解決済みの質問
フランス語の意味を教えて下さい。 je t'aime partout dans la vie.
フランス語の意味を教えて下さい。
je t'aime partout dans la vie.
-
- 質問日時:
- 2010/2/12 14:02:35
-
- 解決日時:
- 2010/2/27 03:32:44
-
- 回答数:
- 1
-
- 閲覧数:
- 74
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
私はあなたを生涯愛します。
英語に置き換えると、I love you wherever in (my) life といった感じですが、英語では《wherever=到る所で、どこでも》っていう表現はあまり使いませんね。
- 違反報告
- 編集日時:2010/2/12 15:25:06
- 回答日時:2010/2/12 14:54:31
この質問は投票によってベストアンサーが選ばれました!
- この質問・回答は役に立ちましたか?
- 役に立った!
お役立ち度:1人が役に立つと評価しています。
あなたにおすすめの解決済みの質問
- この歌はどんな内容なのでしょうか。 意訳でいいのでどなたか教えて下さい。 Ring a ding by Michel Polnareff Je suis né dans une famille de ring a ding, Mes parents voulaient une fille et ring a ding, A l'école je pas...
- フランス語ができる方、教えてください! 「La vie d'une petite fille」はどんな意味でしょうか?また、日本語での読み方をカタカナで表記して下さい。お願いします。
- ”no music, no life”ってフランス語で ”non la musique, non la vie”って言ったら 文法的に成り立ちますか?? ご回答お願いします!!