2011-02-15 12:01:55

記事、変更しました。

テーマ:ブログ
大体、言いたいことが伝われば良かったんです。
わざとな、低レベル英語…
見苦しかったですよね?
本当にごめんなさい。

「魔女っこナオ」
こちらで検索をして頂ければ
言われてきたこたことについて
どうしても訂正しておきたいこと
指摘されたことについての反省などを
記しておきました。
今後、あちらは完全に放置させます。

わたしはというと
この件で、誰をどこまで信用すればいいのかが
わからなくなってしまいました。

この件で
ご迷惑をかけた上、支離滅裂なわたしを
いつもと変わらず励まし続けて下さり
アメンバーにもなって下さった皆さんに
この場を借りて
改めて言わせて下さい。

皆さんかがいなければ
完全に人間不信になっていたと思います。

本当に、ありがとうございました。




  • なうで紹介
  • mixiチェック
  • ツイートする

コメント

[コメント記入欄を表示]

1 ■HI

This ain't english.
Use a dictionary.
Too bad, it seems that "you" are the "Coward"

2 ■無題

「弱虫」
こんな釣り言葉に引っかかるとは思いませんでした。

そんなことして楽しいですか?
あなたたちがしていることって
「イジメ」や「ストーカー」と似たようなものですよ?
何人ものブロガーを潰してきましたか?
非常に迷惑をしております。

ダンナのブログまでちゃっかり見てるんですね(笑)
コメントの名前でわかりましたよ。

3 ■無題

>emiさん
大人げないですよ

4 ■無題

以前のブログで交流があった者です。
まるで人が変わったようで、びっくりしました。
非難されても仕方ないと思う。
まずは中学レベルの文法を勉強しましょう^^

5 ■通りすがりさんへ。

確かに、大人げないですね…
だけど好き勝手を言われる筋合いもないんです。

6 ■以前交流があったものさんへ。

ご訪問ありがとうございます。
新しいURLがわかったということは
あちらの方を見ていらしたのでしょうか?

わたしは今
正直、誰をどこまで信用していいかさえわからないほどです。

よくコメント下さった方の名前でメッセージで「新しいURLを教えてほしい」というものも、憶測ですがあったと思います。

今回はわざと低レベルな英語を使いました
「意味さえ通じれば…」という感じです。

どうか、あなたが
「以前交流があった」と偽ってはいないことだけを願っています…

コメント投稿

コメント記入欄を表示するには、下記のボタンを押してください。
※新しくブラウザが別ウィンドウで開きます。

一緒にプレゼントも贈ろう!

アメーバに会員登録して、ブログをつくろう! powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト