生活台湾語
市場へ買物に行く(野菜,魚,果物)
去菜市仔買物件(青菜,魚,果子)
| 林 | : | Chhia2-mn7g, chia hu3-ki7n u7 chha3i-chhi7-a2 bo5? 請問,chia附近有菜市仔無? ええと,この近くに市場がありませんか? |
| 楊 | : | U7. Ti7 Tiong-san-lo7・ hit e5 iu5-kio8k e5 pin-a2. 有。Ti中山路彼個郵局e邊仔。 ありますよ。中山路にある郵便局の側です。 |
| 林 | : | Sit-le2, goa2 m7 chai-ia2n beh a3n-choa2n kia5n, ma5-hoa5n li2 chhoa7 khi3, ho2 bo5? 失禮,我m知影beh按怎行,麻煩你我去,好無? すみませんが,どう行ったらいいのか分からないんです。ご面倒ですが,連れて行って下さいませんか? |
| 楊 | : | Ho2. Goa2 chhoa2 li2 la5i-khi3, goa2 ia7 beh be2 chi8t-koa2 koe2-chi2. 好。我chhoa你來去,我也beh買一寡果子。 いいですとも。連れて行ってあげます。私も果物を少し買いたいんです。 |
| (Chi8t-khu3n-a2 a7u) (一睏仔後) (しばらくして) |
||
| 楊 | : | ka3u a. Chia u7 chin che7 khoa2n e5 kkoe2-chi2. 到啊。Chia有眞濟款e果子。 着きました。ここには色々な果物があります。 |
| 林 | : | Li2 siu7n, phu5-to5 ka2m ho2? 你想,葡萄敢好? ブドウがいいと思いますか? |
| 楊 | : | Be7-ba2i! Chit-ma2 chin sio8k. Be bai!這ma眞俗。 いいですね。今はとても安いんです。 |
| 林 | : | Phu5-to5, chi8t kin goa7 che7? 葡萄,一斤偌濟? ブドウは1斤いくらですか? |
| 擔仔 | : | Chi8t kin ji7-cha8p-ji7 kho・. Li2 a3i goa7 che7? 一斤二十二kho。你愛偌濟? 1斤22元ですが,どれだけお入り用ですか? |
| 林 | : | Goa2 beh be2 chi8t kin. 我beh買一斤。 1斤下さい。 |
| 擔仔 | : | Kin-ni5 koe2-chi2 lo2ng chin sio8k, kin-chio, li2 a3i bo5? 今年果子攏眞俗,芎蕉,你愛無? 今年は果物がどれも安いんです。バナナはいかがですか? |
| 林 | : | An3-choa2n be7? 按怎賣? いくらですか? |
| 擔仔 | : | Chi8t kin cha8p-ji7 kho・. Li2 a3i goa7 che7? 一斤十kho。你愛偌濟? 1斤10元です。どれだけお入り用ですか? |
| 林 | : | Goa2 a3i poa3n pi5. An2-ne, lo2ng-cho2ng goa2 che7 chi5n? 我愛半pi。按呢,芎總偌濟錢? 1房の半分を下さい。これで全部でおいくらですか? |
| 擔仔 | : | Lo2ng-cho2ng san-cha8p-si3 kho・. 芎總三十四kho。 全部合わせて34元です。 |
| 林 | : | O・h, chia u7 la5ng teh be7 hi5. Chi8t khoa2n hi5 an3-choa2n be7? Oh,chia有人teh賣魚。這款魚按怎賣? あれ,ここでは魚を売ってる人がいます。こんな魚はいくらですか? |
| 擔仔 | : | Chi8t niu2 la8k-kho・. 一兩六kho。 1両で6元です。 |
| 林 | : | Chit boe2 goa2 che7? 這尾偌濟? これは1匹でいくらになりますか? |
| 擔仔 | : | Chhit-cha8p-ji7 kho・. 七十二kho。 72元です。 |
| 楊 | : | La2n la5i-khi2 be2 chhen-chha3i, ho2 bo5? 咱來去買青菜好無? 野菜を買いに行きませんか? |
| 林 | : | Ho2. 好。 いいですよ。 |
| 楊 | : | Chit-ma2 chha3i khah sio8k. 這ma菜卡俗。 今は野菜が安いですね。 |
| 林 | : | これは何と言う野菜でしょうか? |
| 楊 | : | 苦瓜です。お入り用ですか? |
| 林 | : | 今日はいりません。台湾では市場の野菜や果物は,すべてこんなに安いんですか? |
| 楊 | : | そうとは限りません。 |
| 新詞 | ||
| 青菜 | chhen-chha3i / chhin-chha3i | 野菜 |
| 有〜無? | u7〜bo5? | 〜がありますか 【13−3】 |
| 菜市仔,市場 | chha3i-chhi7-a2, chhi7-tiu5n | 市場(注:野菜だけでなく肉もある) |
| 菜 | chha3i | 野菜 |
| 市仔 | chhi7-a2 | 市場 |
| chhoa | chhoa7 | 〜を引き連れる,導く |
| 果子 | koe2-chi2 / ke2 | 果物 |
| 濟 | che7 / choe7 | たくさん,多い |
| 想 | siu7n | 考える |
| 葡萄 | pho5, phu5-to5 | ブドウ |
| 敢 | ka2m, kia2m, ka2n | まさか〜 |
| be-bai | be7-ba2i / boe7 | 好い |
| 斤 | kin / kun | =600グラム |
| 公斤 | kong-kin / kun | キログラム |
| 攏 | lo2ng | 全部合わせて 【13−2】 |
| 芎蕉 | kin-chio, keng | バナナ |
| pi | pi5 | 房 |
| 魚 | ni5 | 魚 |
| 兩 | niu2 | =1斤は16両 |
| 尾 | boe2 / be2 | 匹 |
| 叫做 | kio3-cho3 / choe3 | 〜と呼ばれている 【13−3】 |
| 苦瓜 | kho2・-koe | ニガウリ |
| 所有e | so2・ u7-e5 | あらゆる〜,すべての〜 |
| 及 | kap, kah | 〜と |
| 無一定,無的確 | bo5 it-te5ng , b5 tek-khak | 〜とは限らない,必ずしも〜ではない |
| 補充新詞 | ||
| 賣魚e | be7-ni5-e5 / boe7 | 魚売り |
| 鮮,新鮮 | chhin, sin-sian | 新鮮な |
| 熟 | se8k | 熟した |
| 塑膠袋仔 | sok-ka te7-a2, sok-ka lok-a2 | ビニール袋 |
| 條 | tia5u | 本数(バナナ1本) |
| 粒 | lia8p | 1個((球状:りんご,オレンジ) |
| 擔仔 | ta3n-a2 | 屋台 |
| 工 | kang | 〜回(次数を数える) |
| 語法・文法 【13−1 “chia附近有…無?”の尋ね方と答え方】 「この近くに…がありますか?」と尋ねる時に使う。
【13−2 副詞“攏”の用法】 “攏”はある範囲内の物が全部同じである事を示す。
【13−3 “叫請啥物?”の用法】 ある物を指して,何と言うのかを尋ねたい時によく使う表現です。
【13−4 副詞“卡”の用法】 形容詞述語文の述部を修飾する“卡”ははっきりした比較のニュアンスを含んでいます。
|