FAQ Q3:広告のデザインをTシャツやカードにしてもいいですか ?(2次使用について)
2011年04月23日
Q. 広告のデザインが気に入ったので、Tシャツやカードにしていいですか?などの2次使用に関するお問い合わせをいただいております。
その他にも
◯ プリントアウトして、台湾の友達に配りたい。
◯ ブログに貼りたい。
◯ 台湾に旅行に行くので、ステッカーにして持ち物に貼りたい。
などのお問い合わせを頂いております。本当にありがとうございます!
ブログでこの活動を紹介するのはかまいません。デザインも載せたければOKですが、個人的な台湾へのお礼だけでこのデザインを使うのはお控えください。あくまでも謝謝台湾計画の紹介という内容でしたら構いません。
(報道に準じると考えています。報道での使用にかんしては後述しています)
以下、基本的に日本での話という前提で書きます。
2次使用に関しては聯合報と自由時報の2紙の掲載と支払いが終わるまではお控えください。
この謝謝台湾計画の目的は「新聞に広告をだして台湾の人達にお礼を言おう。」というものですから、デザインは新聞社に提出するために作っています。ですからまず第一に新聞に掲載されるのをお待ちください。
そうでないと、「このメッセージデザインを世の中に広める手段の一つとして新聞も使う。」というものになってしまいます。
何卒、ご理解ください。
新聞に掲載された後は、まずこの件にかんして新聞社に聞きます。厳密には新聞社の許可が必要なわけではありませんが、価格や諸手続きなどでかなりご協力いただいております。この広告を載せてくれたことはとてもありがたいので、「デザインを世の中に広める手段の一つ」に見えてしまうのは、ちょっと申し訳ないと考えています。
尚、ブログのコメ欄で「広告デザインの著作権は私、文言部分に関しては中国語チームに帰属している」と述べました。ここで厳密さを追求しませんが、何かものを作ったりした瞬間に著作権は発生します。これは少数の人間でこのデザインを独占しようということではなく、無軌道な使用やコピーを抑制するためにこのように考えております。
また、この謝謝台湾計画は「台湾のひとたちにお礼をいう」のが目的ですから、その過程で出て来たデザイン等を転用して販売したりする事は一切考えておりませんし、今後もありません。
ですので、商用への利用は固くお断りいたします。
掲載後も著作権に関しては、私が保持しようと考えています。これは上記で述べたように完全著作フリー状態にすると、改変などが行われ、違う意図や目的に利用されることを防ぐ為です。それは発起人である私の責任の一部であると考えています。
発起人である私に著作権はありますが、これを商用にはけっして使用しないことをここに明記いたします。
それから、私の職業はデザイナーですが、私の個人HPや仕事のポートフォリオ(過去の仕事をあつめたもの)には一切載せません。
また、報道などでこのデザインがすでに紹介されておりますが、取材が来たところに関しては私が許可しております。
これは、あらかじめデザインを知っていただく事で新聞の紙面に掲載されたときに「ああ、これだな」と認識してもらえるようにと判断いたしました。
ただ、一部、台湾のウェブサイトなどで既に使用されているとの報告も受けております。先ほど確認いたしました。
どういうサイトなのか中国語なのでわかりませんが、単純に善意や好意で載せていらっしゃるのかもしれませんが掲載前なので
この謝謝台湾計画と無関係と判断された場合は、掲載されるまでは削除をお願いしようと考えております。
この手続きは、中国語チームの方に内容をお願いして私から出しますのでこのサイトに個人的に抗議や忠告などはなさらないでください。お願い申し上げます。
掲載後は、その新聞を切り抜いて使用するのはもちろん、カードにして配るのもTシャツにしようともブログに載せようとも基本的にはかまいません。ただ一応、新聞社に現金が到着したことを確認したら。ということにさせてください。(海外送金なのでこちらの支払日とあちらの入金日には時間差があります。)ただし、商用は固く禁じさせて頂きます。
また、この謝謝台湾計画の運営に関わっているように見えるような誤解をまねく表現(現状ではそこまでしか言えないのですが)は避けるようにお願い申し上げます。
それから、台湾の方がこのデザインを掲載後にどうお使いになろうと構わない。というスタンスをとらせていただきます。お礼として差し上げたものと考えているので(私の著作権部分とは矛盾しますが)、よほど悪質なものでない限りはいいと思っています。万が一、台湾で商用として利用された場合ですが、これを追求したりすると弁護士たててやり取りするようなことになりますのでそれは私としては負担が大きすぎます。
◯つまり、私たち日本側はお礼をする立場なのですからそれを商用したり、掲載前に使用するのはNG
台湾の人達がどうするのかは、こちらは関わりません。台湾のみなさんそれぞれの判断にお任せします。
ということです。
「台湾で商品化されたTシャツを輸入して販売するのはどうなのか?」という質問が出てきそうですがもうそこまでいくと、それぞれに関わることですので私にそれを差し止めたりすることはできません。というか、個人負担が大きすぎてそこまでは実際に追いつけないと思います。
余剰金を日本赤十字にお預けしたら、ブログ上でその報告をした日をもってこの謝謝台湾計画は解散とします。ブログは記録としてこのままにしておこうと今は考えておりますが、私自身は更新したり書き込んだりするつもりはありません。もちろん、ここで知り合った人達が今後、交流したりなにかプロジェクトを立ち上げるのは一向にかまいません。
トラックバックURL
この記事へのコメント
1. Posted by satanii 2011年04月23日 14:40
お疲れ様です。
なるほどー、いろいろ考えてらっしゃるんですね。
なるほどー、いろいろ考えてらっしゃるんですね。
2. Posted by kissaka 2011年04月23日 14:42
みなさん、やたら長い文章書いてスマンです。
3. Posted by pelicanmemo 2011年04月23日 14:48
おつかされまです。提案ですが「商用への利用は固くお断りいたします。」など、特に強調したい部分には文字色を変えるなどの強調表現としてはどうでしょうか?
うっかり読み落とす人もいるかもしれません。
うっかり読み落とす人もいるかもしれません。
4. Posted by ななし 2011年04月23日 14:49
なるほど。つまり、謝謝台湾計画の啓蒙活動に伴う図案の引用はOKで、それ以外の無償広告に関しては目的である新聞広告の掲載まで控えて欲しいということですね。
基準がはっきりしてスッキリしました。ありがとうございます。
基準がはっきりしてスッキリしました。ありがとうございます。
5. Posted by ANA_1003 2011年04月23日 14:49
とりあえず
商
用
へ
の
利
用
は
固
く
お
断
り
い
た
し
ま
す。
目立ったかな?
発起人のみ、この柄のパーカー着用!
商
用
へ
の
利
用
は
固
く
お
断
り
い
た
し
ま
す。
目立ったかな?
発起人のみ、この柄のパーカー着用!
6. Posted by イチロー 2011年04月23日 15:05
発起人さま、関係者さまお疲れ様です。
分かりやすい記事だと思います。
それと、どなたかもしあるなら広告がのる台湾の新聞を日本で販売する場所もしくは入手方法を詳しくご存知の方がいたら教えていただけませんか?
分かりやすい記事だと思います。
それと、どなたかもしあるなら広告がのる台湾の新聞を日本で販売する場所もしくは入手方法を詳しくご存知の方がいたら教えていただけませんか?
7. Posted by toshi 2011年04月23日 15:06
8. Posted by お風呂 2011年04月23日 15:07
了解!素直に「ありがとう」だけを伝えたいがスタートだもんね^^
ところで、脱衣に関するFAQがまだないんだが。。。。まだぁ~?
ところで、脱衣に関するFAQがまだないんだが。。。。まだぁ~?
9. Posted by 南京豆 2011年04月23日 15:08
簡潔明瞭
それにしても胸熱ですなぁ~
それにしても胸熱ですなぁ~
10. Posted by れんげ 2011年04月23日 15:09
名文ですね。発起人さんはしっかりした考えの持ち主です。そして心が広い。
11. Posted by 謝謝台湾 2011年04月23日 15:16
発起人さん お疲れ様です
発起人さんやこの計画のスタンスが明確になり良かったと思います。
会計士だけでなく行政書士の人なんかにも参加して頂いて、この辺の処理をもっと速く対応できていれば、混乱やコメント欄の荒れも少なかったでしょうね。
そして発起人さんの負担も少なくすんだろうと思います。時間の制約もある中、しなければいけない事が多くご苦労が多かったと思います。
口座の扱いはどうされるのでしょうか。ずるずるといつまでも入金が続くと大変なので返上されるとは思いますが、何時かを明確にしておいた方がいいかもしれませんね。
広告が掲載されてからも、何かと大変な事が続くと思いますが頑張ってください。
発起人さんやこの計画のスタンスが明確になり良かったと思います。
会計士だけでなく行政書士の人なんかにも参加して頂いて、この辺の処理をもっと速く対応できていれば、混乱やコメント欄の荒れも少なかったでしょうね。
そして発起人さんの負担も少なくすんだろうと思います。時間の制約もある中、しなければいけない事が多くご苦労が多かったと思います。
口座の扱いはどうされるのでしょうか。ずるずるといつまでも入金が続くと大変なので返上されるとは思いますが、何時かを明確にしておいた方がいいかもしれませんね。
広告が掲載されてからも、何かと大変な事が続くと思いますが頑張ってください。
12. Posted by あっしー 2011年04月23日 15:36
発起人様、皆様、重ね重ねありがとうございます。今日の記事を拝読して、「あー、俺は本当に信頼できる人のもと、幸福なプロジェクトに参加してるんだな-」と改めて思いました。
ゴールも見えてきましたね。もうちょっと、ご苦労ください!
13. Posted by Rieko 2011年04月23日 15:40
了解しました。
全面支持!この企画に賛同し、お振込みさせていただいた以上、Kissakaさんのお考えに従います。
本当に本当にお疲れ様でした。
新聞掲載のご報告、楽しみにお待ちしています!
全面支持!この企画に賛同し、お振込みさせていただいた以上、Kissakaさんのお考えに従います。
本当に本当にお疲れ様でした。
新聞掲載のご報告、楽しみにお待ちしています!
14. Posted by 麗島 2011年04月23日 15:40
著作権に関するkissakaさんの考えがよく分かりました。
緻密だけれど、根っこのところに熱いものを感じます。
読んでいて胸が透くような気持ちです。
もうなんだかほれてしまいそうです(言い過ぎですね。ごめんなさい)。
緻密だけれど、根っこのところに熱いものを感じます。
読んでいて胸が透くような気持ちです。
もうなんだかほれてしまいそうです(言い過ぎですね。ごめんなさい)。
15. Posted by あひる 2011年04月23日 15:45
もう少し、どうぞよろしくお願いします^ー^)人(^ー^
16. Posted by 英夫 2011年04月23日 16:31
多くの雑音がある中でしっかりした対応をされる発起人様に脱帽です。
この計画に参加できたことを改めて幸せに思います。
歳と共に少なくなった熱い想いが何度もこみ上げて来て、このページが気になるばかりです。今年の春は震災も含め忘れる事はないでしょう。
台湾には2度ほど行きました。台北市内総統府近くの二二六記念公園には日本と台湾の歴史的関わりが分かり易く日本語で展示した建物があります。これから台湾に出向く方は是非お立ち寄り下さい。
長文失礼しました。
17. Posted by ピヨピヨ 2011年04月23日 17:12
でも、この図案の入ったTシャツを着て
台湾の街を歩きたいという欲望が渦巻いています。
はーっ・・・ガマンするか・・・。
台湾の街を歩きたいという欲望が渦巻いています。
はーっ・・・ガマンするか・・・。
18. Posted by Eton X Liu 2011年04月23日 17:31
因為這裡沒有人提到,就讓我來補充:你們(日方)計畫要登報感謝的對像,中華民國(台灣),今年正好是建國一百周年。
若是有人認為這不重要,請用常識想像一下,若是你在某天真誠想要感謝某個人,該天正好是他的60大壽,難道不該把這個也考慮進去嗎?
基於上列原因,我建議在文章中除了「感謝中華民國」外,再加入類似「也祝中華民國百歲生日快樂」或是「恭祝建國百年之喜」的副文。
前一篇發文後有人把我歸類為「深藍」,對此我只能悲哀的說:若是認同中華民國,尊敬且喜愛自己國家一切的人是深藍的話,那我就是深藍沒錯。
另外目前日本雖然知道台灣的人很多,但知道它的國名是「中華民國」且知道它是國聯的創始會員國的人只占極極少數,故在感謝文中明白寫出我國名字是有其正面意義的,畢竟你們(日方)要感謝的對像就是我國。請設想一個狀況,若是你們因為某件事而要感謝美國的話,你們會在感謝文中寫「感謝北美洲」嗎?
若是有人認為這不重要,請用常識想像一下,若是你在某天真誠想要感謝某個人,該天正好是他的60大壽,難道不該把這個也考慮進去嗎?
基於上列原因,我建議在文章中除了「感謝中華民國」外,再加入類似「也祝中華民國百歲生日快樂」或是「恭祝建國百年之喜」的副文。
前一篇發文後有人把我歸類為「深藍」,對此我只能悲哀的說:若是認同中華民國,尊敬且喜愛自己國家一切的人是深藍的話,那我就是深藍沒錯。
另外目前日本雖然知道台灣的人很多,但知道它的國名是「中華民國」且知道它是國聯的創始會員國的人只占極極少數,故在感謝文中明白寫出我國名字是有其正面意義的,畢竟你們(日方)要感謝的對像就是我國。請設想一個狀況,若是你們因為某件事而要感謝美國的話,你們會在感謝文中寫「感謝北美洲」嗎?
19. Posted by @see_voices 2011年04月23日 17:37
OK!完全支持!
「目的を達成したら、このプロジェクトとしてはきちんと解散し、終了する」ことも非常に大切だと思います。
ここまで信頼できるプロジェクトは前代未聞かも ^^
「目的を達成したら、このプロジェクトとしてはきちんと解散し、終了する」ことも非常に大切だと思います。
ここまで信頼できるプロジェクトは前代未聞かも ^^
20. Posted by C 2011年04月23日 17:59
あと少しですね!
以前Tシャツなどの商用について少し書かせて頂いた者ですが、発起人さんのぶれない考え方は素晴らしいと思います。
全面的に支持します。
このプロジェクトを通じて、いろいろ夢を膨らませていらっしゃる方々もおられるようですが、それはそれで自身で新たな企画を立ち上げるなりすればいいと思います。
お仕事をされながら、デザインにいろいろな折衝、取材、口座の管理までどんなにお忙しかったことか。
新聞がちゃんと発行されても、また後処理も控えています。
皆さん、いい加減発起人さんをゆっくり休ませてあげましょうよ。
以前Tシャツなどの商用について少し書かせて頂いた者ですが、発起人さんのぶれない考え方は素晴らしいと思います。
全面的に支持します。
このプロジェクトを通じて、いろいろ夢を膨らませていらっしゃる方々もおられるようですが、それはそれで自身で新たな企画を立ち上げるなりすればいいと思います。
お仕事をされながら、デザインにいろいろな折衝、取材、口座の管理までどんなにお忙しかったことか。
新聞がちゃんと発行されても、また後処理も控えています。
皆さん、いい加減発起人さんをゆっくり休ませてあげましょうよ。
21. Posted by 台湾人 2011年04月23日 18:27
> Eton X Liu
同是台灣人,只想告訴你,這個活動不泛政治化,感謝對象是台灣人,來自日本民間的感謝。沒有必要去謝謝中華民國生日快樂。請不要把活動主旨弄混,讓來自日本的好意被你的言論澆熄。感謝!
同是台灣人,只想告訴你,這個活動不泛政治化,感謝對象是台灣人,來自日本民間的感謝。沒有必要去謝謝中華民國生日快樂。請不要把活動主旨弄混,讓來自日本的好意被你的言論澆熄。感謝!
22. Posted by 台湾人 2011年04月23日 18:59
18.Eton X Liu:
請你想想災民吧,災民們都流離失所了,你還想著中華民國100年紀念?真是個不太體貼的人。
18.Eton X Liuへ
被災者達の立場を考えて下さい。
建国百年記念の事を考えているのあなたは、あまり優しくありません。
請你想想災民吧,災民們都流離失所了,你還想著中華民國100年紀念?真是個不太體貼的人。
18.Eton X Liuへ
被災者達の立場を考えて下さい。
建国百年記念の事を考えているのあなたは、あまり優しくありません。
23. Posted by 22. 2011年04月23日 19:13
18.Eton X Liu:
你可能沒什麼惡意,還自以為好心想說這樣可以讓廣告更棒(?),可是我認為你的想法真的是不太體貼。
18.Eton X Liuへ
あなたは悪意がないの可能性ある……
でも、空気を読むは必要と思う。
你可能沒什麼惡意,還自以為好心想說這樣可以讓廣告更棒(?),可是我認為你的想法真的是不太體貼。
18.Eton X Liuへ
あなたは悪意がないの可能性ある……
でも、空気を読むは必要と思う。
24. Posted by 台湾人のひとり 2011年04月23日 19:17
同じ台湾人として、
18.Eton X Liuの言論でとても恥ずかしくなった。多数の台湾人はそんな思わないから、感謝してくださってだけに日本の皆さんに悪いと思ったのに。。。日本の皆さん、その人の言論は多数の台湾人の本音じゃないと分かればいいと思います。ありがとうございます。
18.Eton X Liuの言論でとても恥ずかしくなった。多数の台湾人はそんな思わないから、感謝してくださってだけに日本の皆さんに悪いと思ったのに。。。日本の皆さん、その人の言論は多数の台湾人の本音じゃないと分かればいいと思います。ありがとうございます。
25. Posted by 桜月 2011年04月23日 19:28
発起人さんそしてスタッフの皆さん、ありがとうございます。 今後のデザインの扱いや利権などについての説明を読みました。 しっかりした文章に力が湧いてきます。
私達は台湾の皆さんに御礼を届けるのが目的です。
私は全面的に賛同し応援し続けます。
私達は台湾の皆さんに御礼を届けるのが目的です。
私は全面的に賛同し応援し続けます。
26. Posted by 一個日本人 2011年04月23日 19:46
中華民国(台湾)にもいろいろな立場や考え方があることは、よく分かります。
また、「中華民国」「慶祝建国100周年」という言葉をお求めになる気持ちもお察しします。
ただ、本件は、発起人さんの「政治的な意図を一切持たず、純粋な感謝の気持ちを、支援してくれた人に伝えたい」という思いから起きた計画です。
どうかご理解ください。
(我不会講中国話。請原諒)
また、「中華民国」「慶祝建国100周年」という言葉をお求めになる気持ちもお察しします。
ただ、本件は、発起人さんの「政治的な意図を一切持たず、純粋な感謝の気持ちを、支援してくれた人に伝えたい」という思いから起きた計画です。
どうかご理解ください。
(我不会講中国話。請原諒)
27. Posted by くまお 2011年04月23日 21:04
>>余剰金を日本赤十字にお預けしたら、ブログ上でその報告をした日をもってこの謝謝台湾計画は解散とします。
了解!
そのほうがすっきりしてていいですね。任務完了ってかんじで潔いです。
もうちょっとですね、発起人様、そのほか運営携わってる方、がんばってくださいね!
了解!
そのほうがすっきりしてていいですね。任務完了ってかんじで潔いです。
もうちょっとですね、発起人様、そのほか運営携わってる方、がんばってくださいね!
28. Posted by 風民 2011年04月23日 23:07
なんか話がどんどん大きくなっていくような・・・・
それにしても発起人さんの対応はすばらしい、的確な判断をしていると思います
やっぱり専門家の方に相談されているのでしょうか
それにしても発起人さんの対応はすばらしい、的確な判断をしていると思います
やっぱり専門家の方に相談されているのでしょうか
29. Posted by 愛台灣的日本人 2011年04月23日 23:24
18.Eton X Liuへ
我們感謝台灣人。
不是"中華民國人"。
因為"中華民國"的國土含中國大陸吧!
我們感謝的對象是"住在台灣的人",不是"中華民國大陸地區的人",所以表示"謝謝台灣"。
還有中華民國成立時1912年台灣是日本的一部分,台灣和中華民國一點也沒有關係吧!!
發起人Kissaka小姐很棒!
她常常說這個計劃沒有政治主張,沒有政治主張就是這個計劃成功的最大理由吧!
我們感謝台灣人。
不是"中華民國人"。
因為"中華民國"的國土含中國大陸吧!
我們感謝的對象是"住在台灣的人",不是"中華民國大陸地區的人",所以表示"謝謝台灣"。
還有中華民國成立時1912年台灣是日本的一部分,台灣和中華民國一點也沒有關係吧!!
發起人Kissaka小姐很棒!
她常常說這個計劃沒有政治主張,沒有政治主張就是這個計劃成功的最大理由吧!
30. Posted by 愛台灣的日本人 2011年04月23日 23:34
訂正
"台灣"和"中華民國100年"一點也沒有關係吧!!
中華民國政府統治台灣只是"65年"吧!!
"台灣"和"中華民國100年"一點也沒有關係吧!!
中華民國政府統治台灣只是"65年"吧!!
31. Posted by 台湾人のひとり 2011年04月24日 00:40
>愛台灣的日本人
台湾人として、あの方のコメントに顔が赤くなりました。18.Eton X Liuさんのコメントは台湾人の思い方だと思わないでください。この人の言論で、私と周りの台湾人の友たちはみんなムカツクです。この人のコメントは本当に日本の皆さんに失礼です、申し訳ありません、台湾人として、恥ずかしいです><
台湾人として、あの方のコメントに顔が赤くなりました。18.Eton X Liuさんのコメントは台湾人の思い方だと思わないでください。この人の言論で、私と周りの台湾人の友たちはみんなムカツクです。この人のコメントは本当に日本の皆さんに失礼です、申し訳ありません、台湾人として、恥ずかしいです><
32. Posted by 愛台灣的日本人 2011年04月24日 01:32
台湾人のひとりさんへ
御丁寧にありがとうございます。
台灣の皆さんのお気持ちや、考え方はよくわかっております。
Eton X Liuさんもそういう教育を受けてきたのでしょうから、悪気があってのことではないと思います。
私もちょっと言い過ぎたと思います。
済みませんでした。
御丁寧にありがとうございます。
台灣の皆さんのお気持ちや、考え方はよくわかっております。
Eton X Liuさんもそういう教育を受けてきたのでしょうから、悪気があってのことではないと思います。
私もちょっと言い過ぎたと思います。
済みませんでした。