MSN Japanのニュースサイトへようこそ。ここはニュース記事全文ページです。
[PR]
  • メール
  • メッセ
  • 印刷

【ジョンウン大将】漢字表記は「正恩」と判明 中国も間違えた?

2010.10.1 10:52
平壌の錦繍山記念宮殿広場で、新たに選出された朝鮮労働党中央機関のメンバーらとともに記念写真に納まるジョンウン氏(共同)平壌の錦繍山記念宮殿広場で、新たに選出された朝鮮労働党中央機関のメンバーらとともに記念写真に納まるジョンウン氏(共同)

 北朝鮮の金正日総書記の後継者に決まった三男のジョンウン氏の漢字表記が「正恩」であることが1日、分かった。東京の朝鮮通信が明らかにした。同日午前9時過ぎ、北朝鮮の朝鮮中央通信から通知があったという。

 漢字表記はこれまで明らかになっておらず、中国の国営通信新華社や日本の一部メディアは、ハングルの表記が同じ「正銀」の字を当てていた。中国外務省も、ホームページで「正銀」と表記していた。

 ジョンウン氏の漢字名をめぐっては、金総書記の後継者として徐々に周知される過程で、日本のメディアや専門家の間で「ジョンウン」という発音だけが広まり、「ウン」の部分に「雲」が使われていた。

 昨年、北朝鮮国内の文書で「雲」ではなく「銀」「恩」などに当たるハングルと判明したため、日本のメディアはカタカナで表記するようになった。

 現在北朝鮮では、漢字はほとんど使用されていないが、氏名は漢字に由来するハングルを使うことが原則。しかし、同音異義語が多いため、人名のハングルを漢字で表記する場合、混乱することがある。金総書記の「正日」も、かつて「正一」と表記されていた。

このニュースの写真

平壌の錦繍山記念宮殿広場で、新たに選出された朝鮮労働党中央機関のメンバーらとともに記念写真に納まるジョンウン氏(共同)

PR

PR
PR
イザ!SANSPO.COMZAKZAKSankeiBizSANKEI EXPRESS
Copyright 2010 The Sankei Shimbun & Sankei Digital
このページ上に表示されるニュースの見出しおよび記事内容、あるいはリンク先の記事内容は MSN およびマイクロソフトの見解を反映するものではありません。
掲載されている記事・写真などコンテンツの無断転載を禁じます。