Th07
From TouhouEndings
Contents |
Bad Ending 1 - Reimu
雪の中の博麗神社 |
The Hakurei Shrine, covered in the white of snow. | |
霊夢は、命辛々冥界から舞い戻ってきた |
Fleeing from the Netherworld, Reimu barely escaped | |
が、西行妖は結局満開までは咲くことは無く、 |
Even so, the Saigyou Ayakashi didn't blossom, | |
Reimu |
くそ、 |
Grr... |
---|---|---|
Reimu |
なんか癪だわ |
It's kinda irritating. |
神社の裏の桜は、開花どころかまだ大量の雪を被っていた |
The cherry trees in the shrine's backyard found it | |
BAD ENDING No.1 |
Bad Ending No.1 |
Bad Ending 2 - Marisa
霧雨邸にて |
The Kirisame residence. | |
結局、西行妖は満開までは咲くことは無く、 |
In the end, the Saigyou Ayakashi didn't fully blossom. | |
Marisa |
結局なに? |
So what was the point of it all? |
---|---|---|
Marisa |
まぁ、いいぜ |
Well, fine. |
短期間でも春を満喫してきた魔理沙は、 |
Although it was only for a short while, | |
BAD ENDING No.2 |
Bad Ending No.2 |
Bad Ending 3 - Sakuya
紅魔館にて |
The Scarlet Devil Mansion. | |
結局、西行妖は満開までは咲くことは無く、 |
In the end, the Saigyou Ayakashi didn't fully blossom. | |
Sakuya |
お変わりありませんか?お嬢様 |
Has nothing changed, mistress? |
---|---|---|
Remilia |
だーかーらー |
Sooooo, |
Sakuya |
着替えを取りに着ただけですわ |
I only came back for a change of clothes. |
ひとまず、雪と幽気にさらされた服を着替えると、 |
After changing out of her snow-drenched and ghastly clothes, | |
BAD ENDING No.3 |
Bad Ending No.3 |
Ending 4 - Reimu A
ここは博麗神社、幻想郷の境にある神社である |
This is the Hakurei Shrine, located at the edge of Gensokyo. | |
そう、神社の裏も何事も無かったかの様に、 |
Indeed, the cherry trees in the backyard had fully blossomed | |
Reimu |
こうしていると、 |
It really feels as though nothing had happened. |
---|---|---|
Marisa |
あー |
Eh? |
Reimu |
あんたも、たまには家を出なさいよ |
You should get out more. While you were at home, |
Marisa |
あー、そうなのか? |
Hmm, is that so? |
Yuyuko |
そうでもないわ |
Not really. |
Reimu |
亡霊がこんなとこにいて大丈夫なのか? |
Being a ghost, didn't you have any trouble getting here? |
Yuyuko |
別に、神社ったって何かあるわけじゃないし |
Not really, shrines do nothing to repel us. |
Youmu |
折角の春だもんね |
Spring has come at long last. This isn't |
Reimu |
片付けは庭師のあなたの役。絶対。 |
Cleaning is your job, gardener. You can't refuse. |
???? |
あ、やってるやってる |
Ah, it's happening, it's happening. |
Sakuya |
お嬢様、夜桜の方が良かったんじゃないですか? |
Shouldn't we be visiting at night, mistress? |
Remilia |
暗いと良く見えないじゃん |
We won't see the cherries as clearly in the dark. |
Reimu |
あ、その役の候補がもう一人現れたわ |
Ah, yet another person to fill the role. |
Sakuya |
何の役?とにかく、お酒と甘い物を持ってきたわ |
What role? Anyway, I brought drinks and sweets. |
Reimu |
やっぱり、(妖夢を指して)お前の役 |
What role but... *points at Youmu* Yours? |
Youmu |
えー |
Eh... |
Yuyuko |
まぁ、うちの広い庭に比べれば、こんな猫の額程の庭 |
Hey, compared to my expansive garden, |
Youmu |
幽々子様、殺生な~ |
You're so mean, mistress... |
Reimu |
何が猫の額程なのよ |
And what do you mean by cat's forehead? |
Remilia |
猫いらず |
Ratsbane, eh. |
Marisa |
・・・そのケーキは大丈夫なのか? |
... Is it safe to eat this cake? |
結局、西行妖は開花はしたが、満開に到る事は無かった。 |
In the end, the Saigyou Ayakashi blossomed, but not fully. | |
幻想郷は、冬の事などすでに忘れているかのようだった。 |
Gensokyo had already forgotten about the events of winter. | |
ENDING No.4 |
Ending No.4 |
Ending 5 - Reimu B
ここは博麗神社、幻想郷の境にある神社である |
This is the Hakurei Shrine, located at the edge of Gensokyo. | |
巫女は住み慣れた我が家に戻ってくると、神社の裏の様子を |
Upon her return, the shrine's maiden went | |
そこには、長かった冬の様子はすでに無かった。 |
No sign of the long winter was to be found. | |
Reimu |
やけにあっさり、雪が無くなったもんね。 |
Wow, the snow sure melted quickly. |
---|---|---|
Reimu |
ちょっと庭の掃除でもした方がいいのかしら |
Maybe I should tidy up the garden a little. |
Reimu |
・・・春というか、ちょっと暑過ぎるような |
... hmm, isn't this a little too warm for spring? |
???? |
一冬分の春が一気に流れ出たからね |
That's because an entire winter's worth of spring |
Reimu |
言ってる事おかしくない? |
Was that supposed to make sense? |
Yuyuko |
それにしても、貧素な庭ですわね |
By the way, this garden is pathetic. |
Reimu |
五月蝿いなぁ、神社ってそういうもんだって |
Shut up, this is what a shrine should be like. |
Youmu |
西行寺家の庭もこの位なら、楽でいいのに・・・ |
If the Saigyouji garden was this tiny, I'd have it easy... |
Yuyuko |
この位じゃ、狭すぎて気が狂うわ |
I'd go mad if I had to live in such a lowly place. |
Reimu |
何しに来たのよ |
Why did you come here, anyway? |
Yuyuko |
冥界の結界を修復するまで、境が曖昧ですから |
Until the barrier between this world and the Netherworld |
Youmu |
ちょっと遊びに来ただけ |
So we came to enjoy ourselves for a bit. |
Reimu |
危ないから、さっさと境界は引きなおしておいてね |
Please fix the border as soon as possible, |
Youmu |
あんたが、破ったんだけどね |
You're the one who tore it open. |
Youmu |
それにしても、ここの境は強固だ・・・ |
Speaking of barriers, the one here is incredibly strong... |
Reimu |
だからこそ、簡単にはあっちにもこっちにも来れないの。 |
That's what prevents people from coming and going as |
Reimu |
というか、冥界の結界もこの位強固にしておきなさい |
Or rather, I should say that the Netherworld's barrier |
Yuyuko |
あいつでも、これだけの結界は張れないかもしれないですわ |
I don't think even SHE can form such a strong barrier. |
Reimu |
あいつって? |
She? Who is "she"? |
Yuyuko |
今、冥界の結界の張り直しを依頼してるのよ |
The one I asked to affect repairs |
Reimu |
今、結界張られたら、あんたら帰れないんじゃない? |
Hey, if it's fixed while you're here, |
Youmu |
大丈夫、私達は結界の上を飛び越えて入るから |
That won't be a problem, we can fly over it. |
Reimu |
・・・弱い結界 |
... What a worthless barrier. |
幻想郷には多くの境界がある。 |
There are many borders in Gensokyo. Most of them, however, | |
ENDING No.5 |
Ending No.5 |
Ending 6 - Marisa A
白玉楼は、僅かに春の終わりを告げようとしていた。 |
Spring was drawing to a close in the Hakugyokurou. | |
時折吹く春の風は、桜を散らせはしないかと、安らかな眠りを |
Spring winds will soon blow away the remaining | |
Yuyuko |
うふぇ~ |
Ugh... |
---|---|---|
Yuyuko |
春風の 花を散らすと 見る夢は |
The dream of spring winds blowing the petals away |
Youmu |
あら、目が覚めましたか |
Oh, good morning, mistress. |
Yuyuko |
不吉な夢を見たわよ |
I had an ominous dream... |
Youmu |
黒い春風? |
A black spring wind? |
Youmu |
それなら、あいつの事じゃないかしら |
Aha, I bet you're referring to her. |
Marisa |
おはよう、お寝覚め宜しい様で |
Good morning, glad to see you're awake. |
Yuyuko |
ああ、まだいたの |
Ah, you're still here. |
Marisa |
はっきり言うな |
You're so direct. |
Youmu |
あなたがいると桜が散るらしいの |
She says that your presence is causing |
Marisa |
それは私が居なくても散るな |
They'll be blown away whether I'm here or not. |
Youmu |
それとも、あなたが散った花びらの掃除を |
Would you rather clean up after the fallen petals? |
Yuyuko |
あら、黒いの帰れば桜は散らないわ。妖夢。 |
Oh, the cherry petals will stop falling |
Marisa |
散るぜ、きっと |
They will definitely keep falling. |
Yuyuko |
なんなら、試してみる? |
Shall we give it a try, then? |
Marisa |
私が帰ったら、誰が確認取るんだ? |
If I return home, who'll confirm the outcome? |
Yuyuko |
私に決まってるわよ |
I will, naturally. |
Marisa |
そんな賭け、成立しないな |
That's not a fair gamble. |
Yuyuko |
誰も賭けるなんて言っていないわよ。 |
No one said we were making a bet. |
Yuyuko |
あなたが帰らなければ散るし、 |
If you stay, they will fall. |
Yuyuko |
あなたは詰んでいるのよ |
This is a checkmate. |
Marisa |
誰が賭けるなんていった? |
Who said I was riding on the bet? |
Yuyuko |
さぁ |
Dunno. |
Marisa |
それに詰んでなんかいない |
Besides, this is no checkmate. |
Yuyuko |
全ては、帰れと言っているのよ |
Everything is an indication that you should go home. |
桜の花は、人の一生に似ている |
A cherry petal is like a human life. Wind makes little | |
ENDING No.6 |
Ending No.6 |
Ending 7 - Marisa B
白玉楼は、僅かに春の終わりを告げようとしていた。 |
Spring was drawing to a close in the Hakugyokurou. | |
冥界の花見は、それはもう幽雅に行われたのだ |
The Netherworld's flower viewing feast was held | |
Youmu |
・・・相変わらず |
... Every time. |
---|---|---|
Youmu |
・・・花見の後は |
... After these feasts. |
Youmu |
・・・誰も片付けやしない |
... I'm stuck with cleanup duty. |
Youmu |
・・・グレるわよ? |
... Should I rebel? |
???? |
汚い庭ね |
Whoa, what a filthy garden. |
Youmu |
もう閉店だよ |
We're already closed. |
Marisa |
約束どおり、花見に来たぜ |
As promised, I'm here for the flower viewing. |
Reimu |
魔理沙の言うとおり、凄い桜だわ |
Marisa was right, these cherry blossoms are wonderful. |
Youmu |
約束? |
Promised? |
Youmu |
それにいつからあんたら亡霊になったのよ |
And since when did you two become ghosts? |
Reimu |
死ななくても普通に入って来れたわよ |
It's easy enough to come here without dying. |
Youmu |
あれ?結界は |
Eh? But there's the barrier. |
Marisa |
霊夢が触ったら、普通に無くなったぜ |
It disappeared as soon as Reimu touched it. |
Youmu |
触るな。そう言う人は |
So don't touch it. |
???? |
あれ、まだ片付いてないの? |
Oh? Haven't you finished cleaning yet? |
Yuyuko |
妖夢、さっさと片付けておきなさい |
Youmu, finish cleaning as soon as possible. |
Youmu |
幽々子様、お客様って |
Guests? You don't mean... |
Marisa |
私達の事だ |
Us, of course. |
Yuyuko |
あら、もう来てるじゃない |
Ah, you're already here. |
Reimu |
お呼ばれは嬉しいけど、 |
It's nice to be invited, but... |
Yuyuko |
妖夢、とにかく、今日は花見よ |
Anyway, Youmu, we're hosting a flower viewing feast today. |
Marisa |
土蜘蛛酒を持ってきたぜ |
I've brought some Tuchigumo Sake. |
Yuyuko |
あら素敵 |
Wow, excellent. |
Youmu |
・・・勝手にして |
... You don't say. |
祭りの後片付けほど、虚しくなるものは無い |
No duty is emptier than cleaning up after a feast. | |
ENDING No.7 |
Ending No.7 |
Ending 8 - Sakuya A
ここは幻想郷にひっそりとかまえる洋館、紅魔館 |
This, the Scarlet Devil Mansion, sits silently in Gensokyo. | |
Sakuya |
お嬢様 |
Mistress. |
---|---|---|
Remilia |
えー、せっかくこんなに桜が咲いてるのに |
Eh, but the cherry blossoms are trying so hard to open. |
Sakuya |
今日はそんなお嬢様の為に |
I've prepared something unusual for you today |
Remilia |
なに? |
What's that? |
Sakuya |
箱庭霊界~ |
The Miniature Netherworld! |
Remilia |
すごーい |
Wow, amazing! |
Sakuya |
ちなみに、霊は本物を取り寄せたわ |
Know what else? These ghosts are real, |
Remilia |
桜の花びらも? |
And these cherry blossoms? |
Sakuya |
桜は模型、でも霊界の粘土で |
The cherries are clay models |
Remilia |
咲夜は器用ね |
You're so skillful, Sakuya. |
Sakuya |
私は材料を集めただけ |
I only gathered the ingredients. |
Remilia |
ふーん、パチェは器用だな |
Hmm, you're skillful, Patchy. |
Patchouli |
でねレミィ、 |
See Remmy, |
Remilia |
わぁ、いきなり |
Whoa, that's surprising. |
Patchouli |
他にも、 |
In addition to that, |
Remilia |
さすがはパチェね、芸が細かいわ |
This is Patchy's work alright, it's so detailed. |
Remilia |
でも、なんで桜と霊界? |
But why did you pair cherry blossoms with the Netherworld? |
Sakuya |
たまたま、巷では死人ブームだっただけですわ |
This kind of thing happens to be in style among the dead. |
Remilia |
とにかく、小さな花見も風情があるわ |
Well, this small flower viewing does have its charm. |
Sakuya |
幽霊の生き血・・・ |
Ghost's lifeblood... |
結局、西行妖は開花はしたが、満開に到る事は無かった。 |
In the end, the Saigyou Ayakashi blossomed, but not fully. | |
冥界の境界が薄れると、死と生の境も曖昧なものとなった |
As the Netherworld's barrier weakens, the border of | |
ENDING No.8 |
Ending No.8 |
Ending 9 - Sakuya B
ここは博麗神社、幻想郷の境にある神社である |
This is the Hakurei Shrine, located at the edge of Gensokyo. | |
咲夜はお嬢様の我侭を聞き入れ、花見に出かけることにした。 |
At her mistress' insistence, Sakuya decided to take her out | |
Sakuya |
お嬢様、もうそろそろですよ |
Mistress, we're almost there. |
---|---|---|
Remilia |
遅れた分もあってか、今年の桜は凄いわね |
Perhaps it's because they were delayed, |
Sakuya |
私はちょっと先に、花見をしてしまいましたわ |
I got to appreciate these cherries a little before you. |
Remilia |
咲夜は目が良いのね |
You have good eyes, Sakuya. |
Sakuya |
いや、そういう意味じゃなくて |
That's not quite what I meant... |
Yuyuko |
あれ、あなたも花見? |
Oh, are you also here to admire the cherry blossoms? |
Sakuya |
なんで、あなたがここに居るのかしら |
Er, why are you here? |
Remilia |
誰? |
Who's that? |
Sakuya |
死体と半死体 |
A corpse and a half-corpse. |
Youmu |
亡霊だって |
Ghosts, we are called. |
Yuyuko |
ここの桜が一番普通に咲いてるし、 |
The cherries here are most splendid |
Sakuya |
いや、私達も花見に来たんだけどね |
Well yes. We're here for flower viewing as well. |
Sakuya |
ところで、自分のところの桜はどうしたのよ |
So, whatever happened to the cherries in your garden? |
Yuyuko |
結局、西行妖は満開にはならなかったけど、 |
The Saigyou Ayakashi didn't fully blossom after all, |
Yuyuko |
今はもっぱら妖夢苛め |
I'm more interested in bothering Youmu now. |
Remilia |
あら、それは楽しそう |
Oh, that sounds fun. |
Reimu |
というか、あんたら勝手に |
Geez, don't just invite yourselves into my garden! |
Sakuya |
酷いですわ |
That sounds mean. |
Youmu |
酷いです |
You're so mean. |
Reimu |
無視するなんて、酷い |
... Ignoring me is meaner. |
Yuyuko |
ちなみに、そこの木の下に立たない方が |
By the way, I wouldn't recommend standing under that tree. |
Reimu |
なにが? |
What? |
Yuyuko |
私が見るに、50年ものが埋まってるわ |
Whoever's buried there has been |
Youmu |
熟成中 |
Still ripening. |
Reimu |
わぁ、もう・・・ |
Oh, geez... |
Sakuya |
とにかく、お酒と甘い物を持ってきましたわ |
Never mind that, I brought sweets and drinks with me. |
Reimu |
まぁいいか |
Well fine then. |
Sakuya |
あら、そんなこと一言も発してません |
I agreed to no such thing. |
Yuyuko |
居るわね |
Yeah, we do. |
Youmu |
・・・はぁ |
... (sigh) |
その時霊夢の横の桜は、少しだけ赤みを増したように見えた |
At that moment, the cherry blossoms surrounding Reimu | |
ENDING No.9 |
Ending No.9 |