解決済みの質問
マクドナルドのCMのi'm lovin' it は文法として間違っていますが、キャッチフレー...
マクドナルドのCMのi'm lovin' it は文法として間違っていますが、キャッチフレーズとしてはかなり良い響きですよね。
love は通常進行形にはできませんが、ネイティブの間では普通に使っています。
マクドナルドのi'm lovin' it はネイティブにはどのように聞こえていますか??????
ネイティブが近くにいるひと、私にこの長年の疑問を教えてください。。
ネイティブはどう思っているのでしょう???
- 補足
- 具体的に説明してくれるとうれしいです(’’)
-
- 質問日時:
- 2007/4/16 21:56:20
-
- 解決日時:
- 2007/4/18 14:43:56
-
- 回答数:
- 6
-
- お礼:
- 知恵コイン
- 25枚
-
- 閲覧数:
- 4,665
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
アメリカのTVコマーシャルも日本と同じキャッチのI’m loving it.です。
ただし、日本のCMみたいにベタベタの日本人アクセントでは有りませんが、、、
アメリカではア~ィムラビンイッ♪と歌(メロディー)に乗ってながれます。
I’m loving it.はSlangの一種です。すなわち会話のみで正しい表現です。
アメリカ人もI’m loving it使う事は使いますが、I love itの方が一般的です。
しいてI'm lovning itを使う場合は、その「好きな物」に接している時です。
だからMcDonarldのキャッチでは「今食べてはまってますよ」という事を表現したかったのでしょう。
私はデザインにかかわる仕事をしているのですが、うちのデザイナーがデザイン仕上げる度に
見せてあげる顧客が居るのですが、彼の口癖がI'm loving it"です。
ただし恋愛には絶対に使ってはいけないフレーズです。乗り捨てというか失礼な表現です。
アメリカでもCMガンガンに放送しているので、その影響でポピュラーになった表現でしょう。
後、ネィティブは日本人の様に文法の事を考える感覚は無いでしょう。すべてニュアンスでとらえます。
PS.以下がアメリカ人3人からのナマ返事です。参考にして下さい。
well, 'I'm loving it' is more unusual, but if we said it, we would say it while doing the thing which we are loving.I love it' though, can be used for any time and situation
I'm loving it, is kind of a slang term....McDonald's is famous for it...I love it, sounds better,,,,
It is grammatically correct, strictly speaking, but no one in their right mind would use it. McDonald does, which proves my point.
PS-2もう一つ返事追加です。(大体同じですが)(恋愛に関しても同じ意見です)
It is like the difference between "I am swimming" and "I swim". Using the present participle (-ing) indicates that you are doing the action right now. So 'I am loving it' is grammatically correct and stresses that you are 'loving it' right now as we speak. However, it is not a common way to use the word love and is sort of slang. If you said to someone "I am loving you" it would indicate that right at the moment you are really enjoying that person's company but it is far from the same meaning as "I love you" which is more permanent
PS-3大変長くなりますが、、、小文字OKです。特にPC上では小文字が正式という意見も聞いた事有ります。それに何よりも早い!英語は返還も不要だし、小文字ONLYだと話すより早いですよ
- 違反報告
- 編集日時:2007/4/17 00:09:19
- 回答日時:2007/4/16 23:14:37
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:6人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
(5件中1〜5件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
これはもともと、ドイツのMcDonald'sの社員(英語が全くというほど出来ない方)が、"Ich liebe es" というドイツ語を、ウェブ上の翻訳サイトで翻訳したのがそもそもの始まりだ、という話を聞いたことがあります。
"I'm loving it" という訳をアメリカの本社に提示したところ、そこにいならぶアメリカ人たちは、この「一見間違っているからこそ『えっ?』と思わせて心に残る」キャッチフレーズをすっかり気に入ってしまい、間違ったままで全世界で使ってしまおう、と考えたらしいです。
真偽のほとは分かりませんが、もっともらしい話です。
また、進行形には「一過性を表す」という性質がありますから、オーバーウェイトの人の観点からして食べている間は大好き、でも食べ終わった途端にダイエットへの懸念が首をもたげて自己嫌悪に陥り嫌いになる、そんなマックの性質を表している、という解釈も可能でしょう。
なお、このような通常は進行形では使われない言葉を、印象に残すためにあえて進行形を使う、という技は、決して珍しいものではありません。
例えば、"My Fair Lady" という、映画にまでなったミュージカル(元は『ピグマリオン』という題名の劇)に、こんな台詞があります。
I'm willing to tell you,
I'm waiting to tell you,
I'm wanting to tell you.
want はもちろん(通常は)進行形では使わないのですが、ここであえて使うことによって主人公イライザの父親の無学ながらの言語的センスを見事に描き出しているのです。
- 違反報告
- 編集日時:2007/4/18 00:18:12
- 回答日時:2007/4/18 00:14:42
mmxx2255さん
小文字OKです。ほとんど好みの問題。
私も最近自分の名前を小文字で始めていますが、ネイティブ(教養人)から「軽蔑の眼差し」は受けていません^^(あまりフォーマルでない場での話です)
i'm lovin' it も好みの問題。
「いけてる」などを嫌いな日本語ネイティブだっていますから。
「文法的」を固定的に考えないほうがいいですよ。
↑上の方が「絶対原則」という言葉を使っていますが、それは自己矛盾してますね。原則には例外もあるわけですから。
I'm のほうが、場合によっては「好ましい」ということは私もわかりますが、i'm を絶対に間違いだと言い切る必要はないです。他の方も言うように、すでに一般化しているわけで、それが間違いだと主張することに意味があるとしたら、「言葉が乱れてるから、なおしましょう」程度のことですよ。
そもそも、言語に「絶対」の基準なんて存在しないのです。
…あれ、ご質問とはかなり離れてしまいましたね。すいません;;;
- 違反報告
- 編集日時:2007/4/17 21:25:43
- 回答日時:2007/4/16 23:55:32
jinseok-さんの訳が正しいと思います。ほかに「チョウ、いけてる!」「クセに、なりそう」。このように、進行形はその時点での(話し手の)心模様・感情を表すことができます(ほかの例: It's beginning to rain.「アッ、雨が降ってきた!」)。
[追記]
I'm と文は大文字で書きましょう。これは英語の絶対的原則です(母語話者でも、メールなどで、小文字にする人がいますが、これは間違いです。)
- 違反報告
- 編集日時:2007/4/17 04:29:23
- 回答日時:2007/4/16 23:17:21
米国居住者ですがそうですね! 日本のテレビで初めてマックのこのコマーシャルを見て、わが耳を疑いました!
こういう場合 アメリカだったら I love it! ですからね、I'm living it! とは言いませんよ!
まあ日本だったらいいかなって感じです!
僕も散々ここで言われてますから!
わっはっはっはっは
でもあれアメリカで放映したら日本の恥だろうね!
- 違反報告
- 編集日時:2007/4/16 22:53:02
- 回答日時:2007/4/16 22:48:03
質問した人からのコメント
They say that Englsih grammar is boring , but I really like it 'cause we can realize their sense of languages.
thanks