á¥Ã¥¯±è´ßËÇ°×Á¥¥¿¥¤¥×¤Î²ßʪÁ¥¤ÈÄ«Á¯µ¥Á¥²ñ¼Ò¤ÎÁ¥Çõ¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òÃΤ餻¤¿¡£
SCAPIN1407¡¡ÆüËܤ«¤é¤Î½¸ÃÄÁ÷´Ô¤Î½ªÎ»
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
16 December 1946
(SCAPIN-1407)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Termination of Mass Repatriation from Japan
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject: Repatriation, as amended.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 014.33 (24 Jul 46)GC,(SCAPIN 1081), dated 24 July 1946, subject: Repatriation of Ryukyuans now in Japan, as amended.
¡¡¡¡£ã¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 014.33 (16 Oct 46)GC, (SCAPIN 1273), dated 16 October 1946, subject: Repatriation to Korea.
£²¡¥Mass repatriation from Japan for former residents of China, Formosa, Manchuria and the Solomon, Marshall, Caroline, Bonin, Gilbert and Marianas Islands has been completed.
£³¡¥Mass repatriation from Japan will terminate upon completion of current repatriation programs for former residents of:
¡¡¡¡£á¡¥Korea, South of 38¡¬ North Latitude; estimated completion date, 15 December 1946; reference paragraph 1c above.
¡¡¡¡£â¡¥The Ryukyu Islands, South of 30¡¬ North Latitude; estimated completion date 26 December 1946; reference paragraph 1b above.
£´¡¥Repatriation of former residents of localities named in paragraphs 2 and 3 above, remaining in Japan after termination of mass repatriation, will be considered only on the merits of each individual case and provided that proof is presented that individual did not forfeit his privilege of repatriation.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡ÖÁ÷´Ô¡×¡Ê½¤Àµ¡Ë
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ7·î24ÆüÉÕSCAPIN1081¡Ö¸½ºßÆüËܤˤ¤¤ëΰµå¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×¡Ê½¤Àµ¡Ë
¡¡¡¡£ã¡¥1946ǯ10·î30ÆüÉÕSCAPIN1273¡ÖÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¡×
£²¡¥Ãæ¹ñ¡¢ÂæÏÑ¡¢Ëþ½§¡¢µÚ¤Ó¥½¥í¥â¥ó¡¢¥«¥í¥ê¥ó¡¢¾®³Þ¸¶¡¢¥®¥ë¥Ð¡¼¥È¡¢¥Þ¥ê¥¢¥Ê¤Î³Æ½ôÅç¤Î¸µ½»Ì±¤ÎÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¤Ï´°Î»¤·¤¿
£³¡¥ÆüËܤ«¤é¤Î½¸ÃÄÁ÷´Ô¤Ï¡¢¼¡¤Î³ÆÃÏ°è¤Î¸µ½»Ì±¤Î¸½ºß¤ÎÁ÷´Ô·×²è¤Î´°Î»¤ò°Ê¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë
¡¡¡¡£á¡¥ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¡¨´°Î»Í½ÄêÆü¡¢1946ǯ12·î15Æü¡£»²¾È¤Ï¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1c
¡¡¡¡£â¡¥ËÌ°Þ30ÅÙ°ÊÆî¤Îΰµå½ôÅ硨´°Î»Í½ÄêÆü¡¢1946ǯ12·î26Æü¡£»²¾È¤Ï¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b
£´¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ£²µÚ¤Ó£³¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ÃÏ°è¤Î°ÊÁ°¤Î½»Ì±¤Ç¡¢½¸ÃÄÁ÷´Ô½ªÎ»¸å¤âÆüËܤËα¤Þ¤ë¼Ô¤ÎÁ÷´Ô¤Ï¡¢³Æ¸Ä¿Í¤Î»ö¾ð¤ÎÀµÈݤˤΤߴ𤤤Ƹ¡Æ¤¤µ¤ì¡¢¤½¤Î¸Ä¿Í¤¬Á÷´ÔÆø¢¤òÁÓ¼º¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾Úµò¤òÄó½Ð¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë¹Í褵¤ì¤ë
SCAPIN1414¡¡ÆüËܤ«¤é¤ÎÂ絬ÌÏÁ÷´Ô¤Î½ªÎ»
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
19 December 1946
(SCAPIN 1414)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Termination of Mass Repatriation from Japan
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject, "Repatriation."
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 014.33 (24 Jul 46)GC, (SCAPIN 1081), dated 24 July 1946, subject, "Repatriation of Ryukyuans Now in Japan," as amended.
¡¡¡¡£ã¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 014.33 (16 Oct 46)GC, (SCAPIN 1273), dated 16 October 1946, subject, "Repatriation to Korea."
¡¡¡¡£ä¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 014.33 (16 Dec 46)GC, (SCAPIN 1407), dated 16 December 1946, subject as above.
£²¡¥Mass repatriation of Koreans from Japan to areas in Korea, south of 38¡¬north latitude under provisions of reference 1 c above was completed 15 December 1946.
£³¡¥Completion date for mass repatriation of Ryukyuans from Japan to areas in the Ryukyu Islands south of 30¡¬north latitude under provisions of reference 1 b above is announced as 26 December 1946.
£´¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥¡Ê£±¡ËAccept and process at Hakata Reception Center until 27 December 1946 repatriates destined Korea, south of 38¡¬north latitude, who are eligible for repatriation under the provisions of reference 1 c above but who arrive at Hakata Reception Center after 15 December 1946.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËOutload in shipping to be furnished by the Supreme Commander for the Allied Powers all eligible Korean repatriates from Hakata Reception center not later than 28 December 1946.
¡¡¡¡£â¡¥¡Ê£±¡ËAccept and process at reception centers located at Nagoya, Kure, Kagoshima and Sasebo until 22 December 1946 repatriates destined the Ryukyu Islands who are eligible for repatriation under the provisions of reference 1 b above.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËOutload in shipping to be furnished by the Supreme Commander for the Allied Powers all eligible Ryukyuan repatriates from the Nagoya, Kure, Kagoshima and Sasebo Reception Centers not later than 28 December 1946.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï°Ê²¼¤Î¤È¤ª¤ê
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡ÖÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ7·î24ÆüÉÕSCAPIN1081¡Ö¸½ºßÆüËܤˤ¤¤ëΰµå¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£ã¡¥1946ǯ10·î16ÆüÉÕSCAPIN1273¡ÖÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£ä¡¥1946ǯ12·î16ÆüÉÕSCAPIN1407(ɽÂê¤ÏƱ¾å)
£²¡¥¾åµ1c¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤¿ÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÂ絬ÌÏÁ÷´Ô¤Ï¡¢1946ǯ12·î15Æü¤Ë´°Î»¤·¤¿
£³¡¥ÆüËܤ«¤éËÌ°Þ30ÅÙ°ÊÆî¤Îΰµå½ôÅç¤Ø¤Îΰµå¿Í¤ÎÂ絬ÌÏÁ÷´Ô¤Î´°Î»´üÆü¤Ï1946ǯ12·î26Æü¤Èȯɽ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
£´¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¡Ê£±¡Ë1946ǯ12·î27Æü¤Þ¤Ç¡¢¾åµ1c¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë¤è¤ëÁ÷´Ô¤Î»ñ³Ê¤òͤ·¡¢¤·¤«¤â1946ǯ12·î15Æü°Ê¹ß¤ËÇî¿°úÍȱç¸î¶É¤ËÅþÃ夹¤ëËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ë¸þ¤«¤¦Á÷´Ô¼Ô¤òÇî¿°úÍȱç¸î¶É¤Ë¼õÆþ¤ì¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë»ñ³Ê¤òͤ¹¤ëÁ´¤Æ¤ÎÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ò¡¢ÃÙ¤¯¤È¤â1946ǯ12·î28Æü¤Þ¤Ç¤Ë¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤ÎÄ󶡤¹¤ëÁ¥Çõ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÇî¿ÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤«¤éÁ÷½Ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥¡Ê£±¡Ë1946ǯ12·î22Æü¤Þ¤Ç¡¢¾åµ1b¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë¤è¤ëÁ÷´Ô¤Î»ñ³Ê¤òͤ·Î°µå½ôÅç¤Ë¸þ¤«¤¦Î°µå¿Í¤ò̾¸Å²°¡¢¸â¡¢¼¯»ùÅçµÚ¤Óº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ë¼õÆþ¤ì¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë»ñ³Ê¤òͤ¹¤ëÁ´¤Æ¤Îΰµå¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¡¢ÃÙ¤¯¤È¤â1946ǯ12·î28Æü¤Þ¤Ç¤Ë¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤ÎÄ󶡤¹¤ëÁ¥Çõ¤Ë¤è¤Ã¤Æ̾¸Å²°¡¢¸â¡¢¼¯»ùÅçµÚ¤Óº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤«¤éÁ÷½Ð¤¹¤ë¤³¤È
SCAPIN1421¡¡¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼Ãϰ褫¤é¤ÎÆüËܿͤΰúÍÈ¡¢µÚ¤ÓÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
26 December 1946
(SCAPIN 1421)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation of Japanese Nationals from Soviet and SovietControlled Territories, and of Koreans from Japan to Korea North of 38¡ëNorth Latitude
£±¡¥Reference is made to Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject: Repatriation, as amended.
£²¡¥£á¡¥Repatriation of Japanese Nationals from Soviet and Soviet-controlled territories will be accomplished at a rate of approximately 50,000 persons per month effective at once. Repatriates will be processed through reception centers in Japan in general as follows:
¡¡
Area from which repatriated
Port in Japan
¡¡
Karafuto and Kurile Islands
Hakodate
¡¡
Siberia
Maizuru
¡¡
North Korea and Port Arthur Area
Sasebo
¡¡¡¡£â¡¥The repatriation of not to exceed 10,000 Northern Koreans in Japan, will be accomplished during the period 9 - 15 March 1947 inclusive. This 10,000 will include those 9,701 Koreans who registered prior to 18 March
1946 as being desirous of repatriation provided they were born in Korea north of 38¡ëNorth Latitude, and such other Koreans desirous of repatriation who were born in North Korea and did not register prior to 18 March 1946 or have changed their minds since that date. Provisions of reference paragraph 1 above will govern except as follows:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËAccompanied baggage shipment is authorized as follows:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËClothing, personal possessions and household effects of value only to the owner, not to exceed 200 kg. per individual.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËTools, light machinery and business equipment, not exceeding 1,000 kg. in weight, owned outright by them on or prior to 2 September 1945, free and clear of all liens and encumbarances, and used in the operation of their trades or individually operated businesses in Japan.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËShipment of the items mentioned in paragraph 2 b (1) above, except personal baggage carried by the individual, will be at the expense of the individual concerned. Koreans not authorized for repatriation are not authorized to have property shipped.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËIn addition to the prescribed immunizations, typhoid vaccine will be administered to each repatriate.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËPersons with the following diseases will not be placed aboard repatriation ships: typhoid and paratyphoid fevers, plague, typhus, smallpox, cholera, relapsing fever, Japanese "B" encephalitis, pneumonia, influenza, diphtheria, scarlet fever, chicken pox, measles, pertussis, mumps, cerebrospinal meningitis, poliomyelitis, encephalitis "A", and epidemic hemorrhagic fever.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËPersons with the following diseases may be placed aboard repatriation ships, provided the Supreme Commander for the Allied Powers is notified and proper surveillance is maintained enroute to Korea: amebic dysentery, bacillary dysentery, enteritis or diarrhea, malaria, kala azar, tuberculosis, pleurisy, undulant fever and venereal disease.
£³¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Concerning Japanese repatriatres mentioned in paragraph 2 a above:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËMake the necessary arrangements to insure that the initial dose of typhus vaccine is administered the first day they are aboard ship.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËAdminister the final dose of typhus vaccine upon their arrival at reception centers in Japan.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËProcess them in accordance with the instructions contained in reference paragraph 1 above.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËAllow them to retain authorized clothing and equipment issued by Soviet authorities.
¡¡¡¡£â¡¥Collect from the ships' masters the lists of articles supplied by the Soviet authorities to the repatriates, and hold such lists in safe keeping pending further instructions.
¡¡¡¡£ã¡¥Ccncerning Korean repatriates mentioned in paragraph 2 b above:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËGive maximum publicity at once to all prefectures concerning the date they are to be in the Sasebo Reception Center and the amount of baggage and equipment they are authorized to take with them at their own expense.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËNotify the Supreme Commander for the Allied Powers by 28 February 1947 if the total number who make application for repatriation exceed 10,000 persons, in order that negotiations for repatriation of those exceeding 10,000 may be made.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËIn accordance with detailed procedure to be formulated by the Commanding General, Eighth Army, be prepared to perform necessary functions allocated by the Commanding General, Eighth Army in connection with the shipment of property mentioned in paragraph 2 b (1) above.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËMove them to the Sasebo Reception Center during the period 23 February to 9 March 1947 and process them in accordance with the provisions of reference paragraph 1 above, as amended by paragraph 2 b above.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËOutload not to exceed 10,000 Koreans during the period 9 - 15 March 1947 inclusive on shipping designated by the Supreme Commander for the Allied Powers. In addition, make the necessary arrangements to insure that:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËAll of each repatriate's baggage, tools machinery and equipment, as specified in paragraph 2 b (1) above, are placed on the same ship on which the individual is being repatriated.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËThe Sasebo Reception Center officials furnish the ships' masters with five (5) copies of the passenger list, and two (2) copies of a document of transfer (form attached as inclosure 1 hereto), both written in the English language.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËThe master of each ship repatriating Koreans:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£±¡¥Furnishes the Soviet authorities at the port of dabarkation with four (4) copies of the passenger list.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£²¡¥Upon debarkation of the passengers and their baggage:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£á¡¥Sign, with the Soviet authorities, the two (2) copies of documents of transfer (inclosure 1).
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£â¡¥Furnish the Soviet authorities with one (1) copy of the document of transfer.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£³¡¥Make one (1) copy of each of the signed document of transfer and of the passenger list part of the ship's log.
¡¡¡¡£ä¡¥Provision and fuel ships for the round trip, plus enough fuel, water and food to take care of unforeseen delays.
¡¡¡¡£å¡¥Take the necessary measures to insure that the masters of repatriation ships:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËUse the English language when communicating with shore or ship stations in Soviet or Soviet-controlled areas.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËAccept custody of Japanese repatriates, which will be transferred by the Soviet authorities to them according to passenger lists and transfer documents written in the Russian language.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËAfter verification, sign the transfer documents presented by the Soviet authorities.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËTake special precautions, to include arrival at rendezvous points and ports in Soviet and Soviet-controlled areas during daylight hours, to avoid possible damage to ships and supplies.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËReport to stations in Soviet or Soviet-controlled ports the estimated time of arrival at rendezvous points and ports in Soviet and Soviet-controlled areas six (6) hours prior to arrival thereat.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡ËDo not accept supplies and/or repairs in Soviet or Soviet-controlled ports, except in dire emergency and unless the seaworthiness of the ships or tje safety of the passengers and the crews is endangered by failure to
accept such supplies and/or repairs.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£·¡ËMake a copy of the document of transfer, referred to in paragraph 3 e (3) above, when furnished by the Soviet authorities, part of the ship's log.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¸¡ËTurn over the list of repatriates, referred to in paragraph 3 e (2) above, to reception center authorities, if only one (1) copy is furnished by Soviet authorities. If more than one (1) copy is furnished, one (1) copy made part of the ship's log and extra copies will be turned over to reception center authorities.
¡¡¡¡£æ¡¥Inform the ships' masters that the Russian language will be used in all navigation messages issued from ports in Soviet and Soviet-controlled areas.
£´¡¥Direct communication is authorized the Imperial Japanese Government in connection with the shipment of Korean-owned property with the Commanding General, Eighth Army.
£µ¡¥Provisions of reference paragraph 1 above, which are in conflict with instructions contained herein, are amended accordingly.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
1 Incl
¡¡Transfer Document
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡ÖÁ÷´Ô¡×¡Ê½¤Àµ¡Ë
£²¡¥£á¡¥¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼Ãϰ褫¤é¤ÎÆüËÜ¿Í°úÍȤϡ¢Â¨ºÂ¤Ë1¥ö·î¤ª¤è¤½50,000¿Í¤Î³ä¹ç¤ÇãÀ®¤¹¤ë¤³¤È¡£°úÍȼԤϰʲ¼¤Î°úÍȱç¸î¶É¤òÄ̤¸¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡
°úÍÈÃ϶è
ÆüËܤιÁ
¡¡
³òÂÀµÚ¤ÓÀéÅçÎóÅç
È¡´Û
¡¡
¥·¥Ù¥ê¥¢
ÉñÄá
¡¡
ËÌÉôÄ«Á¯µÚ¤Óι½ç
º´À¤ÊÝ
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËܤˤ¤¤ë10,000¿Í¤òĶ¤¨¤Ê¤¤ËÌÉôÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¤Ï¡¢1947ǯ3·î9Æü¤«¤é15Æü¤Î´Ö¤ËãÀ®¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤Î10,000¿Í¤ÏËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤ËÀ¸¤Þ¤ì¡¢1946ǯ3·î18Æü¤ËÁ÷´Ô´õ˾¤òÅÐÏ¿¤·¤¿¼ÔµÚ¤Ó3·î18Æü°ÊÁ°¤ËÅÐÏ¿¤·¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤«¤½¤Î¸å¿´ÊѤï¤ê¤·¤¿¼Ô9,701¿Í¤ò´Þ¤à¡£¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ï°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤ò½ü¤¤¤Æµ¬À©¤¹¤ë¡£
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËƱȼ¤¹¤ë²Ùʪ¤ÎÁ¥ÀѤߤϰʲ¼¤Î¤È¤ª¤êǧ²Ä¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë1¿Í¤¢¤¿¤ê200¥¥í¥°¥é¥à¤òĶ²á¤·¤Ê¤¤°áÉþ¡¢½êͼԸĿͤˤȤäƤΤ߲ÁÃͤΤ¢¤ëºâ»ºµÚ¤Ó²ÈºâÆ»¶ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë1945ǯ9·î2Æü»þÅÀ¤«¤½¤ì°ÊÁ°¤Ë°ìÀڤμÁ¸¢¡¦ÄñÅö¸¢¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤ª¤é¤ºÁ÷´Ô¼Ô¤¬´°Á´¤Ë½êͤ¹¤ëµÚ¤ÓÁ÷´Ô¼Ô¤ÎÆüËܤˤª¤±¤ë¾¦¼è°ú¤â¤·¤¯¤Ï¸Ä¿Í¾¦Çä¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤¿¡¢1000¥¥í¥°¥é¥à¤òĶ²á¤·¤Ê¤¤Æ»¶ñ¡¢·Úµ¡³£µÚ¤Ó¾¦ÇäÆ»¶ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b(1)¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿ÊªÉʤÎÁ¥ÀѤߤϡ¢¸Ä¿Í¤Ë¤è¤Ã¤Æ±¿¤Ð¤ì¤ë²Ùʪ¤ò½ü¤¡¢¸Ä¿Í¤ÎÈñÍѤǤª¤³¤Ê¤ï¤ì¤ë¡£Á÷´Ô¤òµö²Ä¤µ¤ì¤Ê¤¤Ä«Á¯¿Í¤Ï»ñ»º¤ÎÁ÷½Ð¤òµö²Ä¤µ¤ì¤Ê¤¤
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËÁ÷´Ô¼Ô¤Ë¤Ï¡¢µ¬Äꤵ¤ì¤¿Í½ËÉÀܼï¤Ë²Ã¤¨¤ÆIJ¥Á¥Õ¥¹¤Î¥ï¥¯¥Á¥ó¤òÅêÍ¿¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡Ë°Ê²¼¤Îɵ¤¤Î´µ¼Ô¤ÏÁ÷´ÔÁ¥Çõ¤Ø¾èÁ¥¤µ¤»¤Ê¤¤¤³¤È¡§Ä²¥Á¥Õ¥¹µÚ¤Ó¥Ñ¥é¥Á¥Õ¥¹Ç®¡¢¥Ú¥¹¥È¡¢È¯¿¾¥Á¥Õ¥¹¡¢Å·Á³Å÷¡¢¥³¥ì¥é¡¢²óµ¢Ç®¡¢ÆüËÜB·¿Ç¾±ê¡¢Çٱꡢ¥¤¥ó¥Õ¥ë¥¨¥ó¥¶¡¢¥¸¥Õ¥Æ¥ê¥¢¡¢àϹÈÇ®¡¢¿åÅ÷¡¢¤Ï¤·¤«¡¢É´Æü³±¡¢¤ª¤¿¤Õ¤¯É÷¼Ù¡¢Ç¾ÀÔ¿ñËì±ê¡¢¥Ý¥ê¥ª¡¢A·¿Ç¾±êµÚ¤Óή¹ÔÀ½Ð·ìÇ®
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡Ë°Ê²¼¤Îɵ¤¤Î´µ¼Ô¤Ï¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÄÌÃΤµ¤ì¡¢Ä«Á¯¤Ø¤ÎÍ¢Á÷ÃæŬÅö¤Ê´Æ»ë¤¬°Ý»ý¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢Á÷´ÔÁ¥Çõ¤Ë¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¡£¥¢¥á¡¼¥ÐÀÖΡ¡¢ºÙ¶ÝÀÀÖΡ¡¢Ä²±ê¤Þ¤¿¤Ï²¼Î¡¡¢¥Þ¥é¥ê¥¢¡¢¥«¥é¥¢¥¶¡¼¥ë(¥Þ¥é¥ê¥¢ÀÅÁÀ÷ÉÂ)¡¢·ë³Ë¡¢Ï¾Ëì±ê¡¢ÇȾõÇ®µÚ¤ÓÀÉÂ
£³¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿ÆüËÜ¿Í°úÍȼԤ˴ؤ·¤Æ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËÈà¤é¤¬¾èÁ¥¤·¤¿ºÇ½é¤ÎÆü¤Ë¡¢½é²ó¤Îȯ¿¾¥Á¥Õ¥¹¥ï¥¯¥Á¥ó¤òÅêÍ¿¤¹¤ë¤³¤È¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפʽàÈ÷¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÆüËܤÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤ËÅþÃ夷¤¿¤È¤¡¢ºÇ½ª²ó¤Îȯ¿¾¥Á¥Õ¥¹¥ï¥¯¥Á¥ó¤òÅêÍ¿¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1¤Î»²¾È¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã¤ÆÈà¤é¤ò½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡Ëǧ²Ä¤µ¤ì¤¿°áÎàµÚ¤Ó´ïºà¤ÎÊÝ»ý¤Îµö²Ä¤Ï¥½Ï¢´±·û¤Ë¤è¤Ã¤Æ½Ð¤µ¤ì¤¿
¡¡¡¡£â¡¥¥½Ï¢´±·û¤«¤éÁ÷´Ô¼Ô¤Ë¶¡µë¤µ¤ì¤¿ÊªÉʤΥꥹ¥È¤òÁ¥Ä¹¤«¤é²ó¼ý¤·¡¢¹¹¤Ê¤ë»Ø¼¨¤¬¤¢¤ë¤Þ¤ÇÊݴɤ¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ä«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤Ë´Ø¤·¤Æ¡¢
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ëº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ë¸þ¤«¤¦ÆüÉÕµÚ¤ÓÈà¤é¤ÎÈñÍѤǻý¤Ã¤Æ¤æ¤¯¤³¤È¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë²Ùʪ¤È´ïºà¤ÎÁíÎ̤ˤĤ¤¤Æ¡¢´Ø·¸¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¸©¤Ë¤¹¤°¤ËºÇÂç¸Â¤Î¼þÃΤò¤ª¤³¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÁ÷´Ô¿½ÀÁ¤ÎÁí·×¤¬10,000¿Í¤òĶ¤¨¤ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤ÎĶ²áʬ¤ÎÁ÷´Ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÀ޾פò¤ª¤³¤Ê¤¦¤¿¤á¡¢1947ǯ2·î28Æü¤Þ¤Ç¤ËÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÄÌÃΤ¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËÂè8·³»ÊÎá´±¤Ë¤è¤Ã¤ÆÌÀ³Î¤Ë¤µ¤ì¤ë¾ÜºÙ¤Ê¼ê³¤Ë½¾¤¤¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b(1)¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿½êͺ⻺¤ÎÁ¥ÀѤߤ˴ؤ·Âè8·³»ÊÎá´±¤Ë¤è¤Ã¤Æ³äÅö¤Æ¤é¤ì¤¿É¬ÍפÊǤ̳¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë½àÈ÷¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡Ë1947ǯ2·î23Æü¤«¤é3·î9Æü¤Î´Ö¤ËÈà¤é¤òº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ë°ÜÆ°¤µ¤»¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b¤Ë¤è¤Ã¤Æ½¤Àµ¤µ¤ì¤¿¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿Í¢Á÷¤ò´Þ¤ß¡¢1947ǯ3·î9Æü¤«¤é15Æü¤Î´Ö¤Ë10,000¿Í¤òĶ¤¨¤Ê¤¤Ä«Á¯¿Í¤òÁ÷½Ð¤¹¤ë¤³¤È¡£¤µ¤é¤Ë°Ê²¼¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפʽàÈ÷¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b(1)¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Á´¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¼Ô¤Î²Ùʪ¡¢Æ»¶ñ¡¢µ¡³£¡¢´ïºà¤ÏÁ÷´Ô¼Ô¸Ä¿Í¤ÈƱ¤¸Á¥Çõ¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ëº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶ÉĹ¤Ï¡¢±Ñ¸ì¤Ç½ñ¤«¤ì¤¿¾èÁ¥¼Ô̾Êí¤Î¼Ì¤·5Éô¤È°úÅϽñ(¤³¤Îʸ½ñ¤ËÊÌ»æ1¤È¤·¤ÆźÉÕ)¤Î¼Ì¤·2Éô¤òÁ¥Ä¹¤ËÅϤ¹¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËÄ«Á¯¿ÍÁ÷´ÔÁ¥Çõ¤ÎÁ¥Ä¹¤Ï
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£±¡¥¾åΦ¹Á¤Î¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤Ë¾èÁ¥¼Ô̾Êí¤Î¼Ì¤·4Éô¤òÅϤ¹¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£²¡¥Á÷´Ô¼Ô¤È¤½¤Î²Ùʪ¤Î¾åΦ»þ¤Ë¡¢
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£á¡¥¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤È¤È¤â¤Ë°úÅϽñ(ÊÌ»æ1)¤Î¼Ì¤·2Éô¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£â¡¥¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤Ë°úÅϽñ¤Î¼Ì¤·1Éô¤òÅϤ¹¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£³¡¥½ð̾¤·¤¿°úÅϽñ¤È¾èÁ¥¼Ô̾Êí¤Î¼Ì¤·1Éô¤È¹Ò³¤Æü»ï¤òºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥Í½´ü¤»¤ÌÃÙ¤ì¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¿©ÎȵڤӲó¹Ò»þ¤ÎÁ¥ÇõdzÎÁ¤Ë¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤ÊdzÎÁ¡¢°ûÎÁ¿åµÚ¤Ó¿©Êª¤òÄɲ乤뤳¤È
¡¡¡¡£å¡¥Á÷´ÔÁ¥Çõ¤ÎÁ¥Ä¹¤Ï°Ê²¼¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפÊÊýË¡¤ò¤È¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤Î¹ÁÏѵڤÓÁ¥Çõ»ÜÀߤǰջפòÁÂÄ̤¹¤ë¤È¤¤Ï±Ñ¸ì¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤«¤é¾ùÅϤµ¤ì¤¿¥í¥·¥¢¸ì¤Ç½ñ¤«¤ì¤¿¾èÁ¥¼Ô̾ÊíµÚ¤Ó°úÅϽñ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ÆüËÜ¿Í°úÍȼԤÎÊݸî¤ò°ú¼õ¤±¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë³Îǧ¸å¡¢¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤Ë¤è¤Ã¤ÆÅϤµ¤ì¤¿°úÅϽñ¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËÆüÃæ¤Î¹çήÃÏÅÀµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤Î¹Á¤Ø¤ÎÅþÃå¤ò´Þ¤ß¡¢Á¥Çõ¤Èɬ¼ûÉʤؤλ³²¤ò²Äǽ¤Ê¸Â¤êÈò¤±¤ë¤¿¤á¡¡ÆÃÊ̤ÊͽËɽèÃÖ¤ò¤È¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡Ë¹çήÃÏÅÀµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤Î¹Á¤Ø¤Î¿äÄꤵ¤ì¤¿ÅþÃå»þ´Ö¤Î6»þ´ÖÁ°¤Ë¡¢¥½¥Ó¥¨¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤Î¹ÁÏÑ»ÜÀߤËÊó¹ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡Ë¤Ò¤É¤¤¶ÛµÞ»öÂÖ¤ò½ü¤¡¢¤Þ¤¿É¬¼ûÉʵڤӤ¢¤ë¤¤¤Ï½¤Íý¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤ÆÁ¥Çõ¤ÎÂѹÒÀ¤¢¤ë¤¤¤Ï¾èÁ¥¼ÔµÚ¤Ó¾èÁÈ°÷¤Î°ÂÁ´¤¬´í¸±¤Ë¤µ¤é¤µ¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥½¥Ó¥¨¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤Î¹Á¤Çɬ¼ûÉʵڤӤ¢¤ë¤¤¤Ï½¤Íý¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£·¡Ë¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3e(3)¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿°úÅϽñ¤¬¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤«¤éÅϤµ¤ì¤¿¤È¤¡¢¤½¤ì¤È¹Ò³¤Æü»ï¤Î°ìÉô¤Î¼Ì¤·¤òºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¸¡Ë¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤Ë°úÍȼÔ̾Êí¤Î¼Ì¤·1Éô¤òÅϤµ¤ì¤¿¤Ê¤é¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3e(2)¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿°úÍȼÔ̾Êí¤ò°úÍȱç¸î¶É¤Î´±·û¤Ë°úÅϤ¹¤³¤È¡£¤â¤·¼Ì¤·¤¬1Éô°Ê¾åÅϤµ¤ì¤¿¤Ê¤é¡¢¹Ò³¤Æü»ï¤Î¼Ì¤·1ÉôµÚ¤Ó;ʬ¤Î¼Ì¤·¤ò°úÍȱç¸î¶É¤Î´±·û¤ËÅϤ¹¤³¤È
¡¡¡¡£æ¡¥¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤Î¹Á¤«¤é½Ð¤µ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î°ÆÆ⤬¥í¥·¥¢¸ì¤ò»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤³¤È¤òÁ¥Ä¹¤ËÃΤ餻¤ë¤³¤È
£´¡¥Ä«Á¯¿Í½êͺ⻺¤ÎÁ¥ÀѤߤ˴ؤ·¤Æ¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÂè8·³»ÊÎá´±¤Ø¤ÎľÀÜÏ¢Íí¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë
£µ¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ç¤³¤³¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë»Ø¼¨¤ÈÁêÍƤì¤Ê¤¤¤â¤Î¤Ï½¤Àµ¤µ¤ì¤ë
źÉÕ
¡¡°úÅϽñ
On¡¡¡¡¡¡(Date)¡¡¡¡¡¡¡¡1947, ¡¡ (Number)¡¡¡¡Korean repatriates and their personal baggage, tools, machinery and equipment, were transferred to the custody of the Soviet authorities at the port of ¡¡¡¡(Name)¡¡¡¡
. All repatriates have been medically processed in accordance with the agreements reached between the Supreme Commander for the Allied Powers and the Member of the Allied Council for Japan from the Union of Soviet Specialist Republics.
¡¡¡¡¡¡¡¡(Name of ship)¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¡¡¡¡¡¡(Official designation)¡¡¡¡¡¡
1947ǯ¡¡(ÆüÉÕ)¡¡¡¢Ä«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô ¡¡(¿Í¿ô)¡¡¿Í¤È¤½¤Î²Ùʪ¡¢Æ»¶ñ¡¢µ¡³£µÚ¤Ó´ïºà¤Ï¡¡(¹Á)¡¡¤Ë±÷¤¤¤Æ¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤Ë°úÅϤµ¤ì¤¿¡£Á´¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¼Ô¤ÏÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤ÈÂÐÆüÍý»ö²ñ¥½¥Ó¥¨¥ÈϢˮÂåɽ¤Î´Ö¤ÇÄù·ë¤µ¤ì¤¿¶¨Äê¤Ë½¾¤Ã¤Æ°å³ØŪ½èÍý¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡(Á¥Çõ̾)¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¡¡¡¡¡¡¡¡(Âåɽ¼Ô¤Î½ð̾)¡¡¡¡¡¡
£±¡¥The agreement reached with the Soviets for repatriation of Koreans to Korea north of 38¡¬North Latitude required the following general modifications from the procedure established by Commanding General, Eighth Army, in Operational Directives Number 77, dated 4 September 1946, subject: Shipment of Limited Amounts of Korean-Owned Property in Japan to Korea:
¡¡¡¡£á¡¥There will be only one category of Koreans authorized to ship baggage under this program, that is, those now in Japan who are scheduled for repatriation to Korea North of 38¡¬North Latitude.
¡¡¡¡£â¡¥There will be only two classes of property, Class 1 and Class 2, as defined in Operational Directive Number 77. Limiting weight for Class 1 is 440 pounds (200 Kg.), instead of 500 pounds, and for Class 2 is 2,200 pounds (1,000 Kg) instead of 4,000 pounds.
¡¡¡¡£ã¡¥All such property must be shipped on the same vessel on which the owner is embarked; no person will be repatriated without his baggage, and no shipments of unaccompanied baggage will be permitted.
¡¡¡¡£ä¡¥The Commanding General, Eighth Army, will be responsible for the successful conclusion of baggage shipment program up to such time as the baggage is transferred to custody of the Soviet authorities at destination, either Genzan or Kanko.
¡¡¡¡£å¡¥Rail freight within Japan, trans-shiment and ocean freight charges to Genzan or Kanko based on rates approved by Commanding General, Eighth Army, will be collected in advance on all shipments. Further transportation arrangements after arrival in Korea must be made by the individual at that time.
£²¡¥Insofar as possible, existing facilities and procedures shall be employed. However, in view of possible confusion between shipments to the two Korean areas, the procedures and instructions of Operational Directive Number 77 should be reviewed for the purpose of minimizing the chance for misunderstanding and for assuring compliance with the terms of these instructions. It is particularly desired to have repatriates arrive simultaneously with their baggage at Sasebo.
£³¡¥It is requested that the Supreme Commander for the Allied Powers be notified of the completion of all arrangements for shipping the subject baggage, in order to coordinate publicity in conjunction with publicity releases on the allied matter of the repatriation program.
£´¡¥Concluding date of the program will be 15 March 1947.
£µ¡¥Direct communication between Commanding General, Eighth Army, the Administrater, Naval Shipping Control Authority for Japanese Merchant Marine (SCAJAP) and the Imperial Japanese Government is permitted insofar as is necessary to insure successful completion of this plan.
Inclosure 2 to ltr CG, 8th Army,
AG 014.33 (26 Dec 46)GC
£±¡¥¥½¥Ó¥¨¥È¤ÈÄù·ë¤·¤¿ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¶¨Äê¤Ï¡¢1946ǯ9·î4ÆüÉÕ¤ÎÂè8·³»ÊÎá´±»ØÎáâ77¡ÖÆüËܤ«¤éÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿Í½êͺ⻺¤Î¸Â¤é¤ì¤¿Î̤ÎÁ÷½Ð¡×¤Ë¤è¤Ã¤Æ³ÎΩ¤µ¤ì¤¿¼ê³¤Ë°Ê²¼¤ÎÁ´ÂÎŪ¤Ê½¤Àµ¤òɬÍפȤ¹¤ë
¡¡¡¡£á¡¥¤³¤Î·×²è¤Ç²Ùʪ¤ÎÍ¢Á÷¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ëÄ«Á¯¿Í¡¢¤Ä¤Þ¤ê¸½ºßÆüËܤˤ¤¤ÆËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¤òͽÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ«Á¯¿Í¤Ï1¼ïÎà¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Î¤ß¤Ç¤¢¤ë
¡¡¡¡£â¡¥ºâ»º¤Ë¤ÏÂè8·³»ÊÎá´±»ØÎáâ77¤Ë¤è¤Ã¤Æµ¬Äꤵ¤ì¤¿¥¯¥é¥¹1µÚ¤Ó2¤Î2¤Ä¤ÎÅùµé¤¬¤¢¤ë¡£¥¯¥é¥¹1¤ÎÀ©¸ÂÎ̤Ï500¥Ý¥ó¥É¤ËÂå¤ï¤Ã¤Æ440¥Ý¥ó¥É(200¥¥í¥°¥é¥à)¡¢¥¯¥é¥¹2¤Ï4,000¥Ý¥ó¥É¤ËÂå¤ï¤Ã¤Æ2,200¥Ý¥ó¥É(1,000kg)
¡¡¡¡£ã¡¥Á´¤Æ¤Î¤³¤Î¤è¤¦¤Êºâ»º¤Ï½êͼԤ¬¾èÁ¥¤¹¤ë¤Î¤ÈƱ¤¸Á¥Çõ¤ÇÍ¢Á÷¤·¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£²Ùʪ̵¤·¤ÇÁ÷´Ô¤µ¤ì¤º¡¢ÊÌÁ÷ÉʤÎÀѲ٤ϵö²Ä¤µ¤ì¤Ê¤¤
¡¡¡¡£ä¡¥Âè8·³»ÊÎá´±¤Ï¡¢²Ùʪ¤¬ÌÜŪÃϤǤ¢¤ë¸µ»³¤«Òù¶½¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Î¥½¥Ó¥¨¥È´±·û¤ÎÊݸ¤Ë°Ü¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢²Ùʪ͢Á÷·×²è¤òÀ®¸ù΢¤Ë½ª·ë¤µ¤»¤ëÀÕǤ¤¬¤¢¤ë
¡¡¡¡£å¡¥ÆüËܤǤÎÅ´Æ»²ßʪ͢Á÷¡¢¸µ»³¤¢¤ë¤¤¤ÏÒù¶½¤Ø¤Î³¤¾å²ßʪ͢Á÷¤ÎÎÁ¶â¤Ï¡¢Âè8·³»ÊÎá´±¤Î¾µÇ§¤·¤¿Î¨¤Ë´ð¤Å¤¡¢Á´¤Æ¤ÎÍ¢Á÷¤ËÀèΩ¤Ã¤Æħ¼ý¤¹¤ë¤³¤È¡£Ä«Á¯ÅþÃå¸å¤Î¹¹¤Ê¤ëÍ¢Á÷¤Î½àÈ÷¤ÏÁ÷´Ô¼Ô¸Ä¿Í¤¬¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤
£²¡¥²Äǽ¤Ê¸Â¤ê´û¸¤Î»ÜÀߵڤӼ곤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¡£¤·¤«¤·¡¢Ä«Á¯¤Î2¤Ä¤ÎÃ϶è¤Ø¤ÎÀѲ٤κ®Æ±¤¬¤¢¤ê¤¨¤ë¤³¤È¤«¤é¤ß¤Æ¡¢»ØÎáâ77¤Î¼ê³µÚ¤Ó»Ø¼¨¤Ï¡¢¸í²ò¤Îµ¡²ñ¤òºÇ¾®¤Ë¤·¡¢¤½¤ì¤é¤Î»Ø¼¨¤Î¾ò·ï¤ò³Î¼Â¤Ë¾µÂú¤¹¤ë¤¿¤á¤ËºÆ¸¡Æ¤¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£Æä˺´À¤ÊݤØÁ÷´Ô¼Ô¤ÈƱ»þ¤Ë²Ùʪ¤òÅþÃ夵¤»¤ë¤è¤¦µá¤á¤é¤ì¤ë
£³¡¥Á÷´Ô·×²è¤Ë´ØÏ¢¤Î¤¢¤ë¸ø¶¦¼þÃΤȤȤâ¤Ë¹¹ð¤òÄ´À°¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¼çÂê¤Î²Ùʪ¤ÎÍ¢Á÷¤ÎÁ´¤Æ¤Î½àÈ÷¤ÎãÀ®¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ø¤ÎÄÌÃΤ¬É¬ÍפǤ¢¤ë
£´¡¥¤³¤Î·×²è¤Î½ª·ëÆü¤Ï1947ǯ3·î15Æü¤Ç¤¢¤ë
£µ¡¥Âè8·³»ÊÎá´±¤ÈSCAJAPÂåɽµÚ¤ÓÆüËÜÀ¯ÉܤȤδ֤ÎľÀÜÏ¢Íí¤Ï¡¢¤³¤Î·×²è¤ò³Î¼Â¤ËÀ®¸ù΢¤Ë½ª·ë¤µ¤»¤ë¤¿¤áɬÍפÊÈϰϤˤª¤¤¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ë
ÊÌ»æ2¡¡Âè8·³»ÊÎá´±¤Ø¤Î½ñ´Ê
SCAPIN1445¡¡ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´ÔÆø¢¤òÁÓ¼º¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ä«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô
SUPREME COMANDER FOR THE ALLIED POWERS
8 January 1947
(SCAPIN-1445)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation of Koreans who have not Forfeited Their Privilege of Repatriation to Korea South of 38¡¬North Latitude
¡¡£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN-927), subject: Repatriation, dated 7 May 1946 as amended.
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Govornment, file AG 014.33 (16 Dec 46)GC, (SCAPIN-1407), subject: Termination of Mass Repatriation from Japan, dated 16) 16 Dccember 1946.
¡¡¡¡¡¡£ã¡¥Letter, Imperial Japanese Government, C.L.O. Number 7029 (RF) subject: Report on Korean Repatriation, dated 30 December 1946.
¡¡£²¡¥In regard to South Koreans mentioned in reference of paragraph 1 c above, the Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Investigate and reconsider the merit of each request for repatriation made by individuals of this group to insure that the failure to move under previous repatriation directives was due to circumstances beyond their control.
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Assemble and transport to the reception center at Sasebo prior to 31 January 1947 all individuals of this group found to be eligible for repatriation under the provisions of references of paragraph 1 a and b above, and ready to accept repatriation.
¡¡¡¡¡¡£ã¡¥Process and outload in shipping to be provided by the Supreme Commander for the Allied Powers those individuals mentioned in paragraph 2 b above.
¡¡¡¡¡¡£ä¡¥Submit a report to the Supreme Commander for the Allied Powers prior to 5 February 1947 showing the numbers of Koreans of this group remaining in Japan on 1 February 1947 and the earliest practicable date this remainder can be repatriated.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡ÖÁ÷´Ô¡×¡Ê²þÀµ¡Ë
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ12·î16ÆüÉÕSCAPIN1407¡ÖÆüËܤ«¤é¤ÎÂ絬ÌÏÁ÷´Ô¤Î½ªÎ»¡×
¡¡¡¡£ã¡¥1946ǯ12·î30ÆüÉÕCLO7029¡ÖÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ÎÊó¹ð¡×
£²¡¥»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1c¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤ëÆîÉôÄ«Á¯¿Í¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¤³¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÁ÷´ÔÍ×ÀÁ¤òÄ´ºº¡¦ºÆ¹Í¤·¡¢ÈàÅù¤Îº¸±¦¤Ç¤¤Ê¤¤¾õ¶·¤Î¤¿¤á¤ËÁ°²ó¤ÎÁ÷´Ô»ØÎá¤Ë½¾¤¦°ÜÆ°¤¬¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤³¤È¤ò³Î¼Â¤Ë¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Èb¤Î¾ò¹à¤ÎÁ÷´Ô»ñ³Ê¤¬¤¢¤ë¤ÈȽÌÀ¤·¤¿¤³¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¸Ä¿ÍÁ´°÷¤ò1947ǯ1·î31Æü°ÊÁ°¤Ëº´À¤ÊݤΰúÍȱç¸î¶É¤Ë½¸·ë¤µ¤»¤ÆÍ¢Á÷¤·¡¢Á÷´Ô¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤ë½àÈ÷¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿¡¢½èÍý¤ÈÍ¢Á÷Á¥Çõ¤Ø¤Î¾èÁ¥¤ÏÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤è¤Ã¤ÆÄ󶡤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£ä¡¥1947ǯ2·î1ÆüÃ渽ºßÆüËܤ˻ĤäƤ¤¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÄ«Á¯¿Í¤Î¿ô¤È¡¢»ÄαīÁ¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¤Î¼Â¹Ô²Äǽ¤ÊºÇ¤âÁᤤ»þ´ü¤òÌÀ¤é¤«¤Ë¤·¡¢1947ǯ2·î5Æü¤Þ¤Ç¤ËÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÊó¹ð¤òÄó½Ð¤¹¤ë¤³¤È
SCAPIN1509¡¡ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´ÔÆÃŵ¤òÁÓ¼º¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ä«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
6 February 1947
(SCAPIN-1509)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation of Koreans Who Have Not Forfeited Their Privilege of Repatriation to Korea South of 38¡ëNorth Latitude.
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 014.33 (8 Jan 47)GC, (SCAPIN-1445), subject as above, dated 8 January 1947.
¡¡¡¡£â¡¥Letter, Imperial Japanese Government, C.L.O. No. 382 (RG), subject as above, dated 24 January 1947.
£²¡¥Definite information concerning status of South Koreans eligible for repatriation remaining in Japan after departure of 31 January 1947 shipment is required.
£³¡¥Submission of individual reports as requested in reference of paragraph 1 b above is not desired.
£´¡¥In connection with the South Koreans mentioned in reference of paragraph 1 a above, the Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Determine numbers of this group remaining in Japan who are still eligible for repatriation and the earliest practicable date this remainder can be repatriated.
¡¡¡¡£â¡¥Submit a report to the Supreme Commander for the Allied Powers prior to 28 February 1947 showing results of survey conducted according to paragraph 4 a above.
¡¡¡¡£ã¡¥Concurrently process individual requests of this group for repatriation according to the provisions of reference of paragraph 1 a above.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
¡¡¡¡£á¡¥1947ǯ1·î8ÆüÉÕSCAPIN1445¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
¡¡¡¡£â¡¥1947ǯ1·î24ÆüÉÕCLO382¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
£²¡¥ÆüËܤËα¤Þ¤Ã¤Æ¤ª¤ê1947ǯ1·î31Æü°Ê¹ß½Ðȯ¤¹¤ëÁ÷´Ô»ñ³Ê¤òͤ¹¤ëÆîÄ«Á¯¿Í¤Î¾õ¶·¤Ë´Ø¤¹¤ëÌÀ³Î¤Ê¾ðÊó¤òÍ׵᤹¤ë
£³¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤ÎÍ×ÀÁ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¸Ä¡¹¤ÎÊó¹ðÄ󼨤Ï˾¤Þ¤Ê¤¤
£´¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Î»²¾È¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿ÆîÄ«Á¯¿Í¤Ë´Ø¤·¤Æ¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¤Þ¤ÀÁ÷´Ô»ñ³Ê¤òͤ·ÆüËܤËα¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤Î¿ôµÚ¤Ó¤½¤Î»Äα¼Ô¤ÎÁ÷´Ô¤Ç¤¤ëºÇ¤âÁᤤÆüÉÕ¤ò·èÄꤹ¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ4¤Ë´Ø¤·¤Æ¹Ô¤Ê¤Ã¤¿Ä´ºº·ë²Ì¤ò1947ǯ2·î28Æü°ÊÁ°¤ËÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎáÉô¤ËÄó½Ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Î¾ò¹à¤Ë¤è¤ëÁ÷´Ô¼Ô¥°¥ë¡¼¥×¤Î¸Ä¡¹¤ÎÍ×ÀÁ¤òʹԤ·¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
SCAPIN1527¡¡ÈóÆüËܿͤÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
14 February 1947
(SCAPIN 1527)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation of Non-Japanese
£±¡¥Reference is made to Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05 (7 May 46)GC (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject, "Repatriation", as amended.
£²¡¥In order to complete the repatriation of non-Japanese national still in Japan, who are eligible for and desirous of repatriation, and to effect the onward shipment of non-Japanese nationals who are being repatriated via Japan, the following procedures will be followed:
¡¡¡¡£á¡¥Ryukyuans, Chinese, Formosans and Koreans destined for Korea south of 38¡¬North Latitude, now in Japan and who are eligible for repatriation, will be assembled at Sasebo Reception Center, processed for shipment, and held in the Sasebo Reception Center pending shipping instructions.
¡¡¡¡£â¡¥Repatriates arriving Japan for onward shipment will be received, cared for, assembled at Sasebo Reception Center, processed for shipment and held in Sasebo Reception Center pending arrangements for onward shipping.
¡¡¡¡£ã¡¥Repatriates will be embarked on shipping as designated.
£³¡¥In view of the fact that outgoing repatriates will often be in small groups, it will be necessary to utilize shipping other than that regularly assigned to repatriation service. In such cases the Imperial Japanese Government will provision the ships to accommodate the repatriates to be embarked in the same manner as prescribed for regular repatriation shipping.
£´¡¥Upon notification that repatriates are to be outloaded on other than repatriation shipping, the Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Provision the ships in accordance with above instructions.
¡¡¡¡£â¡¥Move the repatriates from Sasebo Reception Center to the port from which the ship is scheduled to depart, coordinating the movement so that repatriates will be in the port of departure a minimum length of time.
¡¡¡¡£ã¡¥Instruct the masters of the ships in the procedures to be followed in receiving repatriates, care of repatriates while aboard ship, and delivery to appropriate authorities at the port of debarkation.
£µ¡¥Ryukyuan repatriates will be outloaded as shipping is available and not to exceed:
¡¡¡¡£á¡¥300 for Okinawa and 200 for Amami O'shima aboard each ship.
¡¡¡¡£â¡¥One ship per week.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927(½¤Àµ)¡ÖÁ÷´Ô¡×
£²¡¥Á÷´Ô¤Î´õ˾¤È»ñ³Ê¤òͤ·¤Þ¤ÀÆüËܤˤ¤¤ëÆüËܿͤÎÁ÷´Ô¤ò´°Î»¤·¡¢ÆüËÜ·Ðͳ¤ÇÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ëÈóÆüËܿͤι¹¤Ê¤ëÍ¢Á÷¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë½¾¤¦¤³¤È
¡¡¡¡£á¡¥Á÷´Ô¤Î»ñ³Ê¤òͤ·¸½ºßÆüËܤˤ¤¤ëΰµå¿Í¡¢Ãæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¿Í¤òº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ë½¸¹ç¤µ¤»¡¢Í¢Á÷¤Î½èÍý¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¡¢¾èÁ¥»ØÎá¤Þ¤Çº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ëα¤á¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Í¢Á÷¤Î¤¿¤áÆüËܤËÅþÃ夹¤ëÁ÷´Ô¼Ô¤Ïº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ë±÷¤¤¤Æ¡¢¼õ¤±¼è¤ê¡¢À¤Ïᢽ¸¹ç¤µ¤»½èÍý¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¡¢¹¹¤Ê¤ëÍ¢Á÷¤Î½àÈ÷¤Þ¤Çº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ëα¤á¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥Á÷´Ô¼Ô¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿Á¥Çõ¤Ë¾èÁ¥¤¹¤ë¤³¤È
£³¡¥Á÷½ÐÁ÷´Ô¼Ô¤¬¤·¤Ð¤·¤Ð¾®¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¤¢¤ë¤È¤¤¤¦»ö¼Â¤«¤é¸«¤Æ¡¢Äê´üŪ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿Á÷´ÔÊذʳ°¤ÎÁ¥Çõ¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬É¬ÍפǤ¢¤ë¡£¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¡¢ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢Á÷´Ô¼Ô¤ò¼ýÍƤ¹¤ë¤¿¤áÄê´üŪ¤ÊÁ÷´ÔÁ¥Çõ¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸ÊýË¡¤Ç¾èÁ¥¤¹¤ëÁ¥Çõ¤ò¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È
£´¡¥Á÷´ÔÁ¥Çõ°Ê³°¤Ç¤ÎÁ÷´Ô¼Ô¤ÎÁ÷½Ð¤ÎÄÌÃΤÈƱ»þ¤ËÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¾åµ¤Î»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã¤ÆÁ¥Çõ¤ò¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Á÷´Ô¼Ô¤¬ºÇ¾®¸Â¤Î»þ´Ö½Ðȯ¹Á¤Ë¤¤¤ë¤è¤¦°ÜÆ°¤òÄ´À°¤·¡¢º´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤«¤éÁ¥Çõ¤¬½Ðȯ¤¹¤ëͽÄê¤Î¹Á¤Ë°ÜÆ°¤µ¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥Á¥Ä¹¤Ë¡¢Á÷´Ô¼Ô¼õ¤±¼è¤ê¤Î¼ê½ç¤Ë½¾¤¤¡¢¾èÁ¥ÃæÁ÷´Ô¼Ô¤ÎÀ¤Ïäò¹Ô¤Ê¤¤¡¢¾åΦ¹Á¤ÎŬÀڤʴ±·û¤ËÆϤ±¤ë¤è¤¦»Ø¼¨¤¹¤ë¤³¤È
£µ¡¥Î°µå¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ÏÍøÍѤǤ¤ëÁ¥Çõ¤ÇÁ÷½Ð¤·¡¢°Ê²¼¤òĶ¤¨¤Ê¤¤¤³¤È
¡¡¡¡£á¡¥¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÁ¥Çõ¤Ë¡¢²Æì¤Ø¤Ï300¿Í¡¢±âÈþÂçÅç¤Ø¤Ï200¿Í¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥1½µ´Ö¤Ë1ÀÉ
SCAPIN1541¡¡Á÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
(SCAPIN 1541)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject as above, as amended.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 000.5 (10 Dec 46)GC, (SCAPIN 1391), dated 10 December 1946, subject: Suppression of Illegale Entry into Japan.
¡¡¡¡£ã¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (14 Feb 47)GA, (SCAPIN 1527), dated 14 February 1947, subject: Repatriation of Non-Japanese.
£²¡¥The Kishin Maru has been designated to lift approximately 10O Korean illegal immigrants from Sasebo to Pusan, Korea, and 265 Japanese nationals and 17 Formosans from Pusan to Sasebo. Five of these Formosans are being deported from Korea. The ship will depart from Sasebo on or about 25 February 1947.
£³¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Place approximately 100 Korean illegal immigrants, now at Sasebo, aboard the Kishin Maru.
¡¡¡¡£â¡¥Furnish surfficent Japanese guards aboard ship to insure delivery of Korean illegal immigrants the custody of the Commanding General, ¾¾¸ Corps.
¡¡¡¡£ã¡¥Direct Japanese guards to accept custody at Pusan, Korea, of the 5 Formosan deportees and insure their delivery to proper authorities at the Sasebo Reception Center.
¡¡¡¡£ä¡¥Receive and process Japanese being repatriated from Korea in accordance with the provisions of reference paragraph 1a above.
¡¡¡¡£å¡¥Receive, process and hold the 17 Formosan repatriates at the Sasebo Reception Center pending arrangements for onward shipping, in accordance with the provisions of reference paragraph 1c above.
¡¡¡¡£æ¡¥Insure the 5 Formosan deportees are held under guard until they can be shipped to Formosa.
£´¡¥Allied guards will not be placed aboard the Kishin Maru.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å¡Ê½¤Àµ¡Ë
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ12·î10ÆüÉÕSCAPIN1391¡ÖÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÎÁ˻ߡ×
¡¡¡¡£ã¡¥1947ǯ2·î14ÆüÉÕSCAPIN1527¡ÖÈóÆüËܿͤÎÁ÷´Ô¡×
£²¡¥¤¤·¤ó´Ý¤Ï¤ª¤è¤½100¿Í¤ÎÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òº´À¤Êݤ«¤é³ø»³¤Ø¡¢265¿Í¤ÎÆüËܹṉ̃µÚ¤Ó17¿Í¤ÎÂæÏѿͤò³ø»³¤«¤éº´À¤Êݤ˱¿¤Ö¤è¤¦»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤½¤Î¤¦¤Á5¿Í¤ÎÂæÏѿͤÏÄ«Á¯¤«¤éÄÉÊü¤µ¤ì¤¿¼Ô¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤ÎÁ¥Çõ¤Ï1947ǯ2·î25ÆüÁ°¸å¤Ëº´À¤Êݤò½Ð¹Á¤¹¤ë¤³¤È
£³¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¸½ºßº´À¤Êݤˤ¤¤ë¤ª¤è¤½100¿Í¤ÎÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤ò¤¤·¤ó´Ý¤Ë¾è¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Ä«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òÂè24·³ÃĤÎÊݸ¤Ë°úÅϤ¹¤è¤¦³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤¿¤á¡¢½¼Ê¬¤ÊÆüËÜ¿Í·Ù¸î°÷¤òÁ¥Çõ¤ËÄ󶡤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËÜ¿Í·Ù¸î°÷¤Ë¡¢³ø»³¤ÇÂæÏÑ¿ÍÄÉÊü¼Ô5¿Í¤ÎÊݸî¤ò°ú¼õ¤±¡¢º´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Î´Ø·¸´±·û¤Ë°úÅϤ¹¤è¤¦³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È¤òÌ¿Î᤹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢Ä«Á¯¤«¤é°úÍȤ²¤ëÆüËܿͤò¼õ¼è¤Ã¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£å¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1c¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢17¿Í¤ÎÂæÏѿͤò¼õ¼è¤Ã¤Æ½èÍý¤·¡¢ÂæÏѤؤÎÍ¢Á÷½àÈ÷¤¬¤Ç¤¤ë¤Þ¤Çº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ëα¤á¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£æ¡¥ÂæÏѤØÍ¢Á÷¤Ç¤¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤Ç5¿Í¤ÎÂæÏÑ¿ÍÄÉÊü¼Ô¤ò´Æ»ë²¼¤ËÃÖ¤¯¤è¤¦³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
£´¡¥Ï¢¹ç·³·Ù¸î°÷¤Ï¤¤·¤ó´Ý¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Ê¤¤
SCAPIN1553¡¡ÆüËܤˤ¤¤ëÄ«Á¯¿Í¤ÎËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
4 March 1947
(SCAPIN 1553)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation of Koreans from Japan to Korea North of 38¡ëNorth Latitude.
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: Repatriation, as amended.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (26 Dec 46)GC, (SCAPIN-1421), dated 26 December 1946, subject: Repatriation of Japanese Nationals from Soviet and Soviet-Controlled Territories, and of Koreans from Japan to Korea North of 38¡ëNorth Latitude.
£²¡¥The ship Taian Maru has been designated to lift the Koreans mentioned in paragraph 2 b of reference paragraph 1 b above. The ship will depart from Sasebo on or about 15 March 1947.
£³¡¥Japanese repatriates may be carried on the Taian Maru on the return trip to Japan.
£´¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Concerning Koreans mentioned in paragraph 2 above, comply with the provisions of paragraph 3 c (4) and (5) of reference paragraph 1 b above.
¡¡¡¡£â¡¥Process any Japanese repatriates carried on the return trip of the Taian Maru in accordance with the provisions of paragraph 3 a of reference paragraph 1 b above.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡ÖÁ÷´Ô¡×¡Ê½¤Àµ¡Ë
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ12·î26ÆüÉÕSCAPIN1421¡Ö¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼Ãϰ褫¤é¤ÎÆüËܿͤΰúÍÈ¡¢µÚ¤ÓÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×
£²¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ä«Á¯¿Í¤ÎÍ¢Á÷¤ËÂç°Â´Ý¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£1947ǯ3·î15ÆüÁ°¸å¤Ëº´À¤Êݤò½Ðȯ¤¹¤ë¤³¤È
£³¡¥ÆüËÜ¿Í°úÍȼԤÏÂç°Â´Ý¤¬ÆüËܤ˵¢´Ô¤¹¤ë»þ¤ËÍ¢Á÷¤µ¤ì¤ë¤³¤È
£´¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ä«Á¯¿Í¤Ë´Ø¤·¤Æ¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3c(4)µÚ¤Ó(5)¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¦¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤Æ¡¢ÆüËܵ¢´Ô»þ¤ÎÂç°Â´Ý¤ÇÍ¢Á÷¤µ¤ì¤ëÆüËÜ¿Í°úÍȼԤò½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
SCAPIN1622¡¡·Ù»¡·ÙÈ÷Äú¤È¤·¤ÆÆÃ̳¶îÀøÄúµÚ¤ÓÆÃ̳¾¥²üÄú¤Î»ÈÍÑ
SUPREME COMANDER FOR THE ALLIED POWERS
22 April 1947
(SCAPIN-1622)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Utilization of SCS's and PCS's as Police PatroI Boats
£±¡¥Reference is made to CLO No. 615 (PHW), 16 November 1946, subject as above.
£²¡¥The request submitted by the Imperial Japanese Government to utilize twenty-eight (28) SCS's (auxiliary subchasers) and ten (10) PCS's (auxiliary patrol craft) to reinforce present measures against illegal entry and smuggling into Japan, is approved subject to the following conditions.
¡¡£á¡¥That the vessels concerned be turned over to the Maritime Bureau of the Ministry of Transportation.
¡¡£â¡¥That the additional vessels be utilized to increase present activities related to reestablishment of navigational aids, elimination of hazards to navigation and other related maritime safety activities.
¡¡£ã¡¥That these vessels be unarmed.
£³¡¥Vessels referred to in paragraph 2 above are subject to recall by the Supreme Commander for the Allied Powers. Upon notification by the Commander, Naval Forces, Far East, these vessels will be returned to the Supreme Commander for the Allied Powers by the Imperial Japanese Government within thirty (30) days.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¹Í¤Ï46ǯ11·î16ÆüÉÕCLO615¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
£²¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤ¬Äó½Ð¤·¤¿¡¢ÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÈÌ©Í¢¤ËÂФ¹¤ë¸½ºß¤ÎÂкö¤òÊ䶯¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢28ÀɤÎÆÃ̳¶îÀøÄú¤È10ÀɤÎÆÃ̳¾¥²üÄú¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¤¤¤¦Í×ÀÁ¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¾õ¶·¤òÁ°Äó¤È¤·¤Æ¾µÇ§¤µ¤ì¤ë
¡¡£á¡¥´Ø·¸¤¹¤ëÁ¥Çõ¤Ï±¿Í¢¾Ê³¤±¿¶É¤Ë°ú¤ÅϤµ¤ì¤ë
¡¡£â¡¥ÄɲÃÁ¥Çõ¤Ï¡¢¹Òϩɸ¼±¤ÎÀ°È÷¡¢¹ÒÏ©¾ã³²¤Î½üµî¤Ë´Ø¤¹¤ë¹ÔÆ°¸½¹Ô¶È̳µÚ¤Ó¤½¤Î¾¤Î³¤¾å°ÂÁ´¤Ë´Ø¤¹¤ë¹ÔÆ°¤ò¶¯²½¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È
¡¡£ã¡¥¤³¤ì¤é¤ÎÁ¥Çõ¤ÏÉðÁõ¤·¤Ê¤¤
£³¡¥¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Á¥Çõ¤Ï¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Î¾¤´Ô¤Ë½¾¤¦¡£¶ËÅ쳤·³¤Î»ÊÎá´±¤ÎÄÌÃΤÈƱ»þ¤Ë¡¢¤³¤ì¤é¤ÎÁ¥Çõ¤ÏÆüËÜÀ¯Éܤˤè¤Ã¤Æ30Æü°ÊÆâ¤ËÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë°ú¤ÅϤµ¤ì¤ë
SCAPIN1638¡¡Á÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
27 April 1947
(SCAPIN 1638)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject as above, as amended.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 000.5 (10 Dec 46)GC, (SCAPlN 1391), dated 10 December 1946, subject: Suppression of Illegal Entry into Japan.
£²¡¥The Kogane Maru has been designated to lift repatriates destined for Korea south of 38¡¬north latitude and Korean illegal immigrants from Sasebo to Pusan, Korea. The ship will depart from Sasebo on or about 30 April 1947.
£³¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Place Korean repatriates destined for Korea south of 38¡ënorth latitude and Korean illegal immigrants, held at Sasebo, aboard the Kogane Maru.
¡¡¡¡£â¡¥Furnish sufficient Japanese guards aboard ship to insure delivery of Korean illegal immigrants to the custody of the Commanding General, ¾¾¸ Corps.
£´¡¥Allied guards will not be placed aboard the Kogane Maru.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927(½¤Àµ)¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ12·î10ÆüÉÕSCAPIN1391¡ÖÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÎÁ˻ߡ×
£²¡¥ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¼ÔµÚ¤ÓÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤Îº´À¤Êݤ«¤é³ø»³¤Ø¤ÎÍ¢Á÷¤ËµÆ´Ý¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¡£Á¥Çõ¤Ï1947ǯ4·î30ÆüÁ°¸å¤Ë½Ðȯ¤¹¤ë¤³¤È
£³¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡£á¡¥ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ÈÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òº´À¤ÊݤËα¤á¡¢²«¶â´Ý¤Ë¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È
¡¡£â¡¥Âè24·³ÃÄ»ÊÎá´±¤Ë¹´Î±¤µ¤ì¤ëÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤Î¸îÁ÷¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃ֤ˤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê¿ô¤ÎÆüËÜ¿Í·Ù¸î°÷¤òÁ¥Çõ¤Ë¾è¤»¤ë¤³¤È
£´¡¥Ï¢¹ç·³·Ù¸î°÷¤Ï²«¶â´Ý¤Ë¾èÁ¥¤·¤Ê¤¤
SCAPIN1672¡¡Á÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
13 May 1947
(SCAPIN 1672)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject as above, as amended.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 000.5 (10 Dec 46)GC, (SCAPIN 1391), dated 10 December 1946, subject: Suppression of Illegal Entry into Japan.
£²¡¥The Kiku Maru has been designated lift repatriates destined for Korea south of 38¡ënorth latitude and Korean illegal immigrants from Sasebo to Pusan, Korea. The ship will depart from Sasebo on or about 16 May 1947.
£³¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Place Korean repatriates destined for Korea south of 38¡ënorth latitude and Korean illegal immigrants, held at Sasebo, aboard the Kiku Maru.
¡¡¡¡£â¡¥Furnish sufficient Japanese guards aboard ship to insure delivery of Korean illegal immigrants to the custody of the Commander General, ¾¾¸ Corps.
£´¡¥Allied guards will not be placed aboard the Kiku Maru.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡Ê½¤Àµ¡Ë¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ12·î10ÆüÉÕSCAPIN1391¡ÖÆüËܤؤÎÉÔË¡Æþ¹ñ¤ÎÁ˻ߡ×
£²¡¥ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¼ÔµÚ¤ÓÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤Îº´À¤Êݤ«¤é³ø»³¤Ø¤ÎÍ¢Á÷¤ËµÆ´Ý¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¡£1947ǯ5·î16ÆüÁ°¸å¤Ëº´À¤Êݤò½Ð¹Á¤¹¤ë¤³¤È
£³¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ÈÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤òº´À¤ÊݤËα¤á¡¢µÆ´Ý¤Ë¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Âè24·³ÃÄ»ÊÎá´±¤Ë¹´Î±¤µ¤ì¤ëÄ«Á¯¿ÍÉÔË¡Æþ¹ñ¼Ô¤Î¸îÁ÷¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃ֤ˤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê¿ô¤ÎÆüËÜ¿Í·Ù¸î°÷¤òÁ¥Çõ¤Ë¾è¤»¤ë¤³¤È
£´¡¥Ï¢¹ç·³·Ù¸î°÷¤ÏµÆ´Ý¤Ë¾èÁ¥¤·¤Ê¤¤
SCAPIN1680¡¡ÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
15 May 1947
(SCAPIN 1680)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation of Korean from Japan to Korea North 38¡¬North Latitude
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05 (7 May 46)GC, (SCAPIN 927), dated 7 May 1946, subject as above, as amended.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from the Supeme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (26 Dec 46)GC, (SCAPIN 1421), dated 26 December 1946, subject: Repatriation of Japanese Nationals. from Soviet and Soviet-Controlled Territories, and of Koreans from Japan to Korea North of 38¡ëNorth Latitude.
¡¡£ã¡¥Memorandum from the lmperial Japanese Government, C.L.O. No. 3387(RF), dated 6 May 1947, subject: Report on Koreans of North Korea Who Have Not Forfeited Repatriation Privilege.
£²¡¥A ship, to be designated at a later date will lift the 207 Koreans mentioned in reference paragraph 1 c above. The ship will depart Sasebo on or about 23 June 1947.
£³¡¥Concerning Koreans mentioned in paragraph 2 above, the Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Notify them that this is their last chance for repatriation until such time as commercial facilities are available.
¡¡¡¡£â¡¥Move them to the Sasebo Reception Center during the period 15 June to 20 June 1947 and process them in accordance with the provisions of reference paragraph 1 a above, as amended by paragraph 2 b (1) through 2 b (5) of reference paragraph 1 b above.
¡¡¡¡£ã¡¥Outload them on the ship to be designated. In addition, make necessary arrangements to insure that:
¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËAll of each repatriate's baggage, tools, machinery and equipment, as specified in paragraph 2 b (1) of reference paragraph 1 b above, are placed on the same ship on which the individual is being repatriated.
¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËSasebo Reception Center officials comply with the provisions of paragraph 3 c (5) (b) of reference paragraph 1 b above.
¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËThe master of the ship complies with the provisions of paragraphs 3 c (5) (c) and 3 e of reference paragraph 1 b above.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ5·î7ÆüÉÕSCAPIN927¡Ê½¤Àµ¡Ë¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ12·î26ÆüÉÕSCAPIN1421¡Ö¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼Ãϰ褫¤é¤ÎÆüËܿͤΰúÍÈ¡¢µÚ¤ÓÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£ã¡¥1947ǯ5·î6ÆüÉÕCLO3387¡ÖÁ÷´ÔÆÃŵ¤òÁÓ¼º¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ËÌÉôÄ«Á¯¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÊó¹ð¡×
£²¡¥¸åÆü»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ¥Çõ¤¬¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1c¤Î»²¾È¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿207¿Í¤ÎÄ«Á¯¿Í¤òÍ¢Á÷¤¹¤ë¡£1947ǯ6·î23ÆüÁ°¸å¤Ë½Ð¹Á¤¹¤ë¤³¤È
>
£³¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ä«Á¯¿Í¤Ë´Ø¤·¤Æ¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¤³¤ì¤¬¾¦¶È¸òÄ̤¬ÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤ÇÁ÷´Ô¤ÎºÇ¸å¤Îµ¡²ñ¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òÈà¤é¤Ë¼þÃΤ¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥1947ǯ6·î15Æü¤«¤é20Æü¤Î´Ö¤ËÈà¤é¤òº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶É¤Ë°ÜÆ°¤µ¤»¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b(1)¤«¤é2b(5)¤òÄ̤¸¤Æ½¤Àµ¤µ¤ì¤¿¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤Æ½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥Èà¤é¤òÁ÷½Ð¤¹¤ëÁ¥Çõ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¡£²Ã¤¨¤Æ°Ê²¼¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפʽàÈ÷¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2b(1)¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Á÷´Ô¼Ô³Æ¡¹¤Î²Ùʪ¡¢Æ»¶ñ¡¢µ¡³£µÚ¤Ó´ïºà¤ò¡¢¸Ä¿Í¤¬Á÷´Ô¤µ¤ì¤ë¤â¤Î¤ÈƱ¤¸Á¥Çõ¤ËºÜ¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ëº´À¤ÊÝ°úÍȱç¸î¶ÉĹ¤Ï¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2c(5)(b)¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËÁ¥Ä¹¤Ï¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3c(5)(c)µÚ¤Ó3e¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¦¤³¤È
SCAPIN1734¡¡ÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
16 June 1947
(SCAPIN 1734)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation of Koreans from Japan to Korea North 38¡¬North Latitude
£±¡¥Reference is made to:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from the Supeme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (26 Dec 46)GC, (SCAPIN 1421), dated 26 December 1946, subject: Repatriation of Japanese Nationals. from Soviet and Soviet-Controlled Territories, and of Koreans from Japan to Korea North of 38¡ëNorth Latitude.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33 (15 May 47)GC-0, (SCAPIN 1680), dated 15 May 1947, subject as above.
£²¡¥The ship Shinyo Maru has been designated to lift the Koreans mentioned in reference paragraph 1 b above. The ship will follow the schedule given below:
¡¡¡¡25 June 1947 - Sail from Sasebo to Moji with Korean repatriates.
¡¡¡¡26 June 1947 - Load baggage and personal possesions of abovementioned repatriates, and sail for Konan Korea.
£³¡¥Japanese repatriates may be carried on the Shinyo Maru on the return trip to Japan.
£´¡¥The Japanese Government will:
¡¡¡¡£á¡¥Concerning the Koreans mentioned in paragraph 2 above, comply with the provisions of reference paragraph 1 b above.
¡¡¡¡£â¡¥Insure expeditious loading at Sasebo and Moji to allow ship to keep to the above schedule.
¡¡¡¡£ã¡¥Process at the Maizuru Reception Center any Japanese repatriates carried on the return trip of the Shinyo Maru in accordance with the provisions of paragraph 3 a of reference paragraph 1 a above.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ12·î26ÆüÉÕSCAPIN1421¡Ö¥½¥Ó¥¨¥ÈµÚ¤Ó¥½¥Ó¥¨¥È»ÙÇÛ²¼Ãϰ褫¤é¤ÎÆüËܿͤΰúÍÈ¡¢µÚ¤ÓÆüËܤ«¤éËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£â¡¥1947ǯ5·î15ÆüÉÕSCAPIN1680¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å
£²¡¥¿®ÍδݤϾ嵥ѥ饰¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ä«Á¯¿Í¤òÍ¢Á÷¤¹¤ë¤è¤¦»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²¼¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤Ë½¾¤¦¤³¤È
¡¡¡¡1947ǯ6·î25Æü¡ÝÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤òºÜ¤»¤Æº´À¤Êݤò½Ð¹Ò¤·Ìç»Ê¤Ë¹Ô¤¯¤³¤È
¡¡¡¡1947ǯ6·î26Æü¡ÝÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤Î²Ùʪ¤È¸Ä¿Í½êÍʪ¤òºÜ¤»¤Æ¡¢Ä«Á¯¤Î¶½Æî¤Ë¸þ¤«¤¦¤³¤È
£³¡¥¿®Íδݤ¬ÆüËܤ˵¢´Ô¤¹¤ë»þ¤ËÆüËÜ¿Í°úÍȼԤò±¿¤Ö¤³¤È
£´¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ
¡¡¡¡£á¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ä«Á¯¿Í¤Ë´Ø¤·¤Æ¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b¤Î»²¾È¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¦¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Á¥Çõ¤Ë¾åµ¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤ò¼é¤é¤»¤ë¤è¤¦¡¢º´À¤ÊݵڤÓÌç»Ê¤Ë±÷¤¤¤Æ¿×®¤ÊÀѤ߹þ¤ß¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Î»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¤¡¢¿®Íδݤ¬ÆüËܤ˵¢´Ô¤¹¤ë¤µ¤¤¤Ë±¿¤Ð¤ì¤ëÆüËÜ¿Í°úÍȼԤòÉñÄá°úÍȱç¸î¶É¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
SCAPIN1757¡¡Ï¢¹ç¹ñ¡¢ÃæΩ¹ñ¡¢Å¨¹ñ¡¢ÆÃÊÌÃϰ̹ñµÚ¤ÓÃÏ°Ì̤·èÄê¹ñ¤ÎÄêµÁ
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
4 August 1947
(SCAPIN 1757)
MEMORANDUM FOR : Japanese Government
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Definition of United, Neutral, Enemy, Special Status and Undetermined Status Nations
£±¡¥SCAPIN No.217 of October 31, 1945 (File No. AG 312.4, 31 October 1945) is hereby rescinded.
£²¡¥Whenever reference to the "United Nations" is made in any order, memorandum or directive, that term, in the absence of indication to the contrary, shall be taken as meaning and including the following nations which are signatories of the United Nations Declaration dated 1 January 1942, or later adheronts to the United Nations Charter:
¡¡¡¡£±¡¥Afghanistan
¡¡¡¡£²¡¥Argentina
¡¡¡¡£³¡¥Australia
¡¡¡¡£´¡¥Belgium
¡¡¡¡£µ¡¥Bolivia
¡¡¡¡£¶¡¥Brazil
¡¡¡¡£·¡¥Byelorussian Soviet Socialist Republic
¡¡¡¡£¸¡¥Canada
¡¡¡¡£¹¡¥Chile
¡¡£±£°¡¥China
¡¡£±£±¡¥Columbia
¡¡£±£²¡¥Costa Rica
¡¡£±£³¡¥Cuba
¡¡£±£´¡¥Czechoslovakia
¡¡£±£µ¡¥Denmark
¡¡£±£¶¡¥Dominican Republic
¡¡£±£·¡¥Ecuador
¡¡£±£¸¡¥Egypt
¡¡£±£¹¡¥El Salvador
¡¡£²£°¡¥Ethiopia
¡¡£²£±¡¥France
¡¡£²£²¡¥Greece
¡¡£²£³¡¥Guatemala
¡¡£²£´¡¥Haiti
¡¡£²£µ¡¥Honduras
¡¡£²£¶¡¥Iceland
¡¡£²£·¡¥India
¡¡£²£¸¡¥Iran
¡¡£²£¹¡¥Iraq
¡¡£³£°¡¥Lebanon
¡¡£³£±¡¥Liberia
¡¡£³£²¡¥Luxembourg
¡¡£³£³¡¥Mexico
¡¡£³£´¡¥Netherlands
¡¡£³£µ¡¥New Zealand
¡¡£³£¶¡¥Nicaragua
¡¡£³£·¡¥Norway
¡¡£³£¸¡¥Panama
¡¡£³£¹¡¥Paraguay
¡¡£´£°¡¥Peru
¡¡£´£±¡¥Poland
¡¡£´£²¡¥Republic of the Philippines
¡¡£´£³¡¥Saudi Arabia
¡¡£´£´¡¥Siam
¡¡£´£µ¡¥Sweden
¡¡£´£¶¡¥Syria
¡¡£´£·¡¥Turkey
¡¡£´£¸¡¥Ukranian Soviet Socialist Repblic
¡¡£´£¹¡¥Union of South Africa
¡¡£µ£°¡¥Union of Soviet Socialist Republics
¡¡£µ£±¡¥United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland
¡¡£µ£²¡¥United States of America
¡¡£µ£³¡¥Uruguay
¡¡£µ£´¡¥Venezuela
¡¡£µ£µ¡¥Yugoslavia
£³¡¥Whenever reference to "Neutral Nations" is made in any order, directive or memorandum, that term, in the absence of indication to the cohtrary, shall be taken as meaning and including the following nations:
¡¡¡¡£±¡¥Afghanistan
¡¡¡¡£²¡¥Ireland (Eire)
¡¡¡¡£³¡¥Nepal
¡¡¡¡£´¡¥Portugal
¡¡¡¡£µ¡¥Spain
¡¡¡¡£¶¡¥Sweden
¡¡¡¡£·¡¥Switzerland
¡¡¡¡£¸¡¥Yemen
Not having been belligerents, Afghanistan and Sweden are also classified as "neutral nations", although now adherents to the United Nations Charter.
£´¡¥Whenever reference to "Enemy Nations" is made in any order, directive or memorandum, that term, in the absence of indication to the contrary, shall be taken as meaning and including the following nations:
¡¡¡¡£±¡¥Bulgaria
¡¡¡¡£²¡¥Germany
¡¡¡¡£³¡¥Hungary
¡¡¡¡£´¡¥Japan
¡¡¡¡£µ¡¥Roumania
£µ¡¥The nations named below will not be treated as falling into any of the three categories referred to in paragraphs 2, 3 and 4, unless such a classification of one or more of them is specified. They will be referred to collectively as "Special Status Nations".
¡¡¡¡£±¡¥Austria
¡¡¡¡£²¡¥Esthonia
¡¡¡¡£³¡¥Finland
¡¡¡¡£´¡¥Italy
¡¡¡¡£µ¡¥Korea
¡¡¡¡£¶¡¥Latvia
¡¡¡¡£·¡¥Lithuania
¡¡¡¡£¸¡¥Siam (Thailand)
Although Siam has now adhered to the United Nations, it is also listed under this paragraph.
In any order, memorandum, or directive issued up to the present time using the term "Nations Whose Status Has Changed as a Result of the War" the term "Special Status Nation" shall be substituted therefor.
£¶¡¥The nation named below will not be treated as falling within any of the categories referred to in paragrapha 2, 3, 4 and 5, and will be referred to as "Undetermined Status Nation":
¡¡¡¡¡¡¡¡Albania
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£²¡¥¤¢¤é¤æ¤ëÌ¿Îá¡¢³Ð½ñ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÎá¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡ÖÏ¢¹ç¹ñ¡×¤È¤¤¤¦¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÈ¿¤¹¤ë»Ø¼¨¤¬¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢1942ǯ1·î1Æü¤ÎÏ¢¹ç¹ñ¶¦Æ±Àë¸À¤Î½ð̾¹ñ¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¸å¤Î¹ñºÝÏ¢¹ç·û¾Ï²ÃÆþ¹ñ¤Ç¤¢¤ë°Ê²¼¤Î¹ñ¤ò°ÕÌ£¤·Êñ´Þ¤¹¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥¢¥Õ¥¬¥Ë¥¹¥¿¥ó
¡¡¡¡£²¡¥¥¢¥ë¥¼¥ó¥Á¥ó
¡¡¡¡£³¡¥¥ª¡¼¥¹¥È¥é¥ê¥¢
¡¡¡¡£´¡¥¥Ù¥ë¥®¡¼
¡¡¡¡£µ¡¥¥Ü¥ê¥Ó¥¢
¡¡¡¡£¶¡¥¥Ö¥é¥¸¥ë
¡¡¡¡£·¡¥Çò¥í¥·¥¢¼Ò²ñ¼çµÁ¶¦Ï¹ñ
¡¡¡¡£¸¡¥¥«¥Ê¥À
¡¡¡¡£¹¡¥¥Á¥ê
¡¡£±£°¡¥Ãæ¹ñ
¡¡£±£±¡¥¥³¥í¥ó¥Ó¥¢
¡¡£±£²¡¥¥³¥¹¥¿¥ê¥«
¡¡£±£³¡¥¥¥å¡¼¥Ð
¡¡£±£´¡¥¥Á¥§¥³¥¹¥í¥Ð¥¥¢
¡¡£±£µ¡¥¥Ç¥ó¥Þ¡¼¥¯
¡¡£±£¶¡¥¥É¥ß¥Ë¥«¶¦Ï¹ñ
¡¡£±£·¡¥¥¨¥¯¥¢¥É¥ë
¡¡£±£¸¡¥¥¨¥¸¥×¥È
¡¡£±£¹¡¥¥¨¥ë¥µ¥ë¥Ð¥É¥ë
¡¡£²£°¡¥¥¨¥Á¥ª¥Ô¥¢
¡¡£²£±¡¥¥Õ¥é¥ó¥¹
¡¡£²£²¡¥¥®¥ê¥·¥ã
¡¡£²£³¡¥¥°¥¢¥Æ¥Þ¥é
¡¡£²£´¡¥¥Ï¥¤¥Á
¡¡£²£µ¡¥¥Û¥ó¥¸¥å¥é¥¹
¡¡£²£¶¡¥¥¢¥¤¥¹¥é¥ó¥É
¡¡£²£·¡¥¥¤¥ó¥É
¡¡£²£¸¡¥¥¤¥é¥ó
¡¡£²£¹¡¥¥¤¥é¥¯
¡¡£³£°¡¥¥ì¥Ð¥Î¥ó
¡¡£³£±¡¥¥ê¥Ù¥ê¥¢
¡¡£³£²¡¥¥ë¥¯¥»¥ó¥Ö¥ë¥¯
¡¡£³£³¡¥¥á¥¥·¥³
¡¡£³£´¡¥¥ª¥é¥ó¥À
¡¡£³£µ¡¥¥Ë¥å¡¼¥¸¡¼¥é¥ó¥É
¡¡£³£¶¡¥¥Ë¥«¥é¥°¥¢
¡¡£³£·¡¥¥Î¥ë¥¦¥§¥¤
¡¡£³£¸¡¥¥Ñ¥Ê¥Þ
¡¡£³£¹¡¥¥Ñ¥é¥°¥¢¥¤
¡¡£´£°¡¥¥Ú¥ë¡¼
¡¡£´£±¡¥¥Ý¡¼¥é¥ó¥É
¡¡£´£²¡¥¥Õ¥£¥ê¥Ô¥ó¶¦Ï¹ñ
¡¡£´£³¡¥¥µ¥¦¥¸¥¢¥é¥Ó¥¢
¡¡£´£´¡¥¥·¥ã¥à
¡¡£´£µ¡¥¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó
¡¡£´£¶¡¥¥·¥ê¥¢
¡¡£´£·¡¥¥È¥ë¥³
¡¡£´£¸¡¥¥¦¥¯¥é¥¤¥Ê¼Ò²ñ¼çµÁ¶¦Ï¹ñ
¡¡£´£¹¡¥Æ¥Õ¥ê¥«Ï¢Ë®
¡¡£µ£°¡¥¥½¥Ó¥¨¥È¼Ò²ñ¼çµÁ¶¦Ï¹ñϢˮ
¡¡£µ£±¡¥¥°¥ì¡¼¥È¥Ö¥ê¥Æ¥óµÚ¤ÓËÌÉô¥¢¥¤¥ë¥é¥ó¥ÉÏ¢¹ç²¦¹ñ
¡¡£µ£²¡¥¥¢¥á¥ê¥«¹ç½°¹ñ
¡¡£µ£³¡¥¥¦¥ë¥°¥¢¥¤
¡¡£µ£´¡¥¥Ù¥Í¥º¥¨¥é
¡¡£µ£µ¡¥¥æ¡¼¥´¥¹¥é¥Ó¥¢
£³¡¥Ì¿Îá¡¢³Ð½ñ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÎá¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡ÖÃæΩ¹ñ¡×¤È¤¤¤¦¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÈ¿¤¹¤ë»Ø¼¨¤¬¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢°Ê²¼¤Î½ô¹ñ¤ò°ÕÌ£¤·Êñ´Þ¤¹¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥¢¥Õ¥¬¥Ë¥¹¥¿¥ó
¡¡¡¡£²¡¥¥¢¥¤¥ë¥é¥ó¥É¡Ê¥¨¡¼¥ë¡Ë
¡¡¡¡£³¡¥¥Í¥Ñ¡¼¥ë
¡¡¡¡£´¡¥¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë
¡¡¡¡£µ¡¥¥¹¥Ú¥¤¥ó
¡¡¡¡£¶¡¥¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó
¡¡¡¡£·¡¥¥¹¥¤¥¹
¡¡¡¡£¸¡¥¥¤¥¨¥á¥ó
¡¡¡¡¥¢¥Õ¥¬¥Ë¥¹¥¿¥ó¤È¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó¤Ï¸½ºß¹ñºÝÏ¢¹ç²ÃÌÁ¹ñ¤Ç¤¢¤ë¤¬¡¢¸òÀï¹ñ¤Ç¤Ï¤Ê¤«¤Ã¤¿¤¿¤á¡ÖÃæΩ¹ñ¡×¤È¤·¤Æ¤âʬÎव¤ì¤ë
£´¡¥Ì¿Îá¡¢³Ð½ñ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÎá¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡ÖŨ¹ñ¡×¤È¤¤¤¦¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÈ¿¤¹¤ë»Ø¼¨¤¬¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢°Ê²¼¤Î½ô¹ñ¤ò°ÕÌ£¤·Êñ´Þ¤¹¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥Ö¥ë¥¬¥ê¥¢
¡¡¡¡£²¡¥¥É¥¤¥Ä
¡¡¡¡£³¡¥¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼
¡¡¡¡£´¡¥ÆüËÜ
¡¡¡¡£µ¡¥¥ë¡¼¥Þ¥Ë¥¢
£µ¡¥²¼¤ËÎ󵤷¤¿½ô¹ñ¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤Î°ì¤Ä¤«¤½¤ì°Ê¾å¤Î¹ñ²È¤Ë¤Ä¤¤¤ÆʬÎब»ØÄꤵ¤ì¤ë¾ì¹ç¤ò½ü¤¤¤Æ¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ£²¡¢£³µÚ¤Ó£´¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿3¤Ä¤ÎʬÎà¤Î¤É¤ì¤«¤Ë°¤¹¤ë¤â¤Î¤È¤·¤Æ¤Ï°·¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£¤³¤Î½ô¹ñ¤Ï°ì³ç¤·¤Æ¡ÖÆüìÃϰ̹ñ¡×¤È¤·¤Æ¸ÀµÚ¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥ª¡¼¥¹¥È¥ê¥¢
¡¡¡¡£²¡¥¥¨¥¹¥È¥Ë¥¢
¡¡¡¡£³¡¥¥Õ¥£¥ó¥é¥ó¥É
¡¡¡¡£´¡¥¥¤¥¿¥ê¥¢
¡¡¡¡£µ¡¥Ä«Á¯
¡¡¡¡£¶¡¥¥é¥È¥Ó¥¢
¡¡¡¡£·¡¥¥ê¥È¥¢¥Ë¥¢
¡¡¡¡£¸¡¥¥·¥ã¥à
¡¡¡¡¥·¥ã¥à¤Ï¸½ºß¹ñºÝÏ¢¹ç²ÃÌÁ¹ñ¤Ç¤¢¤ë¤¬¤³¤Î¹àÌܤˤ⵺ܤ¹¤ë
¡¡¡¡¸½»þÅÀ¤Þ¤Ç¤Ëȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¤¤¤«¤Ê¤ëÌ¿Îá¡¢³Ð½ñ¡¢»ØÎá¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¡ÖÀïÁè¤Î·ë²Ì¤½¤ÎÃϰ̤òÊѹ¹¤·¤¿½ô¹ñ¡×¤È¤ÎÍѸì¤òÍѤ¤¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Ï¡ÖÆüìÃϰ̹ñ¡×¤Ë¸Æ¤ÓÂ夨¤ë¤â¤Î¤È¤¹¤ë
£¶¡¥°Ê²¼¤Ë¤¢¤²¤ë¹ñ¤Ï¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ£²¡¢£³¡¢£´µÚ¤Ó£µ¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ê¬Îà¤Î¤É¤ì¤«¤Ë°¤¹¤ë¤â¤Î¤È¤·¤Æ¤Ï°·¤ï¤ì¤º¡¢¡ÖÃÏ°Ì̤·èÄê¹ñ¡×¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¥¢¥ë¥Ð¥Ë¥¢
SCAPIN1778¡¡ÃÝÅçÇú·â±é½¬¾ì
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
16 September 1947
(SCAPIN 1778)
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Liancourt Rocks Bombing Range
£±¡¥The islands of Liancourt Rocks (or Take Shima), located 37¡ë15¡ìnorth, 131¡ë50¡ìeast, are designated as a bombing range.
£²¡¥The inhabits of Oki-Retto (Oki-Gunto) and the inhabitants of all the ports on the west coast of the island of Honshu north to the 38th parallel, north latitude, will be notified prior to each actual use of this range. This information will be disseminated through Military Government units to local Japanese civil authorities.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥ËÌ°Þ37ÅÙ15ʬ¡¢Åì·Ð131ÅÙ50ʬ¤Ë°ÌÃÖ¤¹¤ë¥ê¥¢¥ó¥¯¡¼¥ë´ä(¤¢¤ë¤¤¤ÏÃÝÅç)¤òÇú·â±é½¬¾ì¤Ë»ØÄꤹ¤ë
£²¡¥¤³¤Î±é½¬¾ì¤Î¼ÂºÝ¤Î»ÈÍѤËÀèΩ¤Ã¤Æ¡¢±£´ôÎóÅç(±£´ô·²Åç)¤Î½»Ì±µÚ¤ÓËÌ°Þ38ÅÙÀþ¤ÎËܽ£À¾³¤´ß¤ÎÁ´¤Æ¤Î¹Á¤Î½»Ì±¤ËÄÌÃΤ¹¤ë¡£¤³¤ÎÄÌÃΤϷ³À¯Éô¤òÄ̤¸¤ÆÆüËܤÎÃÏÊýÅö¶É¤Ë¼þÃΤ¹¤ë
SCAPIN1834¡¡Ä«Á¯¿ÍÊÝÍÁ¥Çõ¤Ø¤Î¾èÁ¥¤Ë¤è¤ëÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´ÔµÚ¤Óºâ»º¤ÎÁ¥ÀѤß
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
26 December 1947
(SCAPIN 1834)
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation and Shipment of Property of Koreans to Korea on Board their Own Ships
£±¡¥Reference is made to C.L.O. No. 9481(RF), subject as above, dated 10 December 1947, in which information is
requested concerning shipment of Korean-owned property to Korea by Category µ Koreans.
£²¡¥The Supreme Commander will continue to approve applications for shipment of Class · property in accordance with the provisions of paragraph 4b, 0perational Directive No. 77, Headquarters Eighth Army, 4 September 1946. Notification of approval will be given by a representative of Commanding General, Eighth Army in accordance with the provisions of paragraph 5, SCAPIN 1092, 30 July 1946, subject, "Shipment of Limited Amounts of Korean-Owned Property in Japan."
£³¡¥The Japanese Government will furnish fuel and/or other materials on a revenue basis when directed to do so by Occupation authorities.
£´¡¥Repatriation of individuals concerned in each instance will continue to be authorized by the Supreme Commander for the Allied Powers.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï1947ǯ12·î10ÆüÉÕCLO9481(ɽÂê¤ÏƱ¾å)¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¡¼1¤ÎÄ«Á¯¿Í¤Ë¤è¤ë½êͺ⻺¤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ¥ÀѤߤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤ÎÍ×ÀÁ
£²¡¥ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ï¡¢1946ǯ9·î4ÆüÉÕÂè8·³»ÊÎáÉô¤ÎÅýÀ©»Ø¼¨77¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ4b¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¤¡¢Âè3¼ï²Ùʪ¤ÎÁ¥ÀѤ߿½ÀÁ¤Ø¤Î¾µÇ§¤ò·Ñ³¤¹¤ë¡£¾µÇ§¤ÎÄÌÃΤϡ¢1946ǯ7·î30ÆüÉÕSCAPIN1092¡ÖÆüËܤˤ¢¤ëÄ«Á¯¿Í½êͺ⻺¤Î°ìÄêÎ̤ÎÁ¥ÀѤߡפΥѥ饰¥é¥Õ5¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¤Âè8·³»ÊÎá´±ÂåÍý¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë
£³¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÀêÎη³Åö¶É¤Ë¤è¤Ã¤Æ»Ø¼¨¤µ¤ì¤¿¤È¤¡¢ºÐÆþ¤òºâ¸»¤È¤·¤ÆdzÎÁµÚ¤Ó°¿¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤ÎʪÉʤò¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È
£´¡¥¸Ä¿Í¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¾ì¹ç¤Ë´Ø¤¹¤ëÁ÷´Ô¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤è¤ëǧ²Ä¤ò·Ñ³¤¹¤ë
SCAPIN1912¡¡Ï¢¹ç¹ñ¡¢ÃæΩ¹ñ¡¢Å¨¹ñ¡¢ÆÃÊÌÃϰ̹ñµÚ¤ÓÃÏ°Ì̤·èÄê¹ñ¤ÎÄêµÁ
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
APO 500
SCAPIN 1912
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT
SUBJECT : Definition of United, Neutral, Enemy, Special Status and Undetermined Status Nations
£±¡¥Resciasion. SCAPIN No.1757 of 4 August 1947, file AG 312.4 (4 Aug 47)DS, subject as above.
£²¡¥Whenever reference to the "United Nations" is made in an(¥Þ¥Þ) order, memorandum or directive, that term, in the absence of indication to the contrary, shall be taken as meaning and including the following nations, which are signatories of the United Nations Declaration dated 1 January 1942, or later adheronts to the United Nations Charter:
¡¡¡¡£±¡¥Afghanistan
¡¡¡¡£²¡¥Argentina
¡¡¡¡£³¡¥Australia
¡¡¡¡£´¡¥Belgium
¡¡¡¡£µ¡¥Bolivia
¡¡¡¡£¶¡¥Brazil
¡¡¡¡£·¡¥Burma
¡¡¡¡£¸¡¥Byelorussian Soviet Socialist Republic
¡¡¡¡£¹¡¥Canada
¡¡£±£°¡¥Chile
¡¡£±£±¡¥China
¡¡£±£²¡¥Columbia
¡¡£±£³¡¥Costa Rica
¡¡£±£´¡¥Cuba
¡¡£±£µ¡¥Czechoslovakia
¡¡£±£¶¡¥Denmark
¡¡£±£·¡¥Dominican Republic
¡¡£±£¸¡¥Ecuador
¡¡£±£¹¡¥Egypt
¡¡£²£°¡¥El Salvador
¡¡£²£±¡¥Ethiopia
¡¡£²£²¡¥France
¡¡£²£³¡¥Greece
¡¡£²£´¡¥Guatemala
¡¡£²£µ¡¥Haiti
¡¡£²£¶¡¥Honduras
¡¡£²£·¡¥Iceland
¡¡£²£¸¡¥India
¡¡£²£¹¡¥Iran
¡¡£³£°¡¥Iraq
¡¡£³£±¡¥Lebanon
¡¡£³£²¡¥Liberia
¡¡£³£³¡¥Luxembourg
¡¡£³£´¡¥Mexico
¡¡£³£µ¡¥Netherlands
¡¡£³£¶¡¥New Zealand
¡¡£³£·¡¥Nicaragua
¡¡£³£¸¡¥Norway
¡¡£³£¹¡¥Pakistan
¡¡£´£°¡¥Panama
¡¡£´£±¡¥Paraguay
¡¡£´£²¡¥Peru
¡¡£´£³¡¥Poland
¡¡£´£´¡¥Republic of the Philippines
¡¡£´£µ¡¥Saudi Arabia
¡¡£´£¶¡¥Siam
¡¡£´£·¡¥Sweden
¡¡£´£¸¡¥Syria
¡¡£´£¹¡¥Turkey
¡¡£µ£°¡¥Ukranian Soviet Socialist Repblic
¡¡£µ£±¡¥Union of South Africa
¡¡£µ£²¡¥Union of Soviet Socialist Republics
¡¡£µ£³¡¥United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland
¡¡£µ£´¡¥United States of America
¡¡£µ£µ¡¥Uruguay
¡¡£µ£¶¡¥Venezuela
¡¡£µ£·¡¥Yemen
¡¡£µ£¸¡¥Yugoslavia
£³¡¥Whenever reference to "Neutral Nations" is made in any order, directive or memorandum, that term, in the absence of indication to the cohtrary, shall be taken as meaning and including the following nations:
¡¡¡¡£±¡¥Afghanistan
¡¡¡¡£²¡¥Ireland (Eire)
¡¡¡¡£³¡¥Nepal
¡¡¡¡£´¡¥Portugal
¡¡¡¡£µ¡¥Spain
¡¡¡¡£¶¡¥Sweden
¡¡¡¡£·¡¥Switzerland
¡¡¡¡£¸¡¥Yemen
Not having been belligerents, Afghanistan, Sweden and Yemen are also classified as "neutral nations", although now adherents to the United Nations Charter.
£´¡¥Whenever reference to "Enemy Nations" is made in any order, directive or memorandum, that term, in the absence of indication to the contrary, shall be taken as meaning and including the following nations:
¡¡¡¡£±¡¥Germany
¡¡¡¡£²¡¥Japan
£µ¡¥The nations named below will not be treated as falling into any of the three categories referred to in paragraphs 2, 3 and 4, unless such a classification of one or more of them is specified. They will be referred to collectively as "Special Status Nations".
¡¡¡¡£±¡¥Austria
¡¡¡¡£²¡¥Bulgaria
¡¡¡¡£³¡¥Ceylon
¡¡¡¡£´¡¥Esthonia
¡¡¡¡£µ¡¥Finland
¡¡¡¡£¶¡¥Hungary
¡¡¡¡£·¡¥Italy
¡¡¡¡£¸¡¥Korea
¡¡¡¡£¹¡¥Latvia
¡¡£±£°¡¥Lithuania
¡¡£±£±¡¥Roumania
¡¡£±£²¡¥Siam (Thailand)
Although Siam has now adhered to the United Nations, it is also listed under this paragraph.
£¶¡¥The nation named below will not be treated as falling within any of the categories referred to in paragrapha 2, 3, 4 and 5, and will be referred to as "Undetermined Status Nation":
¡¡¡¡¡¡¡¡Albania
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£²¡¥¤¢¤é¤æ¤ëÌ¿Îá¡¢³Ð½ñ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÎá¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡ÖÏ¢¹ç¹ñ¡×¤È¤¤¤¦¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÈ¿¤¹¤ë»Ø¼¨¤¬¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢1942ǯ1·î1Æü¤ÎÏ¢¹ç¹ñ¶¦Æ±Àë¸À¤Î½ð̾¹ñ¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¸å¤Î¹ñºÝÏ¢¹ç·û¾Ï²ÃÆþ¹ñ¤Ç¤¢¤ë°Ê²¼¤Î¹ñ¤ò°ÕÌ£¤·Êñ´Þ¤¹¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥¢¥Õ¥¬¥Ë¥¹¥¿¥ó
¡¡¡¡£²¡¥¥¢¥ë¥¼¥ó¥Á¥ó
¡¡¡¡£³¡¥¥ª¡¼¥¹¥È¥é¥ê¥¢
¡¡¡¡£´¡¥¥Ù¥ë¥®¡¼
¡¡¡¡£µ¡¥¥Ü¥ê¥Ó¥¢
¡¡¡¡£¶¡¥¥Ö¥é¥¸¥ë
¡¡¡¡£·¡¥¥Ó¥ë¥Þ
¡¡¡¡£¸¡¥Çò¥í¥·¥¢¼Ò²ñ¼çµÁ¶¦Ï¹ñ
¡¡¡¡£¹¡¥¥«¥Ê¥À
¡¡£±£°¡¥¥Á¥ê
¡¡£±£±¡¥Ãæ¹ñ
¡¡£±£²¡¥¥³¥í¥ó¥Ó¥¢
¡¡£±£³¡¥¥³¥¹¥¿¥ê¥«
¡¡£±£´¡¥¥¥å¡¼¥Ð
¡¡£±£µ¡¥¥Á¥§¥³¥¹¥í¥Ð¥¥¢
¡¡£±£¶¡¥¥Ç¥ó¥Þ¡¼¥¯
¡¡£±£·¡¥¥É¥ß¥Ë¥«¶¦Ï¹ñ
¡¡£±£¸¡¥¥¨¥¯¥¢¥É¥ë
¡¡£±£¹¡¥¥¨¥¸¥×¥È
¡¡£²£°¡¥¥¨¥ë¥µ¥ë¥Ð¥É¥ë
¡¡£²£±¡¥¥¨¥Á¥ª¥Ô¥¢
¡¡£²£²¡¥¥Õ¥é¥ó¥¹
¡¡£²£³¡¥¥®¥ê¥·¥ã
¡¡£²£´¡¥¥°¥¢¥Æ¥Þ¥é
¡¡£²£µ¡¥¥Ï¥¤¥Á
¡¡£²£¶¡¥¥Û¥ó¥¸¥å¥é¥¹
¡¡£²£·¡¥¥¢¥¤¥¹¥é¥ó¥É
¡¡£²£¸¡¥¥¤¥ó¥É
¡¡£²£¹¡¥¥¤¥é¥ó
¡¡£³£°¡¥¥¤¥é¥¯
¡¡£³£±¡¥¥ì¥Ð¥Î¥ó
¡¡£³£²¡¥¥ê¥Ù¥ê¥¢
¡¡£³£³¡¥¥ë¥¯¥»¥ó¥Ö¥ë¥¯
¡¡£³£´¡¥¥á¥¥·¥³
¡¡£³£µ¡¥¥ª¥é¥ó¥À
¡¡£³£¶¡¥¥Ë¥å¡¼¥¸¡¼¥é¥ó¥É
¡¡£³£·¡¥¥Ë¥«¥é¥°¥¢
¡¡£³£¸¡¥¥Î¥ë¥¦¥§¥¤
¡¡£³£¹¡¥¥Ñ¥¥¹¥¿¥ó
¡¡£´£°¡¥¥Ñ¥Ê¥Þ
¡¡£´£±¡¥¥Ñ¥é¥°¥¢¥¤
¡¡£´£²¡¥¥Ú¥ë¡¼
¡¡£´£³¡¥¥Ý¡¼¥é¥ó¥É
¡¡£´£´¡¥¥Õ¥£¥ê¥Ô¥ó¶¦Ï¹ñ
¡¡£´£µ¡¥¥µ¥¦¥¸¥¢¥é¥Ó¥¢
¡¡£´£¶¡¥¥·¥ã¥à
¡¡£´£·¡¥¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó
¡¡£´£¸¡¥¥·¥ê¥¢
¡¡£´£¹¡¥¥È¥ë¥³
¡¡£µ£°¡¥¥¦¥¯¥é¥¤¥Ê¼Ò²ñ¼çµÁ¶¦Ï¹ñ
¡¡£µ£±¡¥Æ¥Õ¥ê¥«Ï¢Ë®
¡¡£µ£²¡¥¥½¥Ó¥¨¥È¼Ò²ñ¼çµÁ¶¦Ï¹ñϢˮ
¡¡£µ£³¡¥¥°¥ì¡¼¥È¥Ö¥ê¥Æ¥óµÚ¤ÓËÌÉô¥¢¥¤¥ë¥é¥ó¥ÉÏ¢¹ç²¦¹ñ
¡¡£µ£´¡¥¥¢¥á¥ê¥«¹ç½°¹ñ
¡¡£µ£µ¡¥¥¦¥ë¥°¥¢¥¤
¡¡£µ£¶¡¥¥Ù¥Í¥º¥¨¥é
¡¡£µ£·¡¥¥¤¥¨¥á¥ó
¡¡£µ£¸¡¥¥æ¡¼¥´¥¹¥é¥Ó¥¢
£³¡¥Ì¿Îá¡¢³Ð½ñ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÎá¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡ÖÃæΩ¹ñ¡×¤È¤¤¤¦¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÈ¿¤¹¤ë»Ø¼¨¤¬¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢°Ê²¼¤Î½ô¹ñ¤ò°ÕÌ£¤·Êñ´Þ¤¹¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥¢¥Õ¥¬¥Ë¥¹¥¿¥ó
¡¡¡¡£²¡¥¥¢¥¤¥ë¥é¥ó¥É¡Ê¥¨¡¼¥ë¡Ë
¡¡¡¡£³¡¥¥Í¥Ñ¡¼¥ë
¡¡¡¡£´¡¥¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë
¡¡¡¡£µ¡¥¥¹¥Ú¥¤¥ó
¡¡¡¡£¶¡¥¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó
¡¡¡¡£·¡¥¥¹¥¤¥¹
¡¡¡¡£¸¡¥¥¤¥¨¥á¥ó
¡¡¡¡¥¢¥Õ¥¬¥Ë¥¹¥¿¥ó¤È¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥óµÚ¤Ó¥¤¥¨¥á¥ó¤Ï¸½ºß¹ñºÝÏ¢¹ç²ÃÌÁ¹ñ¤Ç¤¢¤ë¤¬¡¢¸òÀï¹ñ¤Ç¤Ï¤Ê¤«¤Ã¤¿¤¿¤á¡ÖÃæΩ¹ñ¡×¤È¤·¤Æ¤âʬÎव¤ì¤ë
£´¡¥Ì¿Îá¡¢³Ð½ñ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÎá¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡ÖŨ¹ñ¡×¤È¤¤¤¦¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÈ¿¤¹¤ë»Ø¼¨¤¬¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢°Ê²¼¤Î½ô¹ñ¤ò°ÕÌ£¤·Êñ´Þ¤¹¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥É¥¤¥Ä
¡¡¡¡£²¡¥ÆüËÜ
£µ¡¥²¼¤ËÎ󵤷¤¿½ô¹ñ¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤Î°ì¤Ä¤«¤½¤ì°Ê¾å¤Î¹ñ²È¤Ë¤Ä¤¤¤ÆʬÎब»ØÄꤵ¤ì¤ë¾ì¹ç¤ò½ü¤¤¤Æ¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ£²¡¢£³µÚ¤Ó£´¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿3¤Ä¤ÎʬÎà¤Î¤É¤ì¤«¤Ë°¤¹¤ë¤â¤Î¤È¤·¤Æ¤Ï°·¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£¤³¤Î½ô¹ñ¤Ï°ì³ç¤·¤Æ¡ÖÆüìÃϰ̹ñ¡×¤È¤·¤Æ¸ÀµÚ¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£±¡¥¥ª¡¼¥¹¥È¥ê¥¢
¡¡¡¡£²¡¥¥Ö¥ë¥¬¥ê¥¢
¡¡¡¡£³¡¥¥»¥¤¥í¥ó
¡¡¡¡£´¡¥¥¨¥¹¥È¥Ë¥¢
¡¡¡¡£µ¡¥¥Õ¥£¥ó¥é¥ó¥É
¡¡¡¡£¶¡¥¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼
¡¡¡¡£·¡¥¥¤¥¿¥ê¥¢
¡¡¡¡£¸¡¥Ä«Á¯
¡¡¡¡£¹¡¥¥é¥È¥Ó¥¢
¡¡£±£°¡¥¥ê¥È¥¢¥Ë¥¢
¡¡£±£±¡¥¥ë¡¼¥Þ¥Ë¥¢
¡¡£±£²¡¥¥·¥ã¥à
¡¡¡¡¥·¥ã¥à¤Ï¸½ºß¹ñºÝÏ¢¹ç²ÃÌÁ¹ñ¤Ç¤¢¤ë¤¬¤³¤Î¹àÌܤˤ⵺ܤ¹¤ë
£¶¡¥°Ê²¼¤Ë¤¢¤²¤ë¹ñ¤Ï¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ£²µÚ¤Ó£³¡¢£´¡¤£µ¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿Ê¬Îà¤Î¤É¤ì¤«¤Ë°¤¹¤ë¤â¤Î¤È¤·¤Æ¤Ï°·¤ï¤ì¤º¡¢¡ÖÃÏ°Ì̤·èÄê¹ñ¡×¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¥¢¥ë¥Ð¥Ë¥¢
SCAPIN1966¡¡¸Ä¿Í¤ÎÆüËÜÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ»þ¤Ë·ÈÂÓ¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ëºâ»º
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
(SCAPIN 1966)
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT.
SUBJECT : Property Individuals are Authorized to Carry on Entering and Leaving Japan
£±¡¥This memorandum is the basic directive governing property brought into and taken out of Japan by individuals entering and leaving Japan, i.e. the four main islands of Hokkaido, Honshu, shikoku, and Kyushu, and outlying islands under the control of the Occupation Forces. The provisions of this directive apply to all Japanese and to foreign nationals who are not members of or accredited to the Occupation Forces.
£²¡¥Previous instructions, as contained in the memoranda listed in attached Annex ¹ are superseded by this directive.
£³¡¥In the future, insofar as practical, all general directives concerning movement of property into and out of Japan by individuals referred to in paragraph 1 above will be issued in the form of additions or amendments to this memorandum.
£´¡¥Definitions of the terms used in this memorandum are set forth in Annex µ attached hereto.
£µ¡¥The Japanese Government is directed to carry out the provisions of this memorandum as contained in annexes attached hereto, under the surveillance of the Commanding Genral, Eighth United States Army.
£¶¡¥Six copies of the applicable laws, implementing the provisions of this memorandum shall be furnish to General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powrs. Such copies shall contain the English and Japanese text.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
¡¡Annex µ Definitions
¡¡Annex ¶ Policy Governing Entry and Exit of Property of Individuals Entering and Leaving Japan
¡¡Annex · Currencies to be Taken up from Persons Entering Japan
¡¡Annex ¸ Military Documents Permitted Entry into Japan
¡¡Annex ¹ Rescissions
¡¡Annex º Declaration of Individuals Entering and Leaving Japan
¡ö¡ÖAnnex · Currencies to be Taken up from Persons Entering Japan¡×¡ÖAnnex ¸ Military Documents Permitted Entry into Japan¡×¡ÖAnnex ¹ Rescissions¡×¡ÖAnnex º Declaration of Individuals Entering and Leaving Japan¡×¤Ï¾Êά
£±¡¥¤³¤Î³Ð½ñ¤Ï¡¢ÆüËÜ(¤¹¤Ê¤ï¤ÁË̳¤Æ»¡¦Ëܽ£¡¦»Í¹ñ¡¦¶å½£¤È¤¤¤¦4¤Ä¤Î¼ç¤ÊÅç¤ÈÀêÎη³¤Î´ÉÍý²¼¤Ë¤¢¤ë±ó¤¯¤ÎÅç)¤ËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹
¤ë¸Ä¿Í¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ý¤Á¹þ¤Þ¤ì¡¢»ý¤Á½Ð¤¹ºâ»º¤òÅýÀ©¤¹¤ë´ðËÜŪ¤Ê»Ø¼¨¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î»Ø¼¨¤Î¾ò¹à¤Ï¡¢Á´¤Æ¤ÎÆüËܿͤȡ¢ÀêÎη³¤Î¹½À®°÷¤Ç¤Ê¤¤¤«¤½¤Î¿®Ç¤¤ò¼õ¤±¤Æ¤¤¤Ê¤¤³°¹ñ¿Í¤ËŬÍѤ¹¤ë
£²¡¥ÉÕ°¤¹¤ëÉí§5¤Ë¥ê¥¹¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë³Ð½ñ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë½¾Á°¤Î»Ø¼¨¤Ï¡¢¤³¤Î»Ø¼¨¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼è¤Ã¤ÆÂ夨¤é¤ì¤ë
£³¡¥¾Íè¡¢¼ÂºÝ¤ÎÈϰϤˤª¤¤¤Æ¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿¸Ä¿Í¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËܤ˻ý¤Á¹þ¤Þ¤ì¡¢»ý¤Á½Ð¤µ¤ì¤ëºâ»º¤Î°ÜÆ°¤Ë´Ø¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î°ìÈÌŪ¤Ê»Ø¼¨¤Ï¡¢¤³¤Î³Ð½ñ¤ÎÄɲä⤷¤¯¤Ï²þÄê¤Î¤«¤¿¤Á¤Ç½Ð¤µ¤ì¤ë
£´¡¥¤³¤Î³Ð½ñ¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ëÍѸì¤ÎÄêµÁ¤Ï¡¢¤³¤ì¤ËÉÕ°¤¹¤ëÉí§1¤ÎÃæ¤Ç½Ò¤Ù¤é¤ì¤ë
£µ¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÊÆÂè8·³»ÊÎá´±¤Î´ÆÆIJ¼¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤³¤Î³Ð½ñ¤ËÉÕ°¤¹¤ëÉí§¤ò´Þ¤à¤³¤Î³Ð½ñ¤Î¾ò¹à¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤è¤¦»Ø¼¨¤µ¤ì¤ë
£¶¡¥¤³¤Î³Ð½ñ¤Î¾ò¹à¤Î¼Â»Ü¤Ë¤Ä¤¤¤ÆŬÍѤµ¤ì¤ëˡΧ¤ÎÊ£¼Ì¤ò6Éô¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÄó½Ð¤¹¤ë¤³¤È¡£¤½¤ÎÊ£¼Ì¤Ï±Ñ¸ìµÚ¤ÓÆüËܸì¥Æ¥¥¹¥È¤ò´Þ¤à¤³¤È
Éí§
¡¡Éí§µ¡¡ÄêµÁ
¡¡Éí§¶¡¡ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¸Ä¿Í¤Îºâ»º¤Î»ý¹þ¤ßµÚ¤Ó»ý½Ð¤·¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÅýÀ©Êý¿Ë
¡¡Éí§·¡¡ÆüËÜÆþ¹ñ¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤é¤ì¤ëÄ̲ß
¡¡Éí§¸¡¡ÆüËܤؤλý¹þ¤ß¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë·³»öʸ½ñ
¡¡Éí§¹¡¡Çѻߤµ¤ì¤ë³Ð½ñ
¡¡Éí§º¡¡ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¸Ä¿Í¤ÎÀÇ´Ø¿½¹ð
¡ö¡ÖÉí§·¡¡ÆüËÜÆþ¹ñ¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤é¤ì¤ëÄ̲ߡסÖÉí§¸¡¡ÆüËܤؤλý¹þ¤ß¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë·³»öʸ½ñ¡×¡ÖÉí§¹¡¡Çѻߤµ¤ì¤ë³Ð½ñ¡×¡ÖÉí§º¡¡ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¸Ä¿Í¤ÎÀÇ´Ø¿½¹ð¡×¤Ï¾Êά
to
Memorandum for the Japanese Government, SCAPIN 1966, dated 18 Jan 49
DEFINITIONS
¡¡£²¡¥The term "acceptable foreign exchange" shall include currencies and financial instruments expressed in terms of currencies which are registered with the International Monetary Fund or recognized as acceptable in foreign markets.
¡¡£³¡¥The term "financial instrument" shall include checks, or other orders to pay, securities commonly dealt in by bankers, brokers, and investment houses, drafts, notes, debentures, stocks, bonds, coupons, acceptances, mortgages, pledges, insurance policies, liens or other rights in the nature of security, trust, warehouse and other receipts, bills of lading, bills of exchange, bills of sale, sales agreements, contracts, certificates of deposit, bank pass books, or any other written evidence of title, ownership or indebtedness.
¡¡£´¡¥The term "property" shall include currency, bullion, financial instruments, bank deposits, savings accounts, any debts, indebtedness or obligations, wares, merchandise, chattels, stocks on hand, ships, goods on ships, real estate and any interest therein, leaseholds, ground rents, options, royalties, book accounts, accounts receivable, judgments, patents, trademarks, copyrights, contracts or licenses affecting or involving patents, the rights and interest in safe deposit boxes and the contents thereof, annuities, pooling agreements and any other rights or title of interest.
¡¡£µ¡¥The term "evidences of ownership" will include, but not by way of limitation, securities, title deeds, mortgages, bank pass books, receipts, checks, drafts, promissory notes, bills of exchange, certificates of title and indebtedness, copyrights, trademarks and patents and other written evidence of title, right or interest in property.
¡¡£¶¡¥The term "personal effects" will include luggage, clothing, books, toilet articles, an automobile, articles of personal jewelry, and other effects intended and reasonably necessary for the personal use of the individual.
¡¡£·¡¥The term "household articles" will include items intended and reasonably necessary for the use of an individual and his family in establishing or maintaining living accommodations.
¡¡£¸¡¥The term "professional instruments" will include tools of trade which are intended for and reasonably necessary to a normal individual vocation or avocation.
¡¡£¹¡¥Persons accredited to the Occupation Forces shall include:
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Allied Occupation Forces personnel, military and civilian, who have entered Japan under official orders, and have not severed their connection with the Occupation Forces;
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Official organizations of the Allied Powers, military, naval, air force units and diplomatic missions;
¡¡¡¡¡¡£ã¡¥All dependents of persons in categories a and b above.
£±£°¡¥The term "foreign national" shall be considered to mean any person not a member of accredited to the Occupation Forces who:
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Possesses nationality other than Japanese and can present satisfactory evidence thereof;
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Is stateless and not formerly a Japanese national.
£±£±¡¥Commercial entrants are these persons authorized to enter Japan by the Supreme Commander for the Allied Powers under the provisions of Circular No. 3. General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers, subject. Private Commercial Entrants, dated 25 February 1948. For purposes of this directive commercial entrants are considerd as foreign nationals and are not to be considered as members of or accredited to the Occupation Forces.
1949ǯ1·î18ÆüÉÕ¡¡ÆüËÜÀ¯ÉÜ°¸³Ð½ñ¡¡SCAPIN1966
ÄêµÁ
¡¡£²¡¥¡Ö¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤ë³°¹ñ°ÙÂءפÎÍѸì¤Ï¡¢²ßʾµÚ¤Ó¹ñºÝÄ̲ߴð¶â¤ËÅÐÏ¿¤µ¤ì¤ë¤«³°¹ñ»Ô¾ì¤Ç¼õ¤±Æþ¤ì¤é¤ì¤ë¤³¤È¤òǧ¤á¤é¤ì¤¿²ßʾ¤Ë¤è¤Ã¤Æɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¶âÍ»¼êÃʤò´Þ¤à
¡¡£³¡¥¡Ö¶âÍ»¼êÃʡפÎÍѸì¤Ï¡¢¾®ÀÚ¼ê¤â¤·¤¯¤Ï¾¤Î»Ùʧ¼êÃÊ¡¢°ìÈ̤˶ä¹Ô¡¦ÃçÇã¿ÍµÚ¤ÓÅê»ñ²È¤Ë¤è¤Ã¤Æ°·¤ï¤ì¤ë¾Ú·ô¡¢»Ùʧ̿Îá½ñ¡¢¼ê·Á¡¢ºÄ·ô¡¢³ô¡¢ºÄ̳¾Ú½ñ¡¢Íø»¥¡¢°ú¼õ¤±ºÑ¤ß¼ê·Á¡¢ÄñÅö¡¢Ã´ÊÝ¡¢Êݸ±¾Ú½ñ¡¢¼Á¸¢¤â¤·¤¯¤Ï¾¤ÎÊݸ±¤ÎÀ¼Á¤òÂӤӤƤ¤¤ë¸¢Íø¡¢¿®Â÷¡¢ÁÒ²Ù¾Ú·ôµÚ¤Ó¾¤Î¼õÎξڡ¢Á¥²Ù¾Ú·ô¡¢°ÙÂؼê·Á¡¢ÇäÅϾڡ¢ÈÎÇ䶨Äê¡¢·ÀÌó¡¢¾ùÅϲÄǽÄê´üͶâ¾Ú½ñ¡¢¶ä¹ÔÄÌÄ¢¤â¤·¤¯¤Ï½ê͸¢¡¦½êÍ¡¦ºÄ̳¤Î¾¤Î¤¢¤é¤æ¤ë¾Úµò½ñÎà¤ò´Þ¤à
¡¡£´¡¥¡Öºâ»º¡×¤ÎÍѸì¤Ï¡¢²ßʾ¡¢¶â²ô¡¢¶âÍ»¼êÃÊ¡¢¶ä¹ÔͶ⡢Ͷâ¸ýºÂ¡¢¤¢¤é¤æ¤ë¼Ú¶â¡¢ÉéºÄ¤â¤·¤¯¤ÏºÄ̳¡¢ÇäÉÊ¡¢¾¦ÉÊ¡¢²Èºâ¡¢¼ê»ý¤Á¤Î³ô¡¢Á¥Çõ¡¢Á¥ÇõÅëºÜÉÊ¡¢ÉÔÆ°»ºµÚ¤Ó¤½¤³¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¤¢¤é¤æ¤ëÍø¸¢¡¢Ä¼ڸ¢¡¢ÃÏÂå¡¢°ìÄê´ü´ÖÆâ¤Ë°ìÄê²Á³Ê¤Ç¤ÎÇäÇ㸢¡¢Ãøºî¸¢»ÈÍÑÎÁ¡¢²ñ·×Ä¢¡¢Çä³Ý¶â¡¢ºÄ̳Ƚ·è½ñ¡¢Æõö¡¢¾¦É¸¡¢Ãøºî¸¢¤â¤·¤¯¤ÏÆõö¤Ë±Æ¶Á¤¢¤ë¤¤¤Ï´Ø·¸¤¹¤ëµö²Ä¡¢Â߶â¸ËµÚ¤Ó¤½¤ÎÆâÍƤˤĤ¤¤Æ¤Î¸¢ÍøµÚ¤ÓÍø¸¢¡¢Ç¯¶â¡¢¶¦Æ±½Ð»ñ¶¨ÄêµÚ¤Ó¾¤Î¤¢¤é¤æ¤ë¸¢Íø¤â¤·¤¯¤ÏÍø¸¢¤ò´Þ¤à
¡¡£µ¡¥¡Ö½êͤξڵò¡×¤ÎÍѸì¤Ï¡¢À©¸Â¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤â¤Î¤ò½ü¤¡¢¾Ú·ô¡¢ÉÔÆ°»º¸¢Íø¾Ú½ñ¡¢ÄñÅö¡¢¶ä¹ÔÄÌÄ¢¡¢Îμý¾Ú¡¢¾®Àڼꡢ»Ùʧ̿Îá½ñ¡¢Ìó«¼ê·Á¡¢°ÙÂؼê·Á¡¢¸¢ÍøµÚ¤ÓºÄ̳¾ÚÌÀ½ñ¡¢Ãøºî¸¢¡¢¾¦É¸µÚ¤ÓÆõöµÚ¤Ó¾¤Î¸¢Íø¤Î¾Úµò½ñÎà¡¢ºâ»º¤Î¸¢Íø¤â¤·¤¯¤ÏÍø¸¢¤ò´Þ¤à
¡¡£¶¡¥¡Ö½ê»ýÉʡפÎÍѸì¤Ï¡¢²Ùʪ¡¢°áÎà¡¢½ñÀÒ¡¢²½¾ÑÉÊ¡¢¼«Æ°¼Ö¡¢¸Ä¿ÍÁõ¿È¶ñʪÉʵڤӸĿÍŪ¤Ê»ÈÍѤò°Õ¿Þ¤·Áê±þ¤ËɬÍפʾ¤Î»äʪ¤ò´Þ¤à
¡¡£·¡¥¡Ö²ÈÄíÍÑÉʡפÎÍѸì¤Ï¡¢¸Ä¿ÍŪ¤Ê»ÈÍѵڤӲȲ¤Ë±÷¤¤¤ÆÀ¸³è½ÉÇñÀßÈ÷¤ÎÀßΩ¤â¤·¤¯¤Ï°Ý»ý¤¹¤ë¤³¤È¤ò°Õ¿Þ¤·Áê±þ¤ËɬÍפʤâ¤Î¤ò´Þ¤à
¡¡£¸¡¥¡ÖÀìÌç´ï¶ñ¡×¤ÎÍѸì¤Ï¡¢Ä̾ï¤Î¸Ä¡¹¤Î¿¦¶È¤â¤·¤¯¤ÏÉû¶È¤ò°Õ¿Þ¤·Áê±þ¤ËɬÍפʿ¦¶È¾å¤ÎÆ»¶ñ¤ò´Þ¤à
¡¡£¹¡¥ÀêÎη³¤Ë¿®Ç¤¤ò¼õ¤±¤¿¼Ô¤Ï¡¢°Ê²¼¤ò´Þ¤à
¡¡¡¡¡¡£á¡¥ÀêÎη³¤È´Ø·¸¤Î¤¢¤ë¼Ô¡¢¸ø¼°Ì¿Îá¤ò¼õ¤±ÆüËܤËÆþ¹ñ¤·ÀêÎη³¤È¤Î´Ø·¸¤òÀä¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤·³¿ÍµÚ¤Óʸ̱
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Ï¢¹ç¹ñ¤Î¸ø¼°ÁÈ¿¥¡¢Î¦·³¡¢³¤·³¡¢¶õ·³¤ÎÉôÂâµÚ¤Ó³°¸ò»ÈÀáÃÄ
¡¡¡¡¡¡£ã¡¥¾åµ¥«¥Æ¥´¥ê¡¼aµÚ¤Ób¤Î¼Ô¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÉÞÍܲȲ
£±£°¡¥¡Ö³°¹ñ¿Í¡×¤ÎÍѸì¤Ï¡¢°Ê²¼¤ÎÀêÎη³¤Î¿®Ç¤¤ò¼õ¤±¤Ê¤¤¼Ô¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¤È¹Í褵¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡£á¡¥ÆüËܰʳ°¤Î¹ñÀÒ¤ò½êͤ·¡¢¤½¤Î¾Úµò¤ò¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤ËÄ󼨤·ÆÀ¤ë¼Ô
¡¡¡¡¡¡£â¡¥¹ñÀÒ¤¬¤Ê¤¯¡¢°ÊÁ°ÆüËܹṉ̃¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¼Ô
£±£±¡¥¾¦¶ÈÆþ¹ñ¼Ô¤ÏÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Î1948ǯ2·î25ÆüÉÕ²ó¾õâ3¡Ö¸Ä¿ÍŪ¤Ê¾¦¶ÈÆþ¹ñ¡×¤Î¾ò¹à¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËÜÆþ¹ñ¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë¡£¤³¤Î»Ø¼¨¤ÎÌÜŪ¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¾¦¶ÈÆþ¹ñ¼Ô¤Ï³°¹ñ¿Í¤È¤·¤Æ¹Í褵¤ì¡¢ÀêÎη³¤Î¿®Ç¤¤ò¼õ¤±¤¿¼Ô¤È¤·¤Æ¤Ï¹Í褵¤ì¤Ê¤¤
to
Memorandum for the Japanese Government, SCAPIN 1966, dated 18 Jan 49
POLICY GOVERNING ENTRY AND EXIT OF PROPERTY OF INDIVIDUALS ENTERING AND LEAVING JAPAN
SECTION µ
General
£²¡¥The Japanese Government will prevent and prohibit, except as specifically authorized by the Supreme Commander for the Allied Powers, the exportation or withdrawal from Japan to any foreign country, or the importation into Japan from any foreign country, of any of the following:
¡¡¡¡£á¡¥Gold or silver coin, gold, silver or platinum bullion or alloy thereof in bullion form and other precious metals and precious stones except personal jewelry worn or carried in personal baggage accompanying the owner;
¡¡¡¡£â¡¥Counterfeit, altered or imitation coins;
¡¡¡¡£ã¡¥Bank of Japan yen currency and foreign currencies listed in Annex · hereto;
¡¡¡¡£ä¡¥Any book, pamphlet, paper, writing, advertisement, circular print, picture or drawing, containing any matter advocating or urging treason or insurrection against any government;
¡¡¡¡£å¡¥Any item of a pornographic nature;
¡¡¡¡£æ¡¥Any narcotic drug or utensil used therefor;
¡¡¡¡£ç¡¥Weapons of any nature, gun powder and other explosives, except that ammunition for hunting purposes may be entered in a reasonable amount for personal use;
¡¡¡¡£è¡¥National treasures of any country and important art objects;
¡¡¡¡£é¡¥Articles which infringe upon rights in patents, utility models, trademarks, and copyrights.
£³¡¥The Japanese Government is authorized to exchange at ports of entry Bank of Japan yen currency for United States dollar currencies at the military conversion rate upon the consent of the person in possession of the currency. United States dollars so exchanged will accrue to a commercial account designated by the Supreme Commander for the Allied Powers. United States dollar currencies not exchanged for Japanese yen at the port of entry will be taken up from persons entering Japan and treated as follows:
¡¡¡¡£á¡¥Deposited in the Bank of Japan against a receipt negotiable at a licensed foreign bank in Japan to be availed of in accordance with existing foreign exchange control regulations of the Supreme Commander for the Allied Powers, or
¡¡¡¡£â¡¥At the request of the individual surrendering the currency, held in safe keeping against receipt in the Bank of Japan to be returned to the individual on his departure from Japan or exchanged at a later date for the following:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËA negotiable receipt as authorized in paragraph 3a above, or
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËJapanese yen at the military conversion rate,
£´¡¥The Japanese Government will take up all Bank of Japan yen currencies from persons entering and leaving Japan as directed in paragraph 2c above, to be held in accordance with instructions herein. Special dispesition will be made of Japanese yen taken up from persons being repatriated from Japan to Korea and to the Ryukyu Islands as follows:
¡¡¡¡£á¡¥The Japanese Government is directed issue a receipt promising payment in Japan to the Government of the Republic of Korea for Bank of Japan yen currency taken up from persons being repatriated from Japan to Korea in amounts not to exceed 100,000 yen per head of a family. The receipt will be issued to the person surrendering the currency who is authorized to carry the receipt on departure from Japan to the Government of the Republic of Korea for payment in local currencies.
¡¡¡¡£â¡¥The Japanese Government is directed to issue a receipt promising payment in Japan to the Ryukyus Custody Account, National City Bank of New York, Tokyo Branch, for Bank of Japan yen currency taken up from persons being repatriated from Japan to the Ryukyu lslands in amounts not to exceed 100,000 yen per head of a family. The receipt will be issued to the person surrendering the currency who is authorized to carry the receipt departure from Japan for presentation to the Ryukyus Military Government for payment in local currency.
¡¡¡¡£ã¡¥Receipts referred to in paragraphs a and b above will be issued by branches and agencies of the Bank of Japan at repatriation centers.
¡¡¡¡£ä¡¥Japanese yen currency taken up from persons being repatriated to Korea and the Ryukyu Islands in excess of 100,000 yen will be held in accordance with paragraph 5b below.
£µ¡¥The Japanese Government will take up from persons entering or leaving Japan all items included in paragraph 2 above other than those specifically authorized herein. Items taken up will be disposed of in the following manner:
¡¡¡¡£á¡¥Gold, silver or platinum bullion or alloy thereof in bullion form will be purchased from the owner by the Japanese Government at the Japanese Government buying rate, payments to be made in yen;
¡¡¡¡£â¡¥New Bank of Japan yen currency and Imperial Japanese yen will be held in safe keeping in the Bank of Japan to the account of the individual surrendering the currency against individual receipt pending further direction from the Supreme CoÐander for the Allied Powers.
¡¡¡¡£ã¡¥Gold and silver coin and foreign currency other than United States dollar currencies will be taken up from persons entering Japan against individual receipt and placed to the account of the individual in the Bank of Japan to be returned to the individual on departure from Japan or otherwise disposed of by direction of the Supreme Commander for the Allied Powers;
¡¡¡¡£ä¡¥Counterfeit, altered and imitation coins, narcotic drugs and utensils therefor, items of pornographic nature, and books, pamphlets, papers, etc., containing any matter advocating or urging treason or insurrection against any government, articles which infringe upon rights and patents, utility models, trade-marks and copyrights, and weapons of any nature, gun powder and other explosives will be turned over to or otherwise disposed of at the direction of the Commanding General, Eighth United States Army;
¡¡¡¡£å¡¥Precious metals other than gold, silver, and platinum in any form, precious stones, national treasures of any country, and important art objects will be turned over to General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers, Civil Property Custodian.
£¶¡¥The Japanese Government will submit monthly reports to Commanding General Eighth United States Army, of items taken up containing the name, nationality, and address of the persons concerned, and the amount and description of the items taken into custody, the port where items were impounded and all other pertinent information.
£·¡¥The Japanese Government will require each individual entering or departing from Japan other than persons accredited to the Occupation Forces, to prepare and sign a declaration of prorerty taken into or out of Japan, a copy of which is attached hereto as Annex º. Any undeclared item found in possession of an individual on entering or leaving Japan will constitute act of illegal trade and will be dealt with in accordance with Memorandum for the Japanese Government, file AG 091.31 (4 Jun 46)ESS/PC, SCAPIN 996, dated 4 June 1946, subject: Illegal Import and Export Trade. Persons untitled to diplomatic immunity will not be requeired to submit to search of personal effects but will sign declaration referred to above.
¡ö¡ÖSECTION¶ Japanese Nationals Returnning to Japan¡×¡ÖSECTION· Japanese Nationals Leaving Japan¡×¤Ï¾Êά
1949ǯ1·î18ÆüÉÕ¡¡ÆüËÜÀ¯ÉÜ°¸³Ð½ñ¡¡SCAPIN1966
ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¸Ä¿Í¤Îºâ»º¤Î»ý¹þ¤ßµÚ¤Ó»ý½Ð¤·¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÅýÀ©Êý¿Ë
¥»¥¯¥·¥ç¥ó1
璤
£²¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÆäËÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Îµö²Ä¤ò¼õ¤±¤¿¤â¤Î¤ò½ü¤¡¢°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢ÆüËܤ«¤é³°¹ñ¤Ø¤ÎÍ¢½Ð¤â¤·¤¯¤Ï²ó¼ý¡¢¤Þ¤¿¤Ï³°¹ñ¤«¤éÆüËܤؤÎÍ¢Æþ¤òËɤ®¶Ø»ß¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£á¡¥¶â²ß¤â¤·¤¯¤Ï¶ä²ß¡¢¶â²ô¡¢¶ä²ô¤Þ¤¿¤Ï¥×¥é¥Á¥ÊÃ϶â¤â¤·¤¯¤Ï¹ç¶âµÚ¤Ó¾¤Îµ®¶â°¡¢½êͼԤ¬ÃåÍѤ⤷¤¯¤Ï¼ê²Ùʪ¤È¤·¤Æ·È¹Ô¤¹¤ë¸Ä¿ÍÁõ¿È¶ñ°Ê³°¤ÎÊõÀÐ
¡¡¡¡£â¡¥µ¶Â¤¡¢ÊѤ¤â¤·¤¯¤ÏÌϤ¹Å²ß
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËܶä¹Ô·ôµÚ¤Ó¤³¤Îʸ½ñ¤ËÉÕ°¤¹¤ëÉí§3¤ËµºÜ¤µ¤ì¤ë³°¹ñ²ßʾ
¡¡¡¡£ä¡¥¤¢¤é¤æ¤ëÀ¯ÉܤËÂФ¹¤ëÈ¿µÕ¤â¤·¤¯¤ÏÈ¿Íð¤ò»Ù»ý¤â¤·¤¯¤Ï¼çÄ¥¤¹¤ëÆâÍƤò´Þ¤à¤¢¤é¤æ¤ë½ñÀÒ¡¢¥Ñ¥ó¥Õ¥ì¥Ã¥È¡¢»æ¡¢Ê¸½ñ¡¢¹¹ð¡¢°ÆÆâ¾õ¡¢¼Ì¿¿¤â¤·¤¯¤Ï³¨²è
¡¡¡¡£å¡¥¤¢¤é¤æ¤ë¥Ý¥ë¥ÎÀʪÉÊ
¡¡¡¡£æ¡¥¤¢¤é¤æ¤ëËãÌô¤â¤·¤¯¤ÏËãÌô¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëÍѶñ
¡¡¡¡£ç¡¥¼íÎĤòÌÜŪ¤È¤·¤¿ÃÆÌô¤Î¸Ä¿ÍŪ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëÁê±þ¤ÎÎ̤ÎÆþ²Ù¤ò½ü¤¡¢¤¢¤é¤æ¤ëÀ¼Á¤ÎÉð´ï¡¢²ÐÌôµÚ¤Ó¤½¤Î¾¤ÎÇúÌô
¡¡¡¡£è¡¥¤¢¤é¤æ¤ë¹ñ¤Î¹ñÊõµÚ¤Ó½ÅÍ×ʸ²½ºâ
¡¡¡¡£é¡¥Æõö¡¢¼ÂÍÑ¿·°Æ¡¢¾¦É¸µÚ¤ÓÃøºî¸¢¤ò¿¯³²¤¹¤ë¤â¤Î
£³¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢Ä̴ؼ곤¤Ç²ßʾ¤ò½êͤ¹¤ë¸Ä¿Í¤ÎƱ°Õ¤òÆÀ¤ÆÆüËܶä¹Ô±ß²ßʾ¤ò·³¤Î¸ò´¹¥ì¡¼¥È¤ÇÊƥɥë¤Ë¸ò´¹¤¹¤ë¤³¤È¤òµö²Ä¤µ¤ì¤ë¡£¸ò´¹¤µ¤ì¤ëÊƥɥë¤ÏÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¾¦¶ÈŪ¸ýºÂ¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë¡£Ä̴ؼ곤¤ÇÆüËܱߤ˸ò´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤Êƥɥë¤ÏÆüËÜ
¤ËÆþ¹ñ¤¹¤ë¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤é¤ì¤Æ°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¼è°·¤ï¤ì¤ë
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËܤˤ¢¤ë¸øǧ¤µ¤ì¤¿³°¹ñ¶ä¹Ô¤ËήÄÌÀ¤Î¤¢¤ë¼õÎξڤȰú´¹¤¨¤ËÆüËܶä¹Ô¤Ëͤ±¤é¤ì¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Î´û¸¤Î°ÙÂØ´ÉÍýµ¬Â§¤Ë½¾¤Ã¤ÆÍøÍѤµ¤ì¤ë¡£¤â¤·¤¯¤Ï
¡¡¡¡£â¡¥²ßʾ¤ò°úÅϤ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä¿Í¤ÎÍ×˾¤Ë¤è¤ê¡¢¼õÎξڤȰú´¹¤¨¤ËÆüËܶä¹Ô¤Ç°ÂÁ´¤ËÊݴɤµ¤ìÆüËܤò½Ð¹ñ»þ¤ËÊÖ´Ô¤µ¤ì¤ë¤«¡¢¤â¤·¤¯¤Ï¸åÆü°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¸ò´¹¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤¿Î®ÄÌÀ¤Î¤¢¤ë¼õÎξڡ¢¤â¤·¤¯¤Ï
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë·³¤Î¸ò´¹¥ì¡¼¥È¤Ë¤è¤ëÆüËܱß
£´¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2c¤Ë»Ø¼¨¤µ¤ì¤¿ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¼Ô¤«¤éÁ´¤Æ¤ÎÆüËܶä¹Ô±ß²ßʾ¤ò¼è¾å¤²¡¢¤½¤³¤Î»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã¤ÆÊݴɤ¹¤ë¤³¤È¡£ÆüËܤ«¤é´Ú¹ñµÚ¤Óΰµå½ôÅç¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ë¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤é¤ì¤ëÆüËܱߤϰʲ¼¤Î¤È¤ª¤êÆÃÊ̤ʽèʬ¤ò°Ù¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÆüËܤ«¤é´Ú¹ñ¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ë¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤¿²È²°ì¿ÍÅö¤¿¤êÁí·×100,000±ß¤òĶ¤¨¤Ê¤¤ÆüËܱߤˤĤ¤¤Æ¡¢ÆüËܤÇÂç´Ú̱¹ñÀ¯ÉܤλÙʧ¤òÌ󫤹¤ë¼õÎξڤòȯ¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤ò»Ø¼¨¤µ¤ì¤ë¡£¼õÎξڤϡ¢²ßʾ¤ò°úÅϤ·¤Æ¤ª¤ê¡¢ÆüËܤ«¤é¤Î½Ð¹ñ»þ¤ËÂç´Ú̱¹ñÀ¯Éܤ¬¸½Ãϲßʾ¤Ç»Ùʧ¤¦¼õÎξڤηȹԤòµö²Ä¤µ¤ì¤¿¼Ô¤Ëȯ¹Ô¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÆüËܤ«¤éΰµå½ôÅç¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ë¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤¿²È²°ì¿ÍÅö¤¿¤êÁí·×100,000±ß¤òĶ¤¨¤Ê¤¤ÆüËܱߤˤĤ¤¤Æ¡¢ÆüËܤÇΰµåÊݸî¸ýºÂ¡¢¹ñΩ¥Ë¥å¡¼¥è¡¼¥¯»Ô¶ä¹ÔÅìµþ»ÙŹ¤Î»Ùʧ¤òÌ󫤹¤ë¼õÎξڤòȯ¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤ò»Ø¼¨¤µ¤ì¤ë¡£¼õÎξڤϡ¢²ßʾ¤ò°úÅϤ·¤Æ¤ª¤ê¡¢ÆüËܤ«¤é¤Î½Ð¹ñ»þ¤Ëΰµå·³À¯Ä£¤Ë¸½Ãϲßʾ¤Ç»Ùʧ¤¦¤è¤¦Ä󼨤¹¤ë¼õÎξڤηȹԤòµö²Ä¤µ¤ì¤¿¼Ô¤Ëȯ¹Ô¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£ã¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥ÕaµÚ¤Ób¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿¼õÎξڤϰúÍȱç¸î¶É¤Ë¤¢¤ëÆüËܶä¹Ô»ÙŹµÚ¤ÓÂåÍýŹ¤Ë¤è¤Ã¤Æȯ¹Ô¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£ä¡¥´Ú¹ñµÚ¤Óΰµå½ôÅç¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ë¼Ô¤«¤é¼è¾å¤²¤é¤ì¤¿100,000±ß¤òĶ¤¨¤ëÆüËܱ߲ßʾ¤Ï¡¢²¼µ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ5b¤Ë½¾¤Ã¤ÆÊݴɤµ¤ì¤ë
£µ¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë¼Ô¤«¤é¡¢¤³¤³¤ÇÆä˵ö²Ä¤µ¤ì¤¿¤â¤Î°Ê³°¤Î¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤ÎʪÉʤò¼è¾å¤²¤ë¤³¤È¡£¼è¾å¤²¤é¤ì¤¿ÊªÉʤϰʲ¼¤ÎÊýË¡¤Ç½èʬ¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£á¡¥¶â¡¢¶ä¤â¤·¤¯¤Ï¥×¥é¥Á¥Ê¤ÎÃ϶⤢¤ë¤¤¤ÏÃ϶â·Á¤Î¹ç¶â¤Ï¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤιØÆþ¥ì¡¼¥È¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËÜÀ¯Éܤ¬ÆüËܱßʧ¤¤¤Ç½êͼԤ«¤é¹ØÆþ¤¹¤ë
¡¡¡¡£â¡¥¿·¤·¤¤ÆüËܶä¹Ô±ß²ßʾµÚ¤ÓÄë¹ñÆüËܱߤϡ¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Î¹¹¤Ê¤ë»Ø¼¨¤¬¤¢¤ë¤Þ¤Ç¡¢¼õÎξڤȰú´¹¤¨¤Ë²ßʾ¤ò°úÅϤ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä¿Í¤ÎÆüËܶä¹Ô¤Î¸Ä¿Í¸ýºÂ¤ËÊݴɤµ¤ì¤ë
¡¡¡¡£ã¡¥¶â²ß¡¢¶ä²ßµÚ¤ÓÊƥɥë°Ê³°¤Î³°¹ñ²ßʾ¤Ï¡¢ÆüËܤËÆþ¹ñ¤¹¤ë¼Ô¤«¤é¼õÎξڤȰú´¹¤¨¤Ë¼è¾å¤²¤é¤ì¡¢ÆüËܶä¹Ô¤Î¸Ä¿Í¸ýºÂ¤ËÃÖ¤«¤ì½Ð¹ñ»þ¤ËÊÖ´Ô¤µ¤ì¤ë¤«¡¢¤µ¤â¤Ê¤±¤ì¤ÐÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Î»Ø¼¨¤Ë¤è¤Ã¤Æ½èʬ¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£ä¡¥µ¶Â¤¡¢ÊѤµÚ¤ÓÌϤ¹Å²ß¡¢ËãÌôµÚ¤Ó¤½¤ì¤ËÉտ魯¤ëÍѶñ¡¢¥Ý¥ë¥ÎÀʪÉÊ¡¢¤¢¤é¤æ¤ëÀ¯ÉܤËÂФ¹¤ëÈ¿µÕ¤â¤·¤¯¤ÏÈ¿Íð¤ò»Ù»ý¤â¤·¤¯¤Ï¼çÄ¥¤¹¤ëÆâÍƤò´Þ¤à¤¢¤é¤æ¤ë½ñÀÒ¡¢¥Ñ¥ó¥Õ¥ì¥Ã¥È¡¢»æÅù¡¢Æõö¡¢¼ÂÍÑ¿·°Æ¡¢¾¦É¸µÚ¤ÓÃøºî¸¢¤ò¿¯³²¤¹¤ë¤â¤Î¡¢¤¢¤é¤æ¤ëÀ¼Á¤ÎÉð´ï¡¢²ÐÌôµÚ¤Ó¤½¤Î¾¤ÎÇúÌô¤Ï¡¢ÊÆÂè8·³»ÊÎá´±¤Ë°úÅϤµ¤ì¤ë¤«¡¢¤µ¤â¤Ê¤±¤ì¤Ð¤½¤Î»Ø¼¨¤Ë¤è¤Ã¤Æ½èʬ¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£å¡¥¶â¡¢¶äµÚ¤Ó¥×¥é¥Á¥Ê°Ê³°¤Î¤¢¤é¤æ¤ë·Á¤Îµ®¶â°¡¢ÊõÀС¢¤¢¤é¤æ¤ë¹ñ¤Î¹ñÊõµÚ¤Ó½ÅÍ×ʸ²½ºâ¤Ï¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¡¢Ì±´Ö»ñ»º´ÉÍý¼Ô¤Ë°úÅϤµ¤ì¤ë
£¶¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢¼è¾å¤²¤¿ÊªÉʤ˴ط¸¤¹¤ë»á̾¡¢¹ñÀÒµÚ¤Ó½»½ê¤ò´Þ¤à¡¢Êݴɤ·¤¿ÊªÉʤÎÎ̤ȼïÎà¡¢¹Á¤Ë±÷¤¤¤Æ²¡¼ý¤µ¤ì¤¿ÊªÉʤȤ½¤ì¤Ë´Ø·¸¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¾ðÊó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î·îÊó¤òÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÄó½Ð¤¹¤ë¤³¤È
£·¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÀêÎη³¤Î¿®Ç¤¤ò¼õ¤±¤¿°Ê³°¤ÎÆüËܤËÆþ¹ñ¤â¤·¤¯¤Ï½Ð¹ñ¤¹¤ë¼Ô¤Ë¡¢ÆüËܤ˻ý¤Á¹þ¤à¤â¤·¤¯¤Ï»ý¤Á½Ð¤¹ºâ»º¤Î¿½¹ð(¤³¤³¤ËÉÕ°¤¹¤ëÉí§6¤ÎÊ£¼Ì)¤Î½àÈ÷¤È½ð̾¤òÍ׵᤹¤ë¤³¤È
¡ö¡Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó2¡¡ÆüËܤ˵¢´Ô¤¹¤ëÆüËܿ͡ס֥»¥¯¥·¥ç¥ó3¡¡ÆüËܤòÎ¥¤ì¤ëÆüËܿ͡פϾÊά
Forign Nationals Entering and Leaving Japan
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Personal effects intended solely for the use of the person entering or leaving Japan;
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Financial instruments, personal bank books, insurance policies, savings certificates, receipts, evidences of ownership of property in Japan, powers of attorney, proxies, or other authorizations or instruments to effect financial or property transactions within or outside of Japan. Any variance in such authorizations or instruments taken out of Japan as compared with those brought into Japan must be substantiated by accepted evidence of legal acquisition.
£±£·¡¥Individuals authorized by the Supreme Commander for the Allied Powers to enter Japan for business purposes may import bona fide samples and in addition may import commercial item necessary and appropriate in the conduct of their authorized business, which do not exceed $500.00 in value. Such license-free importation shall be on a "one-time" basis. All items brought into Japan by individuals authorized by the Supreme Commander for the Allied Powers to enter Japan for business purposes may be taken out of Japan by the person who imported them.
£±£¸¡¥In addition to articles which foreign nationals may carry on entering and leaving Japan as authorized in paragraph 16 above, Koreans, Formosans, Ryukyuans and Chinese who are eligible for repatriation from Japan to their homelands are authorized unaccompanied shipment of the following:
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Household articles except as specifically prohibited by this directive;
¡¡¡¡¡¡£â¡¥Professional instruments not exceeding 4,000 pounds in weight, free and clear of all liens and encumbrances, and used in the operation of their trade or individually operated business in Japan. Any such property weighing in excess of 4,000 pounds may be removed from Japan only on the approval of the Supreme Commander for the Allied Powers. Disposition or storage for safekeeping of such property in excess of 4,000 pounds will be the sole responsibility of the individual repatriated.
£±£¹¡¥Foreign currencies as listed in Annex · hereto will be taken up from persons entering Japan against individual receipt as directed in paragraph 5c above or may be exchanged as authorized in paragraph 3 above.
£²£°¡¥Foreign national leaving Japan will be permitted to take foreign currencies surrendered on entering Japan as authorized in paragraphs 3b and 5c above, and also United States dollars and/or pounds sterling, provided the person has in his possession an authorization of General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers to take out of Japan the amount of currency specified in the authorization.
£²£±¡¥Koreans and Ryukyuans leaving Japan as repatriates may take with them negotiable receipts issued by the Japanese Government against Bank of Japan yen currency taken up at ports of exit, as authorized in paragraph 4 above.
ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ¤¹¤ë³°¹ñ¿Í
¡¡¡¡¡¡£á¡¥Ã±¤ËÆüËܤËÆþ¹ñ¤â¤·¤¯¤Ï½Ð¹ñ¤¹¤ë¸Ä¿Í¤Î»ÈÍѤòÌÜŪ¤È¤·¤¿½ê»ýÉÊ
¡¡¡¡¡¡£â¡¥¶âÍ»¼êÃÊ¡¢¸Ä¿ÍͶâÄÌÄ¢¡¢Êݸ±¾Ú½ñ¡¢ÃùÃ߸øºÄ¡¢¼õÎξڡ¢ÆüËܤ˱÷¤±¤ëºâ»º½êͤξڵò¡¢ÊÛ¸î»Î¡¢ÂåÍý¿Í¤Î°ÑǤ¾õ¡¢¤â¤·¤¯¤ÏÆüËܹñÆâ°¿¤¤¤Ï¹ñ³°¤Ë±÷¤¤¤Æ¶âͻŪ¤â¤·¤¯¤Ï»ñ»ºÅª¼è°ú¤ÎÀ¸¤¸¤ë¾¤Îǧ²Ä¤¢¤ë¤¤¤Ïʸ½ñ¡£ÆüËܤ«¤é»ý¤Á½Ð¤µ¤ì¤ëǧ²Ä¤â¤·¤¯¤Ïʸ½ñ¤Î¤¢¤é¤æ¤ëÁê°ã¤Ï¡¢ÆüËܤ˻ý¤Á¹þ¤Þ¤ì¤ë¤½¤ì¤é¤ÈÈæ³Ó¤·¤Æ¡¢Ç§¤á¤é¤ì¤¿Ë¡Åª³ÍÆÀ¤Î¾ÚÌÀ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼Â¾Ú¤µ¤ì¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤
£±£·¡¥Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¾¦¶ÈÌÜŪ¤ÎÆüËÜÆþ¹ñ¤òµö²Ä¤µ¤ì¤¿¸Ä¿Í¤Ï¡¢¾¦ÉʤΥµ¥ó¥×¥ë¤òÍ¢Æþ¤·¡¢²Ã¤¨¤Æǧ²Ä¤µ¤ì¤¿¾¦¶È¤Î½èÍý¤ËɬÍ׳î¤ÄŬÅö¤Ê¾¦¶ÈŪʪÉʤòÍ¢Æþ¤¹¤ë¤¬¡¢¤½¤Î²ÁÃͤÏ500¥É¥ë¤òĶ¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¡£¤½¤Î¤è¤¦¤Êµö²Ä¤Ê¤·¤ÎÍ¢Æþ¤Ï¸¶Â§¡Ö°ì²ó¡×¤À¤±¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¾¦¶ÈÌÜŪ¤ÎÆüËÜÆþ¹ñ¤òµö²Ä¤µ¤ì¤¿¸Ä¿Í¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËܤ˻ý¤Á¹þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤ÎʪÉʤϡ¢¤½¤ì¤é¤òÍ¢Æþ¤·¤¿¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËܹñ³°¤Ë»ý¤Á½Ð¤µ¤ì¤ë¤³¤È
£±£¸¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ16¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤¿³°¹ñ¿Í¤¬ÆüËܤËÆþ¹ñµÚ¤Ó½Ð¹ñ»þ¤Ë»ý¤Á¹þ¤àʪÉʤ˲䨤ơ¢ÆüËܤ«¤éËܹñ¤Ø¤ÎÁ÷´Ô»ñ³Ê¤òͤ¹¤ë´Ú¹ñ¿Í¡¢ÂæÏÑ¿Í¡¢Î°µå¿Í¤Ï°Ê²¼¤ÎÊÌÁ÷Éʤòµö²Ä¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡£á¡¥¤³¤Î»Ø¼¨¤ÇÆä˶ػߤµ¤ì¤¿¤â¤Î¤ò½ü¤¯²Èºâ
¡¡¡¡¡¡£â¡¥½ÅÎÌ4,000¥Ý¥ó¥É¤òĶ¤¨¤Ê¤¤¤â¤Î¤Ç¡¢°ìÀڤμÁ¸¢¡¦ÄñÅö¸¢¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ÆüËܤǤμè°ú¤â¤·¤¯¤Ï¸Ä¿Í¾¦Çä¤Î³èÆ°¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëÀìÌç´ï¶ñ¡£4,000¥Ý¥ó¥É¤òĶ¤¨¤ë¤¢¤é¤æ¤ë¤½¤Î¤è¤¦¤Êºâ»º¤Ï¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Î¾µÇ§¤Î¤ß¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËܤ«¤é°ÜÆ°¤µ¤ì¤ë¡£4,000¥Ý¥ó¥É¤òĶ¤¨¤ë¤½¤Î¤è¤¦¤Êºâ»º¤ÎÍÂÆþ°¿¤¤¤ÏÊݴɤϡ¢Ã±¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ë¸Ä¿Í¤ÎÀÕǤ¤Ç¤¢¤ë
£±£¹¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ5c¤Ç»Ø¼¨¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¡¢Éí§3¤ËµºÜ¤µ¤ì¤¿³°¹ñ²ßʾ¤Ï¼õÎξڤȰú´¹¤¨¤ËÆüËܤËÆþ¹ñ¤¹¤ë¸Ä¿Í¤«¤é¼è¾å¤²¤é¤ì¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¸ò´¹¤µ¤ì¤ë
£²£°¡¥ÆüËܤòÎ¥¤ì¤ë³°¹ñ¿Í¤Ï¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3bµÚ¤Ó5c¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¡¢ÆüËÜÆþ¹ñ»þ¤Ë°úÅϤ·¤Æ¤¤¤ë³°¹ñ²ßʾ¤ò»ý¤Á½Ð¤¹¤³¤È¤òµö²Ä¤µ¤ì¡¢¤½¤Î¾å¡¢ÊƥɥëµÚ¤Ó°¿¤¤¤Ï±Ñ¥Ý¥ó¥É¤Ï¡¢Ï¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤è¤ë½ê͵ö²Ä¤òÆÀ¤¿¾ì¹ç¡¢Æä˵ö²Ä¤µ¤ì¤¿²ßʾ¤ÎÁí³Û¤òÆüËܹñ³°¤Ë»ý¤Á½Ð¤»¤ë
£²£±¡¥Á÷´Ô¼Ô¤È¤·¤ÆÆüËܤòÎ¥¤ì¤ë´Ú¹ñ¿ÍµÚ¤Óΰµå¿Í¤Ï¡¢¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ4¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¡¢½Ð¹ñ¼ê³¤Ç¼è¾å¤²¤é¤ì¤¿ÆüËܶä¹Ô±ß²ßʾ¤È°ú´¹¤¨¤ËÆüËÜÀ¯Éܤˤè¤Ã¤Æȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿Î®ÄÌÀ¤Î¤¢¤ë¼õÎξڤò»ý¤Á½Ð¤»¤ë
SCAPIN2046¡¡ÆüËܤεù¶ÈµÚ¤ÓÊá·ß¶È¤ÎÁà¶Èǧ²Ä¶è°è¤Î»ØÄê
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
APO 500
(SCAPIN 2046)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
SUBJECT : Area Authorized for Japanese Fishing and Whaling.
£±¡¥References:
¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers to Japanese Government, AG 800.217(22 Jun 46)NR, SCAPIN 1033, subject as above, 22 June 1946.
¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers to Japanese Government, AG 800.217(22 Jun 46)NR, SCAPIN 1033/1, subject as above, 23 December 1948.
£²¡¥Effective this date the memoranda referred to above are rescinded.
£³¡¥Effective this date and until further notice Japanese fishing, whaling and similar operations are authorized within the area bounded as follows: From a point midway between Nosappu Misaki and Kaigara Jima at approximately 43¡¬23¡ì14¡íNorth Latitude, 145¡¬50¡ì30¡íEast Longitude; to 43¡¬North Latitude, 146¡¬30¡ìEast Longitude; thence to 45¡¬North Latitude, 165¡¬East Longitude; thence south along 165th Meridian to 40¡¬North Latitude, 165¡¬East Longitudde; thence east to 180¡¬East Longitude and 40¡¬North Latitude; thence south along the 180th Meridian to 24¡¬North Latitude; thence west along the 24th Parallel to 123¡¬East Longitude; thence north to 26¡¬North Latitude, 123¡¬East Longitude thence to 32¡¬30¡ìNorth Latitude, 125¡¬East Longitude; thence to 33¡¬North Latitude; 127¡¬40¡ìEast Longitude; thence to 40¡¬North Latitude, 135¡¬East Longitude; to 45¡¬30¡ìNorth Latitude, 140¡¬East Longitude; thence east to 45¡¬30¡ìNorth Latitude, 145¡¬East Longitude rounding Soya Misaki at a distance of three (3) miles from shore; south along 145th Meridian to a point three (3) miles off the coast of Hokkaido; thence along a line three (3) miles off the coast of Hokkaido rounding Shiretoko Saki and passing through the Nemuro Kaikyo to a point 43¡¬26¡ì17¡íNorth Latitude, 145¡¬48¡ì03¡íEast Longitude; thence in a southeasterly direction to the starting point midway between Nosappu Misaki and Kaigara Jima.
£´¡¥Authorization in paragraph 3 above is subject to the provision that Japanese vessels will not approach closer than three (3) miles to any land area not under the present administration of the Japanese Government within the authorized area. Personnel from such vessels will not land on any such land areas, nor have contact with any inhabitants thereof, except in cases of serious emergency and provided permission to enter is obtained from local authority prior to such emergency entry.
£µ¡¥The present authorization does not establish a precedent for any further extension of authorized fishing areas.
£¶¡¥The present authorization is not an expression of allied policy relative to ultimate determination of national jurisdiction, international boundaries or fishing rights in the area concerned or in any other area.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Colonel, AGD,
Adjutant General.
£±¡¥»²¾È¤Ï
¡¡£á¡¥1946ǯ6·î22ÆüÉÕSCAPIN1033¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å¡£
¡¡£â¡¥1948ǯ12·î23ÆüÉÕSCAPIN1033/1¡¢É½Âê¤ÏƱ¾å¡£
£²¡¥¾åµ¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿³Ð½ñ¤Ï¤³¤ÎÆüÉÕ¤ò°Ê¤Æ¼è¾Ã¤µ¤ì¤ë¡£
£³¡¥ÆüËܤεù¶È¡¢Êá·ßµÚ¤Ó¤½¤ì¤é¤ËÎà»÷¤¹¤ë¹Ô°Ù¤Ï°Ê²¼¤Ë¼¨¤µ¤ì¤¿ÃÏ°èÆâ¤Ë¤ª¤¤¤Æǧ²Ä¤µ¤ì¡¢¤³¤ÎÆüÉÕ¤è¤êµÚ¤Ó¹¹¤Ê¤ëÄÌÃΤ¬¤¢¤ë¤Þ¤Ç͸ú¤Ç¤¢¤ë¡£Ç¼º»ÉŲ̂¤È³³ÌÅç¤ÎÃæ´Ö¡¢¤ª¤è¤½ËÌ°Þ43ÅÙ23ʬ14¡¢Åì·Ð145ÅÙ50ʬ30¤ÎÃÏÅÀ¤«¤éËÌ°Þ43ÅÙÅì·Ð146ÅÙ30ʬ¤Þ¤Ç¤ÈËÌ°Þ45ÅÙÅì·Ð165Å٤ޤǡ£¤µ¤é¤ËÆî¤Ë±è¤Ã¤Æ·ÐÀþ165¤è¤êËÌ°Þ40ÅÙÅì·Ð165ÅÙ¡¢À¾¤Ë±è¤Ã¤Æ°ÞÀþ24ÅÙ¤«¤éÅì·Ð123Å٤ޤǡ£Ë̤ÏËÌ°Þ26ÅÙÅì·Ð123Å٤ޤǡ¢ËÌ°Þ32ÅÙ30ʬÅì·Ð125Å٤ޤǡ¢ËÌ°Þ33ÅÙÅì·Ð127ÅÙ40ʬ¤Þ¤Ç¡¢ËÌ°Þ45ÅÙ30ʬÅì·Ð140Å٤ޤǡ£Åì¤Ï½¡Ã«Ì¨¤ò±ª²ó¤·´ß¤«¤é3¥Þ¥¤¥ëÎ¥¤ì¤¿ÃÏÅÀ¡¢Æî¤Ï°ÞÀþ145Å٤˱è¤Ã¤ÆË̳¤Æ»±è´ß¤«¤é3¥Þ¥¤¥ë¤ÎÃÏÅÀ¡¢¤µ¤é¤ËË̳¤Æ»±è´ß¤«¤é3¥Þ¥¤¥ë¤ÎÀþ¡¢Ãξ²ºê¤ò±ª²ó¤·º¬¼¼³¤¶®¤òÄ̲ᤷ¤ÆËÌ°Þ43ÅÙ26ʬ17¡¢Åì·Ð145ÅÙ48ʬ03¡¢ºÇ½é¤ÎǼº»ÉŲ̂¤È³³ÌÅç¤ÎÃæ´ÖÃÏÅÀ¤Þ¤Ç¡£
£´¡¥¾åµ¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3¤Ë±÷¤±¤ëǧ²Ä¤Ï¡¢¸½ºßÆüËÜÀ¯Éܤ¬´ÉÍý¤òǧ²Ä¤µ¤ì¤¿¶è°è°Ê³°¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëÅçÖ٤ؤÎ3¥Þ¥¤¥ë°ÊÆâ¤ËÆüËÜÁ¥Çõ¤¬Àܶᤷ¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¾ò¹à¤Ë½¾Â°¤¹¤ë¡£Á¥Çõ¾èÁ¥¼Ô¤ÏÅçÖ٤˾åΦ¤»¤º¡¢¿¼¹ï¤ÊÈó¾ï»öÂ֤ξì¹çµÚ¤Ó¤â¤·ÃÏÊý´±·û¤«¤éÍ¥ÀèŪ¤Ê¶ÛµÞΩÆþ¤Îµö²Ä¤òÆÀ¤¿¾ì¹ç¤ò½ü¤¤¤Æ¤½¤Î½»Ì±¤È¤âÀÜ¿¨¤·¤Ê¤¤¤³¤È
£µ¡¥ËÜǧ²Ä¤Ïǧ²Ä¤µ¤ì¤¿µù¶È¶è°è¤Î¹¹¤Ê¤ë³ÈÄ¥¤ÎÀèÎã¤ò³ÎΩ¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£
£¶¡¥ËÜǧ²Ä¤Ï¡¢¤³¤Î¶è°è¤Þ¤¿¤Ï¾¤Î¤¤¤«¤Ê¤ë¶è°è¤Ë´Ø¤·¤Æ¤â¡¢¹ñ²ÈÅý¼£¸¢¡¢¹ñ¶Àþ¤¢¤ë¤¤¤Ïµù¶È¸¢¤Ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎºÇ½ªÅª¤Ê·èÄê¤Ë´ØÏ¢¤¹¤ëÀ¯ºö¤òɽ¸½¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£
SCAPIN2130¡¡ÈóÆüËܿͤÎÁ÷´Ô
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
9 November 1950
SCAPIN 2130
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT
SUBJECT : Repatriation of Non-Japanese
£±¡¥Memorandum for the Japanese Government, AG O14.33, SCAPIN 1527, subject: Repatriation of Non-Japanese, 14 February 1947, is rescinded.
£²¡¥Reference is made to Memorandum for the Japanese Government, AG 370.05 (7 May 46)GC-0, SCAPIN 927/17, subject: Repatriation, 9 March 1949.
£³¡¥All provisions in referenced memorandum pertaining to voluntary repatriation of non-Japanese nationals are rescinded.
£´¡¥Effective this date voluntary repatriation of non-Japanese nationals will be the responsibility of the individual.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Brigadier General, USA
Adjutant General
£±¡¥1947ǯ2·î14ÆüÉÕSCAPIN1527¡ÖÈóÆüËܿͤÎÁ÷´Ô¡×¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹
£²¡¥»²¾È¤Ï1949ǯ3·î9ÆüÉÕSCAPIN927/17¡ÖÁ÷´Ô¡×
£³¡¥»²¾È¤µ¤ì¤¿³Ð½ñ¤ÎÈóÆüËܹṉ̃¤Î¼«¼çŪ°úÍȤ˴ØÏ¢¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¾ò¹à¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹
£´¡¥¤³¤ÎÆü¤è¤êÈóÆüËܹṉ̃¤Î¼«¼çŪ°úÍȤϸĿͤÎÀÕǤ¤È¤¹¤ë
SCAPIN2160¡¡ÃÝÅçÇú·â±é½¬¾ì
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
APO 500
SCAPIN 2160
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT
SUBJECT : Liancourt Rocks (Take-Shima) Bombing Range
£±¡¥Rescission: Memorandum, GHQ SCAP, AG 684 (16 Sep 47) GC-TNG, SCAPIN 1778, subject: Liancourt Rocks Bombing Range, 16 September 1947.
£²¡¥The islands of Liancourt Rocks (Take Shima), located 37¡ë15¡ìNorth, 131¡ë52¡ìEast, are designated as a bombing range.
£³¡¥The danger areas of this range are as described:
¡¡¡¡£á¡¥Surface Danger Area - The area within a five mile radius of Liancourt Rocks 37¡ë15¡ìN - 131¡ë52¡ìE.
¡¡¡¡£â¡¥Air Space Danger Area - The airspace within a five mile radius of Liancourt Rocks 37¡ë15¡ìN - 131¡ë52¡ìE extending to an altitude of 30,000 feet..
£´¡¥The inhabitants of Oki-Retto (Oki-Gunto) and the inhabitants of all the ports on the west coast of the island of Honshu north to the 40th parallel, north latitude, will be notified fifteen days prior to use of this Range. When the Range is used for periods in excess of fifteen days, warning reminders will be disseminated to the inhabitants indicated above every fifteen days. This information will be forwarded through the Government Section, General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers to the Japanese Government for dissemination to the local civil authorities in the areas concerned.
¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:
Brigadier General, USA
Adjutant General.
£±¡¥1947ǯ9·î16ÆüÉÕSCAPIN1778¡ÖÃÝÅçÇú·â±é½¬¾ì¡×¤ò̵¸ú¤È¤¹¤ë
£²¡¥ËÌ°Þ37ÅÙ15ʬ¡¢Åì·Ð131ÅÙ52ʬ¤Ë°ÌÃÖ¤¹¤ë¥ê¥¢¥ó¥¯¡¼¥ë´ä(ÃÝÅç)¤òÇú·â±é½¬¾ì¤Ë»ØÄꤹ¤ë
£³¡¥¤³¤ÎÈÏ°Ï¤Î´í¸±¶è°è¤ò¼¨¤¹
¡¡¡¡£á¡¥´í¸±¿å°è¡½ËÌ°Þ37ÅÙ15ʬ¡¢Åì·Ð131ÅÙ52ʬ¤Î¥ê¥¢¥ó¥¯¡¼¥ë´ä¤«¤éȾ·Â5¥Þ¥¤¥ë°ÊÆâ¤Î¶è°è
¡¡¡¡£â¡¥´í¸±¶õ°è¡½ËÌ°Þ37ÅÙ15ʬ¡¢Åì·Ð131ÅÙ52ʬ¤Î¥ê¥¢¥ó¥¯¡¼¥ë´ä¤«¤éȾ·Â5¥Þ¥¤¥ë°ÊÆâ¤Î¹âÅÙ3000¥Õ¥£¡¼¥È¶õ°è
£´¡¥¤³¤Î±é½¬¾ì¤Î¼ÂºÝ¤Î»ÈÍѤÎ15ÆüÁ°¤Ë¡¢±£´ôÎóÅç(±£´ô·²Åç)¤Î½»Ì±µÚ¤ÓËÌ°Þ40ÅÙÀþ¤ÎËܽ£À¾³¤´ß¤ÎÁ´¤Æ¤Î¹Á¤Î½»Ì±¤ËÄÌÃΤ¹¤ë¡£¤³¤ÎÈϰϤ¬15Æü°Ê¾å»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤È¤¡¢15Æü¤ª¤¤Ë¾å½Ò¤µ¤ì¤¿½»Ì±¤ËÂФ·¤Æ·Ù¹ð¤ò¼þÃΤ¹¤ë¡£¤³¤Î¾ðÊó¤Ï¡¢´Ø·¸ÃÏ°è¤ÎÃÏÊý¹ÔÀ¯Åö¶É¤Ë¼þÃΤ¹¤ë¤¿¤á¤ËÏ¢¹ç·³ºÇ¹â»ÊÎáÉô¤ÎÉô¶É¤òÄ̤¸¤ÆÆüËÜÀ¯ÉܤØȯÁ÷¤µ¤ì¤ë
¡ä¡äSCAPINÌܼ¡
¡ã¡ãSCAPINËÜʸ£±
¡ã¡ãSCAPINËÜʸ£²
¡ã¡ãSCAPINËÜʸ£³
¡ã¡ãSCAPINËÜʸ£´
¡ä¡äSCAPIN-A¤Ë¤Ä¤¤¤Æ
¡ä¡äCLO¤Ë¤Ä¤¤¤Æ