|
トップページ |
|
|
ก
กงเกวียนกำเกวียน ゴンガウィアン ガムガウィアン
牛車の外輪と車輻はついて回る
→ 罪業は罪業で報われる
กระดูกร้องได้ クラドゥー(ク) ローン ダーイ
骨が叫んで手に入れた
→ 殺人犯がしばらくして捕まったときに使われる表現
กระต่ายตื่นตูม グラターイ トゥーントゥーム
ウサギがびっくり仰天
→ 物事をよく確かめもせずにやたらと驚く有様
กล้านักมักบิ่น グラー ナッ(ク) マッ(ク) ビン
硬すぎると欠けやすい
→ 勇敢すぎるのは怪我の元
กลิ้งครกขึ้นเขา グリン クロッ(ク) クン カオ
臼を転がして山に登る
→ 自分の能力を超えた困難なことをする
ก่อแล้วต้องสาน ゴー レーオ トン サーン
(籠の底を)作ったら編まなければならない
→ やりかけたことは最後までやるべき
กำขี้ดีกว่ากำตด ガム キー ディー グワー ガム トッ(ト)
屁をつかむより、大便をつかんだほうがいい
→ どんなものでもないよりはまし
กำแพงมีหูประตูมีช่อง ガムペーン ミー フー プラトゥー ミー チョーン
壁に耳あり、ドアに隙間あり
กำแพงมีหูประตูมีตา ガムペーン ミー フー プラトゥー ミー ター
壁に耳あり、ドアに目あり
→ 壁に耳あり、障子に目あり
กินที่ลับไขที่แจ้ง ギン ティー ラッ(プ) カイ ティー ジェーン
隠れたところで食べて、公の場で明らかにする
→ こっそりしておいて、後で手柄を披露する
กินน้ำไม่เผื่อแล้ง ギン ナーム マイ プア レーン
日照りのときのためにとっておかずに水を飲む
→ 後のことを考えずにすぐに使う
กินน้ำเห็นปลิง ギン ナーム ヘン プリン
水を飲もうとしてヒルを見つける
→ 欲しいと思っていたが、いざ手に入れるときに嫌なものを見つけて急に欲しくなくなる
กินบนเรือนขี้บนหลังคา ギン ボン ルアン キー ボン ランカー
家でご飯を食べ、屋根で大便をする
→ 恩知らず
กินปูนร้อนท้อง ギン プーン ローン トーン
石灰を食べれば、お腹が熱い
→ 悪事をし、自分から怪しげな様子を示す
เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน ギン ビア ターイ トゥン ラーン
店の床下で貝を拾う
→ わずかの収入しかない仕事でも厭わずにやる
เกลียดตัวกินไข่ ギアッ(ト) トア ギン カイ
体は嫌いだが、卵は食べる
เกลียดปลาไหลกินน้ำแกง ギアッ(ト) プラーライ ギン ナームゲーン
ウナギは嫌いだが、ウナギのスープは食べる
→ その人物そのものは大嫌いだが、その人からの利益はもらう
เกี่ยวแฝกมุงป่า ギヨウ フェー(ク) ムン パー
草を刈って、森に屋根をかけようとする
→ 自分の力量を超えたことをする
แกว่งตีนหาเสี้ยน グウェーン ティーン ハー シィアン
足を振ってトゲを探す
→ 余計なことをして、自分で自分の首を絞める
ใกล้เกลือกินด่าง クライ グルア ギン ダーン
塩の近くにいて、灰汁を飲む
→ 近くにいいものがあるのに、他からそれよりも劣ったものを探してくる
ไก่เห็นตีนงู งูเห็นนมไก่ ガイ ヘン ティーン (ン)グー (ン)グー ヘン ノム ガイ
ニワトリはヘビの足を見つけ、ヘビはニワトリの乳房を見つける
→ 互いに相手の秘密を知っている
กรวดน้ำคว่ำกะลา グルアッ(ト) ナーム クワム ガラー
ヤシの殻の水を注ぎ、伏せる
กรวดน้ำคว่ำขัน グルアッ(ト) ナーム クワム カン
お椀の水を注ぎ、伏せる
→ 絶交する
กระต่ายหมายจันทร์ グラターイ マーイ ジャン
ウサギが月を望む
→ 高嶺の花を望む下賎な男、分不相応な望みを持つ
กวัดไกวไสส่ง グワッ(ト)グワイ サイソン
揺すって追い出す
→ 見たくも会いたくもない
ก่อกรรมทำเข็ญ ゴー ガム タム ケン
罪をつくり、困苦を行う
→ いつも他人に迷惑をかける
ก่อร่างสร้างตัว ゴー ラーン サーン トア
身体を作り、築き上げる
→ 身代を築く
กินอยู่กับปาก อยากอยู่กับท้อง ギン ユー カッ(プ) パー(ク) ヤーク ユー カッ(プ) トーン
口で食べていて、お腹の中にいたがる
→ 知らないふりをする、シラを切る
ไก่แก่แม่ปลาช่อน ガイ ゲー メー プラーチョーン
年取ったニワトリ、タイワンドジョウの母
→ 多くの策略を持つ老獪な老女
กระดังงาลนไฟ グラダン (ン)ガー ロン ファイ
火に焙った鷹爪花
→ 男性経験豊富な女性は男の扱い方が上手
กระดี่ได้น้ำ グラディー ダーイ ナーム
キノボリウオが水を得る
→ 有頂天になって身を振るわせる
กระโถนท้องพระโรง グラトーン トーン プラローン
宮殿の大広間の痰壺
→ みんなからよってたかってこき使われる人
กลมเป็นลูกมะนาว グロム ペン マナーオ
ライムのように丸い
กลิ้งเป็นลูกมะนาว グリン ペン マナーオ
ライムのように転がる
→ 上手く隠して、尻尾を掴ませない
กาคาบพริก ガー カー(プ) プリッ(ク)
カラスが唐辛子をくわえる
→ 色黒の人が真っ赤な服を着たときの有様
กาหลงรัง ガー ロン ラン
カラスが巣に迷う
→ 他人の家にい続けて、自分の家に帰ろうとしない
กิ่งทองใบหยก ギン トーン バイ ヨッ(ク)
金の枝と玉の葉
→ 似合いの男女
กินเหมือนหมู อยู่เหมือนหมา ギン ムアン ムー ユー ムアン マー
豚のように食べ、犬のように居る
→ だらしない生活をする
เกลือเป็นหนอน グルア ペン ノーン
塩にウジがわく
→ 身内の中の裏切り者、獅子身中の虫
กอดแข้งกอดขา ゴー(ト) ケーン ゴー(ト) カー
すねを抱き、脚を抱く
กอดมือกอดตีน ゴー(ト) ムー ゴー(ト) ティーン
手を抱き、足を抱く
→ ゴマをする
กำลังกินกำลังนอน ガムラン ギン ガムラン ノーン
食べているところ、寝ているところ
→ 育ちざかり
กินเกลือกินกะปิ ギン グルア ギン ガピ
塩を食べ、エビのみそを食べる
กินแกลบกินรำ ギン グレー(プ) ギン ラム
もみがらを食べ、ぬかを食べる
→ バカ
กินนอกกินใน ギン ノー(ク) ギン ナイ
外で食べ、中で食べる
→ 物の売買で不当にピンはねする
กินบ้านกินเมือง ギン バーン ギン ムアン
家を食べ、町を食べる
→ 領主になる
กินลมกินแล้ง ギン ロム ギン レーン
風を食べ、日照りを食べる
→ 労して何も利益が得られない
ก ข ไม่กระดิกหู ゴー コー マイ グラディッ(ク) フー
ゴーもコーも耳を揺らさない(ゴー、コーはタイ語のアルファベットの最初の2文字)
→ 勉強したことがあるのに、全然、文字を知らない
กบเลือกนาย ゴッ(プ) ルアッ(ク) ナーイ
カエルが主人を選ぶ
→ いつも上司に不満を持ち、何かと言って上司を変えたがる人
ก้มหน้า ゴム ナー
顔をうつむける
→ やむなく辛抱する
กระชังหน้าใหญ่ グラチャン ナー ヤイ
表面が大きな雨よけ
→ 出しゃばり、へらず口をたたく
กระเชอก้นรั่ว グラチュー ゴン ルア
底が漏れている籠
→ 無駄使いする、金使いが荒い
กระดูกแข็ง クラドゥー(ク) ケン
硬い骨
→ 簡単に死なない、しぶとい
กระต่ายสามขา グラターイ サーム カー
3本足のウサギ
→ 断固として否定する
กลับหน้ามือเป็นหลังมือ グラッ(プ) ナー ムー ペン ラン ムー
手の平を手の甲に返す
→ 一転する、元と反対になる
กวนน้ำให้ขุ่น グアン ナーム ハイ クン
水をかき混ぜて濁らせる
→ すでにおさまったことをむし返して大騒ぎする
กะลา ガラー
ヤシの実の殻
→ 価値のない
กัดหางตังเอง ガッ(ト) ハーン トアエーン
自分の尻尾に噛みつく
→ 話が堂々巡り
กินน้ำตา ギン ナームター
涙を飲む
→ 悲しむ
กินน้ำใต้ศอก ギン ナーム ターイ ソー(ク)
肘の下の水を飲む
→ 人後に落ちる、本妻には敵わない妾
กินน้ำพริกถ้วยเดียว ギン ナームプリッ(ク) トゥアイ ディヨウ
1つのお椀で辣醤を食べる
→ いつも女房と一緒にいる
กินบุญเก่า ギン ブン ガオ
古い善行を食べる
→ 以前に行った善行の報いを受ける、遺産などの財産でのうのうと暮らす
กินรังแตน ギン ラン テーン
蜂の巣を食べる
→ 機嫌を悪くして不必要に騒ぎ立てる
กู่ไม่กลับ グー マイ グラッ(プ)
呼んでも戻って来ない
→ 止めるのも聞かない
แกะดำ ゲ ダム
黒い羊
→ 変わり者、厄介者
ไก่รองบ่อน ガイ ローン ボーン
賭場の臨時代用のニワトリ
→ 補欠
ไกลปืนเที่ยง グライ プーン ティアン
正午の砲から遠く離れている
→ 時代遅れのバカ
ไก่ออ่น ガイ オーン
幼いニワトリ
→ 青二才
ข
ข่มเขาโคขืนให้กินหญ้า コム カオ コー クーン ハイ ギン ヤー
牛の角を押さえて草を食べさせる
→ 無理強いする
ขว้างงูไม่พ้นคอ クワーン (ン)グー マイ ポン コー
ヘビを投げるが首から離れない
→ 何かをして悪い結果が自分に戻ってくる、身から出たサビ
ขายผ้าเอาหน้ารอด カーイ パー アオ ナー ロート
服を売って顔を助ける
→ 名誉を守るために大事なものを犠牲にする、名誉を守るために最後までやりぬく
ข้าวใหม่ปลามัน カーオ マイ プラー マン
新しい米、魚の脂
→ 新婚ほやほや
ขิงก็รา ข่าก็แรง キン コー ラー カー コー レーン
ショウガも固定材、ナンキョウ(ショウガ科)も力
→ 荒っぽくて負けていない
ขี่ช้างจับตั๊กแตน キー チャーン ジャッ(プ) タッカテーン
象に乗ってバッタを捕まえる
→ 大きな労力をかけても利益は少ない
ขี้ก้อนใหญ่ให้เด็กเห็น キー ゴーン ヤイ ハイ デッ(ク) ヘン
大きな大便をして子供に見せる
→ 目下の者にふさわさくない行為を見せる
ขี้ไม่ให้หมากิน キー マイ ハイ マー ギン
大便も犬に食べさせない
→ どけち
ขึ้นต้นไม้สุดยอด クン トンマーイ スッ(ト) ヨー(ト)
木のてっぺんまで登る
→ 最高の地位まで登りつめる、頭打ち
ขุนนางใช่พ่อแม่ หินแง่ใช่ตายาย クンナーン チャイ ポーメー ヒンゲー チャイ ターヤーイ
貴族は両親ではない、岩角は祖父母ではない
→ 身内でなければ信用してはいけない
เข็นครกขึ้นภูเขา ケン クロッ(ク) クン プーカオ
臼を押して山に登る
→ 自分の能力を超えた困難なことをする
(กลิ้งครกขึ้นเขา グリン クロッ(ク) クン カオと同じ)
เข้าตามตรอกออกตามประตู カオ ターム トロー(ク) オー(ク) ターム プラトゥー
横丁から入り、門から出る
→ 慣習どおりに行動する
เข้าเถื่อนอย่าลืมพร้า カオ トゥアン ヤー ルーム プラー
森に入るときは鉈を忘れるな
→ 備えあれば憂いなし、転ばぬ先の杖
เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม カオ ムアン ター リウ トン リウ ター ターム
片目の町に入れば片目をつむっていなければならない
→ 時と場所柄にふさわしく振舞う、郷に入っては郷に従え
เขียนด้วยมือลบด้วยตีน キアン ドゥアイ ムー ロッ(プ) ドゥアイ ティーン
手で書いて足で消す
→ 褒めておいて後でけなす
เขียนเสือให้วัวกลัว キアン スア ハイ ウア クルア
虎を書いて牛を恐れさす
→ 相手を恐れさすために何かをする、相手を牽制する
ของหายตะพายบาป コーン ハーイ タパーイ バー(プ)
物がなくなって罪を肩に吊るす
→ 物がなくなって人のせいにしまくる
ข้าเก่าเต่าเลี้ยง カー ガオ タオ リアン
古い僕(しもべ)、飼っている亀
→ 永年仕えていて信用できる老僕
ข้านอกเจ้า ข้าวนอกหม้อ カー ノー(ク) ジャオ カーオ ノー(ク) モー
主人の外の僕(しもべ)、鍋の外のご飯
→ 習慣に反することをする
ข้าวแดงแกงร้อน カーオ デーン ゲーン ローン
赤いご飯、熱いスープ
→ 恩
ข้าวยากหมากแพง カーオ ヤー(ク) マー(ク) ペーン
米は難しく、果実は高い
→ 飢饉
ข้าวเหลือเกลืออิ่ม カーオ ルア グルア イム
ご飯は余り、塩は満ちる
→ 豊かな土地
ขุดด้วยปาก ถากด้วยตา クッ(ト) ドゥアイ パー(ク) ター(ク) ドゥアイ ター
口で堀り、目で剥ぎ落とす
→ 言葉と視線で相手を侮辱する
ขุดดินกินหญ่า クッ(ト) ディン ギン ヤー
土地を掘り、草を食べる
→ 細々と生計をたてる
ขุดบ่อล่อปลา クッ(ト) ボー ロー プラー
池を掘って魚を誘惑する
→ 利益を得るために策略をめぐらして相手を信用させる
ขมเป็นยา コム ペン ヤー
苦いは薬
→ きつい言葉はその人のためになる
ข้ามน้ำข้ามกะเล カーム ナーム カーム タレー
川を越え、海を越える
ข้ามน้ำข้ามท่า カーム ナーム カーム ター
川を越え、船着場を越える
→ 数々の障害を乗り越える、野を越え山を越え
ข้ามหน้าข้ามตา カーム ナー カーム ター
顔をまたぐ、目をまたぐ
→ 他人を無視する、頭越しに行う
ขายหน้าขายตา カーイ ナー カーイ ター
顔を売る、目を売る
→ 恥をかく
เข้าด้ายเข้าเข็ม カオ ダーイ カオ ケム
糸を入れる、針を入れる
→ 少しでもしくじれば事が台無しになる重要な時
เข้าไต้เข้าไฟ カオ ターイ カオ ファイ
松明に入る、火に入る
→ 明かりが必要になる時刻、たそがれ時
เข้าผู้เข้าคน カオ プー カオ コン
人に入る
→ 人とうまく付き合っていくことができる
เข้ารกเข้าพง カオ ロッ(ク) カオ ポン
草むらに入る、やぶに入る
→ そのことについての知識、経験がないために間違ったことを言う
เข้ารูปเข้ารอย カオ ルー(プ) カオ ローイ
形に入る、跡に入る
→ しきたり通り、標準通り、規格通り
เข้าไหนเข้าได้ カオ ナイ カオ ダーイ
どこからでも入ることができる
→ 誰とでもうまく付き合うことができる
แขนซ้ายแขนขวา ケーン サーイ ケーン クワー
左腕、右腕
→ 重要な部下、右腕
ขนทรายเข้าวัด コン サーイ カオ ワッ(ト)
砂を寺に運ぶ
→ 全体のために善事を行う
ขนมพอสมกับน้ำยา カノム ポー ソム カッ(プ) ナームヤー
(タイ風)ひやむぎと適量の薬味ダレ
→ 双方ともに釣り合いがとれている
ขนหน้าแข้งไม่ร่วง コン ナー ケーン マイ ルアン
すね毛も抜け落ちない
→ 大金持ちは多少の出費ではビクともしない
ขมิ้นกับปูน カミン カッ(プ) プーン
ウコンと石灰
→ 会うといつもケンカする、犬猿の仲
ขวานผ่าซาก クワーン パー サー(ク)
斧が硬木(マメ科)を裂く
→ 誰にも遠慮せずにズバリ言う
ขายหน้าวันละห้าเบี้ย カーイ ナー ワン ラ ハー ビア
1日5つの貝だけ顔を売る
→ 少しとはいえ毎日恥をかく
ขี้แพ้ชวนตี キーペー チュアン ティー
負けやすさが殴るのを誘う
→ ルールに従って勝負したにもかかわらず、負けを認めないで暴れる
เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา カオ フー サーイ タルッ フー クワー
左耳から入って右耳に抜ける
→ 馬の耳に念仏、馬耳東風
ไข่ในหิน カイ ナイ ヒン
石の中の卵
→ とりわけ注意して扱わなければならないもの、はれ物にさわる
ค
คนดีผีคุ้ม コン ディー ピー クム
善人は精霊が護る
→ 善人には危険が少ない
คนรักเท่าผืนหนัง คนชังเท่าผืนเสื่อ コン ラッ(ク) タオ プーン ナン コン チャン タオ プーン スア
愛する人は皮の広さと同じ、憎む人はござの広さと同じ
→ 愛する人は少なく、憎む人は多い
คบคนให้ดูหน้า ซื้อผ้าให้ดูเนื้อ コッ(プ) コン ハイ ドゥー ナー スー パー ハイ ドゥー ヌア
人と付き合うには顔を見よ、布を買うには生地を見よ
→ 人と付き合うには、まずその人のことを調べるべき
ความรู้ท่วมหัวเอาตัวไม่รอด クワームルー トゥアム フア アオ トア マイ ロー(ト)
知識は頭に溢れるが、身を助けることができない
→ 高度な知識を持っているが有効に使えない、机上の学問
คางคกขึ้นวอ カーンコッ(ク) クン ウォー
ヒキガエルが輿に乗る
→ 地位の低い人がちょっと出世して偉そうな態度を示す
คืบก็ทะเล ศอกก็ทะเล クー(プ) コー タレー ソー(ク) コー タレー
25センチでも海、50センチでも海
→ 海に出るときは、海を侮ってはいけない
โคแก่ชอบกินหญ้าอ่อน コー ゲー チョー(プ) ギン ヤー オーン
若草を食べるのが好きな年老いた牛
→ 小娘を好む年寄りの男
คดในข้อ งอในกระดูก コット ナイ コー (ン)ゴー ナイ クラドゥー(ク)
間接の中の曲がり、骨の中の曲がり
→ 根性がひねくれている
คลุกคลีตีโมง クルックリー ティー モーン
混ざり合い、遊戯をする
→ いつも一緒にたむろしている
คอขาดบาดตาย コー カー(ト) バー(ト) ターイ
喉はちぎれて死ぬほどの怪我
→ 生死にかかわるひどい状態、極めて重大
เคราะห์หามยามร้าย コッ ハーム ヤーム ラーイ
運が悪い時を運んでくる
→ 悪運
คอเป็นเอ็น コー ペン エン
喉が腱になる
→ 声を張り上げて言い争う
คงเส้นคงวา コン セン コン ワー
40メートルを維持し、2メートルを維持する
→ 終始一貫、首尾一貫
คนละไม้คนละมือ コン ラ マーイ コン ラ ムー
1人につき1つの木、1人につき1つの手
→ それぞれが助けあってやる
คาหนังคาเขา カー ナン カー カオ
皮がくっつき、角がくっつく
→ (悪事をした者が)その場で、あるいは証拠品と一緒に捕まる
คาบลูกคาบดอก カー(プ) ルー(ク) カー(プ) ドー(ク)
実を咥え、花を咥える
→ どうであるか、まだはっきりしない
เคียงบ่าเคียงไหล่ キアン バー キアン ライ
肩をそばに並べる
→ 対等の立場にいる、、肩を並べる、困苦幸福をともにする
คมในฝัก コム ナイ ファ(ク)
さやの中の刃
→ 知識能力を隠しておく、能ある鷹は爪を隠す
คลื่นกระทบฝั่ง クルーン グラトッ(プ) ファン
岸に打ち寄せる波
→ しばらく経つと静かになる、人の噂も75日
คลื่นใต้น้ำ クルーン ターイ ナーム
水面下の波
→ 表面上はおさまったかに見えるが、内部ではまだくすぶっている
คลุมถุงชน クルム トゥン チョン
袋をかぶせてぶつける
→ 当事者同士は知り合いでもないのに、無理やり結婚させようとする
คว้าน้ำเหลว クワー ナーム レーオ
液体をつかむ
→ 望む結果が得られない
คว่ำบาตร クワム バー(ト)
鉢を伏せる
→ 付き合わない
คอหอยกับลูกกระเดือก コー ホーイ ガ(プ) ルーク クラドゥアッ(ク)
声門とのどぼとけ
→ いつも一緒にいて仲がいい
คางเหลือง カーン ルアン
あごが黄色い
→ 瀕死の重傷を負う
ฆ
ฆ่าควายอย่าเสียดายพริก カー クワーイ ヤー シィアダーイ プリッ(ク)
水牛を殺して唐辛子を惜しむな
→ 大きな事をするのに小さなことを惜しむな、大事の前の小事
ฆ่าไม่ตายขายไม่ขาด カー マイ ターイ カーイ マイ カー(ト)
殺しても殺しきれず、売っても売り飛ばせない
→ どれほど怒り憎んでも親は子と縁が切れない
ฆ้องปากแตก コーン パー(ク) テー(ク)
口が壊れた銅鑼
→ 秘密が守れない、口が軽い
ง
งมเข็มในมหาสมุทร (ン)ゴム ケム ナイ マハーサムッ(ト)
大海で針を探す
→ 探すのが難しいものを探す
งานหลวงไม่ให้ขาด งานราษฎ์ไม่ให้เสีย
(ン)ガーン ルアン マイ ハイ カート (ン)ガーン ラー(ト) マイ ハイ シィア
公の仕事も切らさず、私の仕事も損なわない
→ 公私共にそつなく仕事をこなす
โง่แล้วอยากนอนเตียง (ン)ゴー レーオ ヤー(ク) ノーン ティアン
バカでベットに寝たがる
→ バカが身の程をわきまえず、自分の知らないことをやろうとする
เงียหน้าอ้าปาก (ン)グーイ ナー アー パー(ク)
顔を上に上げて口を開ける
→ 人並みの地位になる、世間並になる
เงื้อง่าราคาแพง (ン)グア (ン)ガー ラーカー ペーン
振り上げるのも値段が高い
→ 実行する勇気がない、やろうとする素振りだけ
โง่เง่าเต่าตุ่น (ン)ゴー (ン)ガオ タオ トゥン
カメやモグラのようなバカ
→ 超バカ
เงียบเป็นเป่าสาก (ン)ギアッ(プ) ペン パオ サー(ク)
杵を吹くように静か
→ 静まりかえって音がしない
งอมืองอตีน (ン)ゴー ムー (ン)ゴー ティーン
手を曲げ、足を曲げる
→ 怠けて何にもしない
งูกินหาง (ン)グー ギン ハーン
ヘビが尻尾を食べる
→ 堂々巡りで事が終わらない
เงาตามตัว (ン)ガオ ターム トア
ついて行く影
→ どこに行くにも一緒の人、影のように付き添う
โง่แกมหยิ่ง (ン)ゴー ゲーム イン
高慢が混ざったバカ
→ バカが偉そうにする
จ
จับงูข้างหาง ジャ(プ) (ン)グー カーン ハーン
ヘビをつかむのに尾のほうをつかむ
→ 危ないことをする
จับเสือมือเปล่า ジャ(プ) スア ムー プラオ
素手で虎をつかまえる
→ 元手、道具を使わずに大きな事をする、投資せずに利益を求める
จุดไต้ตำตอ ジュッ(ト) ターイ タム トー
松明を点けて切り株に刺さる
→ 本人がその場にいることを知らずに悪口を言う
จับดำถลำแดง ジャ(プ) ダム タラム デーン
黒をつかむつもりが間違って赤をつかむ
→ 望むこととは違った結果になる
เจ้าไม่มีศาล สมภารไม่มีวัด
ジャオ マイ ミー サーン ソムパーン マイ ミー ワッ(ト)
祠のない神、寺のない住職
→ 住所不定の者
จับปลาสองมือ ジャ(プ) プラー ソーン ムー
両手で別々に魚を捕まえる
→ どちらの利益も得られない、二兎追う者は一兎も得ず
จับปูใส่กระด้ง ジャ(プ) プー サイ クラドン
カニを捕まえて籠に入れる
→ じっとしていない
จับแพะชนแกะ ジャ(プ) ペッ チョン ゲッ
山羊を捕まえて羊と戦わせる
→ その場しのぎで適当に処理する
ใจใหญ่ใจโต ジャイ ヤイ ジャイ トー
大きい心、でかい心
→ 気前のいいところを見せたがる
จมไม่ลง ジョム マイ ロン
沈んでも沈み切れない
→ 派手だった人は、落ちぶれても以前のように振舞おうとするもの
จมูกมด ジャムー(ク) モッ(ト)
→ アリの鼻
感覚が鋭く、すぐに察知する
ช
ชักซุงตามขวาง チャッ(ク) スン ターム クワーン
丸太を横に引っ張る
→ 間違った方法でやると苦労する
ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน チュア ジェッ(ト) ティー ディー ジェッ(ト) ホン
悪7回、善7回
→ 良いこともすれば、悪いこともする、楽あれば苦あり
ชั่วช่างชี ดีช่างสงฆ์ チュア チャーン チー ディー チャーン ソン
悪かろうが尼を放っておく、良かろうが僧を放っておく
→ 誰がどうであれ、関わらずに放っておく
ชั่วช้างกระดิกหู チュア チャーン クラディッ(ク) フー
象が耳を振る間
→ あっという間
ช้า ๆ ได้พร้าสองเล่มงาม チャー チャー ダーイ プラー ソーン レム (ン)ガーム
ゆっくりやれば、美しい鉈が2つ得られる
→ よく考えてゆっくり行動すれば成功する
ช้าเป็นการ นานเป็นคุณ チャー ペン ガーン ナーン ペン クン
遅いのは仕事、永いのは益
→ 急いでやるよりはよく考えてゆっくりやるほうがいい
ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวมาปิด チャーン ターイ タン トア アオ バイ ブア マー ピッ(ト)
象がまるまる一頭死んで蓮の葉で覆い隠す
→ 大きな悪事、秘密は隠そうとしても隠しきれない
ชายสามโบสถ์ หญิงสามผัว チャーイ サーム ボー(ト) イン サーム プア
3つの布薩堂の男、3人の夫の女
→ 付き合いにくい人
ชิงสุกก่อนห่าม チン スッ(ク) ゴーン ハーム
果物が熟す前に採って食べる
→ 然るべき年齢、時期に達していないのに急いでやる
ชี้นกบนปลายไม้ チー ノッ(ク) ボン プラーイ マーイ
木の先端の鳥を指差す
→ ずっと先のこと、身近にないものを望む
ชี้นกเป็นนก ชี้ไม้เป็นไม้ チー ノッ(ク) ペン ノッ(ク) チー マーイ ペン マーイ
鳥を指差せば鳥になり、木を指差せば木になる
→ 権力者の言いなりになる
ชักน้ำเข้าลึก ชักศึกเข้าบ้าน チャッ(ク) ナーム ルッ(ク) チャッ(ク) スッ(ク) カオ バーン
水を深く引き込む、敵を家に引き込む
→ 敵を家の中に入れる
ชักใบให้เรือเสีย チャッ(ク) バイ ハイ ルア シィア
帆を張って船を壊す
→ 意地を張り合って話を本題から外れた方向に進める
แช่งชักหักกระดูก チェーン チャッ(ク) ハ(ク) クラドゥー(ク)
痙攣をおこして骨が折れるように呪う
→ ひどいことが起こるように激しく呪う
ชนักติดหลัง チャナッ(ク) ティッ(ト) ラン
モリが背中についている
→ まだ悪事から足を洗いきれていない
ชักแม่น้ำทั้งห้า チャッ(ク) メーナーム タン ハー
川を5本とも引く
→ 欲しいものを得るために長々と説明する
ชักใย チャッ(ク) ヤイ
(クモ、昆虫が)糸を引いてマユを作る(網を張る)
→ 影で操る
ชุบมือเปิบ チュッ(プ) ムー プー(プ)
手を濡らして指で食べる
→ 労せず他人の利益をせしめる
เชื้อไม่ทิ้งแถว チュア マイ ティン テーウ
血統は列を捨てない
→ 血筋は争えない、カエルの子はカエル
ซ
ซื้อควายหน้านา ซื้อผ้าหน้าตรุษ
スー クワーイ ナー ナー スー パー ナー トゥルッ(ト)
稲作の季節に水牛を買い、年末年始に布を買う
ซื้องัวหน้านา ซื้อผ้าหน้าหนาว
スー (ン)グア ナー ナー スー パー ナー ナーオ
稲作の季節に牛を買い、冬に布を買う
→ 物には買い時がある、物事には実行する適切な時期がある
ซื่อเหมือนแมวนอนหวด スー ムアン メーオ ノーン フアッ(ト)
蒸し器で寝ている猫のように正直
→ 正直ぶる、猫かぶり
ด
ดูช้างให้ดูหาง ดูนางให้ดูแม่
ドゥー チャーン ハイ ドゥー ハーン ドゥー ナーン ハイ ドゥー メー
象を見るには尻尾を見よ、女性を見るには母を見よ
→ 女性を選ぶときは母を見よ
ดูตาม้าตาเรือ ドゥー ター マー ター ルア
飛車、角の道筋を見よ
→ (飛車、角の道筋を見ない、と否定形になり)前後の見境もなく
เด็ดดอกไม่ไว้ขั้ว デッ(ト) ドー(ク) マイ ワイ クア
柄を残さず花を摘む
เด็ดบัวไม่ไว้ใย デッ(ト) ブア マイ ワイ ヤイ
糸を残さず蓮を摘む
เด็ดปลีไม่มีใย デッ(ト) プリー マイ ミー ヤイ
糸を残さずバナナのつぼみを摘む
→ きれいさっぱり縁を切る
เด็ดดอกไม้ร่วมต้น デッ(ト) ドー(ク)マーイ ルアム トン
同じ木から花を摘む
→ 前世で共にお布施をしたから現世でも夫婦になる
เดินตามหลังผู้ใหญ่ หมาไม่กัด
ドゥーン ターム ラン プーヤイ マー マイ ガッ(ト)
大人(または偉い人)の後ろをついていけば犬は噛み付かない
→ 大人(または偉い人)に従って行動すれば安全
ได้แกงเทน้ำพริก ダーイ ゲーン テー ナーム プリッ(ク)
スープを得て辣醤を捨てる
→ 新しいものを得て今までのものを忘れる
ได้ทีขี่แพะไล่ ダーイ ティー キー ペッ ライ
チャンスを得て山羊に乗って追いかける
→ 負けた者にさらに追い討ちをかける
ดาวล้อมเดือน ダーオ ローム ドゥアン
月を囲む星
→ 取り巻き、周りの引き立て役
ดินพอกหางหมู ディン ポー(ク) ハーン ムー
豚の尻尾を包む土
→ 仕事、用事が少しずつたまっていく
เด็กอมมือ デッ(ク) オム ムー
手をしゃぶる子供
→ 物事をわきまえていない人
ได้หน้าได้ตา ダーイ ナー ダーイ ター
顔を手にする
→ 手柄を立てる
ดอกพิกุลร่วง ドー(ク) ピグン ルアン
アカテツの花が落ちる
→ 黙って何も言わない
ดาบสองคม ダー(プ) ソーン コム
2つの刃の剣
→ 利も害もある、両刃の刃
ดีดลูกคิด ディー(ト) ルー(ク) キッ(ト)
そろばんをはじく
→ 損得を細かく計算する
ดีดลูกคิดรางแก้ว
ディー(ト) ルー(ク) キッ(ト) ラーン ゲーオ
溝がガラスのそろばんをはじく
→ まだ手に入れていないのに利益を計算する、獲らぬ狸の皮算用
เด็กเมื่อวานซืน デ(ク) ムアワンスーン
おとといの子供
→ 未熟者、青二才
ต
ตกกระไดพลอยโจน トッ(ク) グラダイ プローイ ジョーン
梯子から落ちて、ついでに跳ぶ
→ 起こった事件にやむを得ず巻き込まれる
ตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้ トッ(ク) ナーム マイ ライ トック ファイ マイ マイ
水に落ちても流れず、火に落ちても焼けない
→ 善人は必ず助かる
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง トッ(プ) ムー カーン ディヨウ マイ ダン
一方の手で叩いても音は鳴らない
→ 一人相撲
ตักน้ำรดหัวตอ タッ(ク) ナーム ロッ(ト) フア トー
水を汲んで切り株にかける
ตักน้ำรดหัวสาก タッ(ク) ナーム ロッ(ト) フア サー(ク)
水を汲んで杵の頭にかける
→ いくら教えても効果がない、馬の耳に念仏
ตักน้ำใส่กะโหลก ชะโงกดูเงา
タッ(ク) ナーム サイ ガロー(ク) チャゴー(ク) ドゥー (ン)ガオ
ヤシの殻に水を汲んで影を覗き見る
→ 身の程をわきまえよ
ตักบาตรอย่าถามพระ タッ(ク) バー(ト) ヤー ターム プラ
托鉢の鉢に食物(お金)を入れるときは(いるかどうか)僧に尋ねるな
→ 喜んで受け取ることが分かりきった人に物をあげるときは、いるかどうか尋ねたりせず、さっさとあげるべき
ตัดช่องน้อยแต่พอตัว タッ(ト) チョーン ノーイ テー ポー トア
1人がやっと通り抜けられるだけの小さな隙間を開ける
→ 自分1人だけが逃げる、人のことは考えない
ตัดไฟต้นลม タッ(ト) ファイ トン ロム
ตัดไฟหัวลม タッ(ト) ファイ フア ロム
風元で火を断つ
→ 広がらないように根源を断つ、再発しないように根源を断つ
ตัดหนามอย่าไว้หน่อ タッ(ト) ナーム ヤー ワイ ノー
トゲを切るときは新芽を残すな
→ やっつけるのなら後に禍が残らないように徹底的にやるべき
ตัดหางปล่อยวัด タッ(ト) ハーン プローイ ワッ(ト)
尻尾を切って寺に放つ
→ 勘当する
ตาบอดคลำช้าง ター ボー(ト) クラム チャーン
盲目の人が象をまさぐる
→ 物事の一面しか知らない人はそういう見方しかできない
ตาบอดได้แว่น ター ボー(ト) ダーイ ウェン
盲目の人が眼鏡を手に入れる
→ 何の役にも立たない物をもらう
ตามใจปากมากหนี้ ターム ジャイ パー(ク) マー(ク) ニー
口の気分どおりにしていると借金が増える
→ 食べてばかりだと借金が増える
ตามใจปากลำบากท้อง ターム ジャイ パー(ク) ランバー(ク) トーン
口の気分どおりにしているとお腹が困る
→ 食べてばかりだと困難を招く
ตายประชดป่าช้า ターイ プラチョッ(ト) パーチャー
墓場を皮肉って死ぬ
→ 相手を皮肉ることを言ったりしたりするが、それが逆に自分に不利益をもたらす
ตำข้าวสารกรอกหม้อ タム カーオサーン グロー(ク) モー
米をついて鍋に注ぐ
→ そのとき食べる分しか準備しない、その日暮し、そのとき必要なことしかしない、明日は明日の風が吹く
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ タム ナームプリッ(ク) ララーイ メーナーム
辣醤をついて、川に溶かす
→ 無益なことにお金を使う
ติเรือทั้งโกลน ティ ルア タン グローン
くりぬいただけの丸木舟にケチをつける
→ まだやり終わってないこと、何であるかわかないことにケチをつける
ตีงูให้กากิน ティー (ン)グー ハイ ガー ギン
ヘビを叩いてカラスに食べさせる
→何かをしたが、自分は得るべきものを得ることができず、他人が得をする、骨折り損のくたびれもうけ、トンビに油揚げをさらわれる
ตีงูให้หลังหัก ティー (ン)グー ハイ ラン ハッ(ク)
背骨が折れるようにヘビを叩く
→ 敵に対して中途半端なことをすれば、後で自分が危なくなるので徹底的にやるべき
ตีตนก่อนไข้ ティー トン ゴーン カイ
熱病の前に自分を叩く
ตีตนตายก่อนไข้ ティー トン ターイ ゴーン カイ
熱病の前に自分を叩いて死なせる
→ まだ起こってないことを気にかける、取り越し苦労をする
ตีป่าให้เสือกลัว ティー パー ハイ スア クルア
森を叩いて虎を恐れさす
→ 口だけで騒ぐ
ตีวัวกระทบคราด ティー ウア グラトッ(プ) クラー(ト)
牛を叩こうとして馬鍬に当たる
→ ある人に怒っているが、その人には手出しができないので身近な人を攻撃する、八つ当たりする
เตี้ยอุ้มค่อม ティア ウム コーム
背の低い人がせむしの人を抱く
→ 身分の低い貧しい人が同じ立場にある人の面倒を見る
ต้นร้ายปลายดี トン ラーイ プラーイ ディー
初めは悪いが終わりはいい
→ 若いころは不良だったが、改心して善行に勤める
ตบหัวกลางศาลา ขอขมาที่บ้าน
トッ(プ) フア クラーン サーラー コー カマー ティー バーン
休憩亭で頭を叩いて家で謝る
→ 犯した過ちに相応しくないやり方で謝る、人前で犯した過ちは人前で謝るべき
ต่อความยาว สาวความยืด トー クワームヤーオ サーオ クワームユー(ト)
長さをつなぎ、伸びを手繰り寄せる
→ あれやこれや、際限もなく話しまくる
ต้อนรับขับสู้ トーン ラッ(プ) カッ(プ) スー
歓迎し、節をつけて歌う
→ 大歓迎する
ตัดญาติขาดมิตร タッ(ト) ヤー(ト) タッ(ト) ミッ(ト)
親族を断ち、友を断つ
→ 絶交する
ตาบอดสอดตาเห็น ター ボー(ト) ソー(ト) ター ヘン
盲目の人が目を忍ばせて見る
→ 知ったかぶりをする
ตายฝังยังเลี้ยง ターイ ファン ヤン リアン
死ねば埋め、まだ生きていれば養う
→ 投げやりな気持ちで養う、どうでもいい気持ちで養う
(死ねば埋めてやるし、生きていれば養ってやるか、という程度で世話をする)
ติดต้อยห้อยตาม ティッ(ト) トーイ ホーイ ターム
うしろにくっつき、ぶら下がる
→ 一緒に付いて行く
ตีปลาหน้าไซ ティー プラー ナー サイ
捕魚籠の前で魚を叩く
→ うまく進んでいる他人の仕事の邪魔をする
(捕魚籠の前で魚を叩けば、魚は籠に入らず、逃げていく)
ตื่นแต่ดึก สึกแต่หนุ่ม トゥーン テー ドゥッ(ク) スッ(ク) テー ヌム
真夜中に起き、若いうちに還俗する
→ 時間を惜しんで働け
(タイ人男性は1度は出家する習慣があるが、さっさと出家し、さっさと還俗して働け、ということ)
ตกนรกทั้งเป็น トッ(ク) ナロッ(ク) タン ペン
生きていながら地獄に落ちる
→ ひどい目に遭う、生き地獄
ตาเป็นสับปะรด ター ペン サッパロッ(ト)
パイナップルのような目
→ いたるところに見守っている仲間がいる、広い情報網を持っている
ตีนเท่าฝาหอย ティーン タオ ファー ホーイ
貝殻ほどの足
→ 赤ん坊
แตงเถาตาย テーン タオ ターイ
蔓が枯れたきゅうり
→ 年とった未亡人
แตงร่มใบ テーン ロム バイ
葉の陰のきゅうり
→ 若い女性のきれいな肌
ต่อปากต่อคำ トー パー(ク) トー カム
口をつなぎ、言葉をつなぐ
→ 際限もなく口論する
ตัดเป็นตัดตาย タッ(ト) ペン タッ(ト) ターイ
生を切り、死を切る
→ 断固として縁を切る
(生きているときから縁を切り、死んでも葬式はしてあげない)
ตัวใครตัวมัน トア クライ トア マン
誰かの体はそいつの体
→ それぞれが自分のことしか考えていない
ตัวตายตัวแทน トア ターイ トア テーン
体が死んで代わりの体
→ 途切れることなく、仕事を引き継いでやっていく人
ตาเฟื้องตาสลึง ター フアン ター サルン
0.125バーツの目、0.25バーツの目
→ 若い女性に流し目を送る
(「ほんの少しだけ」ということ)
ตามเรื่องตามราว ターム ルアン ターム ラーオ
事に従い、話に従う
→ 成り行きにまかせる
ตามลมตามแล้ง ターム ロム ターム レーン
風に従い、日照りに従う
→ 成り行きにまかせる
เต้นแร้งเต้นกา テン レーン テン ガー
ハゲワシのように踊り、カラスのように踊る
→ 狂喜乱舞する
ตกน้ำไม่ว่าย トッ(ク) ナーム マイ ワーイ
水に落ちて泳がない
→ 自分で全然努力しない
ตกหลุม トッ(ク) ルム
穴に落ちる
→ 罠にはまる
ตบตา トッ(プ) ター
目を叩く
→ 目先をごまかす
ตบหัวลูบหลัง トッ(プ) フア ルー(プ) ラン
頭を叩いて背中を撫でる
→ 最初はひどいことを言って後で慰める
ตระกูลมูลชาติ トラグーン ムーン チャート
国家の根元の血筋
→ 立派な家柄
ตลาดหน้าคุก タラー(ト) ナー クッ(ク)
監獄の前の市場
→ そこでしか買わざるを得ないため、弱みにつけ込んで高い値段をふっかけてくる市場
ต้อนหมูเข้าเล้า トーン ムー カオ ラーオ
豚を追い込んで小屋に入れる
→ 戦う術がない人に強制する
ตะเภาเดียวกัน タパオ ディヨウ カン
同じ中国式海洋帆船
→ 仲間 (同じ船でやってきた仲、日本風にいえば「同じ釜のメシを食った仲」)
ตัดเชือก タッ(ト) チュア(ク)
紐を切る
→ 関係を断ち、援助を打ち切る
ตัวจักรใหญ่ トア ジャ(ク) ヤイ
→ 大きな機械
事を実行する際の中心人物、「牽引車」「大車輪」
ตาโต ター トー
大きい目
→ 関心を示す、欲を起こす
ตาเป็นมัน ター ペン マン
光沢のある目
→ 欲で目をギラつかせる
ตาพอง ター ポーン
目が膨れる
→ 欲で目を見開く
ตามเพลง ターム プレーン
歌に従う
→ 成り行きにまかせる
ตามยถากรรม ターム ヤター ガム
業に従う
→ 運次第、運を天にまかせる
ตาลยอดด้วน ターン ヨー(ト) ドゥアン
てっぺんが欠けて短くなったウチワヤシ(ヤシ科の植物)
→ 前途に見込みがない人、後継ぎがいない人
ตีท้ายน้ำ ティー ターイ ナーム
排水口を叩く
→ 後でやり直す
ตีนถีบปากกัด ティーン ティー(プ) パー(ク) ガッ(ト)
足で踏みつけて口で噛み付く
→ 食わんがために死に物狂いで働く
ตีหลายหน้า ティー ラーイ ナー
いろいろな顔を叩く
→ 手を変え品を変え
ใต้ดิน ターイ ディン
地下
→ 不法の、秘密の
ไต่ไม้ลำเดียว タイ マーイ ラム ディヨウ
一本の木によじ登る
→ 自分1人だけでやろうとすれば失敗しやすい
ถ
ถ่มน้ำลายรดฟ้า トム ナームラーイ ロッ(ト) ファー
空に唾を吐きかける
→ 自分よりも地位が高い人に危害を加えようとすれば自分のほうが危うくなる
ถอยหลังเข้าคลอง トーイ ラン カオ クローン
後ろに下がって運河に入る
→ 元の状態に戻る、元の木阿弥
ถี่ลอดตาช้าง ห่างลอดตาเล็น
ティー ロー(ト) ター チャーン ハーン ロー(ト) ター レン
間隔を小さくしても象でもくぐりぬける、広げてもシラミがくぐりぬける
→ 用意周到に見えるが抜けたところがある、節約すべきでないことに節約し、節約すべきことに節約しない
ถอนต้นก่นราก トーン トン ゴン ラー(ク)
木を抜き、根を掘る
→ 徹底的にやっつける
ถอนรากถอนโคน トーン ラー(ク) トーン コーン
根を抜き、根元を抜く
→ 徹底的にやっつける
ถ่านไฟเก่า ターン ファイ ガオ
消し炭、燃えさし
→ 昔の恋人(消し炭には火がつきやすい → 一度は別れても再会したとき、よりを戻しやすい)
ถอดเขี้ยวถอดเล็บ トー(ト) キヨウ トー(ト) レッ(プ)
牙を抜き、爪を抜く
→ 以後、おとなくしする
ถึงพริกถึงขิง トゥン プリッ(ク) トゥン キン
唐辛子に達し、ショウガに達する
→ 猛烈に、激烈に
ถวายหัว タワーイ フア
頭を献上する
→ 命を惜しまずに戦う、国のためには死も恐れない
ถอนหงอก トーン (ン)ゴー(ク)
白髪を抜く
→ 年長者を尊敬しない、目上の人をないがしろにする
ถีบหัวส่ง ティー(プ) フア ソン
舟のへさきを蹴る
→ 追い出す
(岸に着いている舟のへさきを蹴って岸から離す、ということで「追い出す」)
เถรตรง テーン トロン
真っ直ぐな長老
→ 融通がきかない、頭がかたい、バカ正直
เถรส่องบาตร テーン ソーン バー(ト)
長老が鉢を眺める
→ 意味もわからずに他人の真似をする、サルの物真似
(長老がいつも鉢を手にとってひび割れなどがないか調べていた、弟子たちはそうとは知らず、それが高度な作法だと思い込み、格好を真似して
いた、という故事に由来する)
ท
ทำคุณบูชาโทษ タム クン ブーチャー トー(ト)
恩を施して罪を祭る
→ 恩が仇になる、良かれと思ってしたことが悪い結果になる
ทำนาบนหลังคน タム ナー ボン ラン コン
人の背中で稲作をする
→ 他人の利益を横取りする
ทำนาออมกล้า ทำปลาออมเกลือ
タム ナー オーム グラー タム プラー オーム グルア
稲作をするのに苗を節約し、魚をさばくのに塩を節約する
→ 失うことを恐れていては十分な利益が得られない、必要なものはケチるべきではない
(苗をケチったら豊作は期待できないし、魚をさばくのに塩をケチったら魚が腐る)
ทำบุณเอาหน้า タム ブン アオ ナー
善事を行っていい格好をする
→ 本心からでなく自慢するために善事を行う、偽善
ทรัพย์ในดิน สินในน้ำ サッ(プ) ナイ ディン シィン ナイ ナーム
土の中の財物、水の中の宝
天然のもので利用可能なもの
ท้องยุ้งพุงกระสอบ トーン ユン プン グラソー(プ)
蔵の腹、麻袋の腹
→ 大食漢
ท่าดีทีเหลว ター ディー ティー レーウ
いい格好、ダメな姿勢
→ 格好だけいい、見かけ倒し
ที่เท่าแมวดิ้นตาย ティー タオ メーオ ディン ターイ
猫がもがいて死ぬほどの土地
→ 狭い土地、猫の額ほどの
ทั้งขึ้นทั้งล่อง タン クン タン ローン
上りも下りも
→ どっちに転んでも(〜は避けられない)
ท่านั้นท่านี้ ター ナン ター ニー
その格好にこの格好
→ ああだこうだと態度が煮えきらない
ทำลิงทำค่าง タム リン タム カーン
サルのようなことをする、オナガザルのようなことをする
→ (サルのように)いたずらをする
ทีเล่นทีจริง ティー レン ティー チン
遊びの姿勢、本気の姿勢
→ ふざけているように見せかけて相手が油断したら本気でやる
ทองแผ่นเดียวกัน トーン ペーン ディヨウ カン
同じ金の板
→ 結婚して両家が親戚関係になる
(その昔ポルトガルが条約を結ぶ際、金の板に内容を刻んだことに由来する)
ทองไม่รู้ร้อน トーン マイ ルー ローン
金は暑さ(熱さ)を知らない
→ 知らぬ顔をする、全く心を動かさない、痛くも痒くもない
ทุบหม้อข้าว トゥッ(プ) モー カーオ
米の鍋を叩き壊す
→ 自ら失業するようなことをする
แทงใจดำ テーン ジャイ ダム
黒い心を刺す
→ 内心を言い当てる
แทรกแผ่นดิน セー(ク) ペーン ディン
大地に割り込む
→ 恥ずかしさで穴があったら入りたい
น
นายว่าขี้ข้าพลอย ナーイ ワー キー カー プローイ
主人が罵れば奴僕もついでに罵る
→ 偉い人が誰かを罵れば、一緒になってその人を罵る
น้ำขึ้นให้รีบตัก ナーム クン ハイ リー(プ) タッ(ク)
水が上がれば急いで汲め
→ 運が向いてきたら急いでやるべき、善は急げ
น้ำขุ่นไว้ใน น้ำใสไว้นอก
ナーム クン ワイ ナイ ナーム サイ ワイ ノー(ク)
濁った水は中に置き、澄んだ水は外に置く
→ 不満でも笑っている
น้ำเชี่ยวอย่าขวางเรือ ナーム チヨウ ヤー クワーン ルア
急流に舟の横を向けるな
→ 権力者には逆らうな、長いものには巻かれろ
น้ำตาลใกล้มด
ナームターン クライ モッ(ト) クライ ジャ オッ(ト) ダーイ
アリの近くにある砂糖
→ 近くにいる男女が愛しあわないようにするのは難しい
น้ำน้อยแพ้ไฟ ナーム ノーイ ペー ファイ
水が少なければ火に負ける
→ 大勢には勝てない、多勢に無勢
น้ำนิ่งไหลลึก ナーム ニン ライ ルッ(ク)
静かな水は深く流れている
→ 寡黙な人は深い思慮を持っているもの
น้ำพึ่งเรือเสือพึ่งป่า ナーム プン ルア スア プン パー
水は舟に頼り、虎は森に頼る
→ 互いに依存しあう
(「舟は水に頼り、」の方が自然なように思えるが・・・)
น้ำมาปลากินมด น้ำลดมดกินปลา
ナーム マー プラー ギン モッ(ト) ナーム ロッ(ト) モッ(ト) ギン プラー
水が来れば魚がアリを食べ、水が減ればアリが魚を食べる
→ 運勢が勝つ番に当たっていればそのときはその人が勝つ、運のいいときに運の悪い人をいじめると立場が逆転したとき仕返しされる
น้ำเย็นปลาตาย ナーム イェン プラー ターイ
冷たい水で魚が死ぬ
→ やさしい言葉は人を喜ばせるが、害になることもある
น้ำร้อนปลาเป็น ナーム ローン プラー ペン
熱い水で魚が生きる
→ きつい言葉は人を喜ばせないが、ためになることもある
น้ำลดตอผุด ナーム ロッ(ト) トー プッ(ト)
水が下がると切り株が現れる
→ 権力を失うとそれまでの悪事が次々と露顕するもの
นิ้วไหนร้ายก็ตัดนิ้วนั้น ニウ ナイ ラーイ コー タッ(ト) ニウ ナン
悪い指があればその指は切り捨てよ
→ 悪い奴は仲間から追い出すべき
เนื้อเต่ายำเต่า ヌア タオ ヤム タオ
カメの肉でカメのヤム(注:タイ風サラダ)を作る
→ 元金には手をつけず、利益、利息でさらに利益を求める
นอนหลับทับสิทธิ์ ノーン ラッ(プ) タップ シィッ(ト)
権利を下にして眠る
→ 権利を放棄する
นอนหลับไม่รู้ นอนคู้ไม่เห็น
ノーン ラッ(プ) マイ ルー ノーン クー マイ ヘン
眠っていたから知らない、体を曲げて寝ていたから見ていない
→ わけがわからない
น้ำท่วมทุ่ง ผักบุ้งโหรงเหรง
ナーム トゥアム トゥン パッ(ク)ブン ローンレーン
野原の洪水、まばらな延蔓菜
→ べらべら喋るが内容はない
น้ำสั่งฟ้า ปลาสั่งฝน ナーム サン ファー プラー サン フォン
水は空との別れを名残惜しみ、魚は雨との別れを名残惜しむ
→ 別れる前に名残惜しんでもらえるように大きなことをする
※雨季の終わりには激しく雨が降るもので、水位が下がると困る魚がその豪雨を名残惜しむ、つまり、残った人たち(魚)が名残惜しむように大
きなことをする(豪雨)ということ
น่าเกลียดน่าชัง ナー ギアッ(ト) ナー チャン
みっともない、みにくい
→ とてもかわいらしい(悪魔がさらっていかないようにわざと反対のことをいう)
นกต่อ ノッ(ク) トー
囮の鳥
→ 囮になる人
นกรู้ ノッ(ク) ルー
鳥は知っている
→ いち早く危険を察知することができる人
นกสองหัว ノッ(ク) ソーン フア
2つの頭の鳥
→ 双方に内通して利益を得ようとする人、二股膏薬
นั่งในหัวใจ ナン ナイ フアジャイ
心臓の中に座る
→ 相手の心中を読み取る
น้ำซึมบ่อทราย ナーム スム ボー サーイ
砂地の井戸にしみる水
→ 絶えずお金が入ってくる
น้ำตาเช็ดหัวเข่า ナーム ター チェッ(ト) フア カオ
涙が膝頭を拭く
→ 深く悲しむ
น้ำตาตกใน ナームター トッ(ク) ナイ
涙が中に落ちる
→ 悲しみを表に出さない
น้ำท่วมปาก ナーム トゥアム パー(ク)
口が洪水
→ 言いたいことがあっても自分や他の人に危害が及ぶのを恐れて言うことができない
น้ำบ่อน้อย ナーム ボー ノーイ
小さな井戸の水
→ 唾
น้ำหนึ่งใจเดียวกัน ナーム ヌン ジャイ ディヨウ カン
1つの水、同じ心
→ 同じ考えを持つ、一致団結
บ
บอกหนังสือสังฆราช ボー(ク) ナンスー サンカラー(ト)
僧王に学問を教える
→ 釈迦に説法
บัวไม่ช้ำ น้ำไม่ขุ่น ブア マイ チャム ナーム マイ クン
蓮は傷めず、水は濁すな
→ 互いに傷つけあわないように円満に行う
บ้านเมืองมีขื่อมีแป バーン ムアン ミー クー ミー ペー
国には梁もあり、桁もある
→ (否定形で)秩序も公正もない、不正だらけ
บอกเล่าเก้าสิบ ボー(ク) ラオ ガオ シッ(プ)
9、10を言って聞かせる
→ 一部始終を話す
บ้านเคยอยู่ อู่เคยนอน バーン クーイ ユー ウー クーイ ノーン
住んだことのある家、寝たことのあるゆりかご
→ なじみの場所
บ้านแตกสาแหรกขาด バーン テー(ク) サーレー(ク) カー(ト)
家は壊れ、親族は切れる
→ 家庭内、国家内で大きなことが起こり、家族、国民がバラバラになる
บ้านนอกขอกนา バーン ノー(ク) コー(ク) ナー
田舎、田んぼの場所
→ 田舎者
บุกป่าฝ่าดง ブッ(ク) パー ファー ドン
森に入り、ジャングルを進む
→ あらゆる障害と戦う
บุญทำกรรมแต่ง ブン タム ガム テーン
善が行い、業が飾る
→ 現世での容姿は前世での行いによる
บุญมาวาสนาส่ง ブン マー ワーサナー ソン
善が来れば宿善が送り届ける
→ 福があるときは栄華権力は自ずからやってくる
บุญหนักศักดิ์ใหญ่ ブン ナッ(ク) サッ(ク) ヤイ
重たい善、大きい権勢
→ 地位が高く権力がある
บ่างช่างยุ バーン チャーン ユ
そそのかすのが好きなヒヨケザル
→ そそのかして仲間割れさせるのが好きな人
บานปลาย バーン プラーイ
末端が広がる
→ 予想以上に事が拡大する、小さな事が大きな事になる、予想以上にお金を使う
บ้าหอบฟาง バー ホー(プ) ファーン
狂人が藁を抱える
→ どんなものでも欲しがる、金の亡者
บ้าห้าร้อยจำพวก バー ハーローイ ジャムプアッ(ク)
500種類の狂人
→ 狂人といってもいろいろなタイプがある
เบี้ยต่อไส้ ビア トー サイ
腸をつなぐお金
→ その日その日が何とか暮らせるお金
แบกหน้า ベー(ク) ナー
顔を担ぐ
→ 以前自分が良くないことをした人、仲が悪かった人にやむを得ず会いに行く
(相手方は「どのツラ下げてきたのか」という罵声語として使える)
ป
ปล่อยปลาลงน้ำ プローイ プラー ロン ナーム
魚を水に放つ
→ 敵を逃がしても敵は恩を感じない
ปล่อยเสือเข้าป่า プローイ スア カオ パー(ク)
虎を森に放つ
→ 敵を逃がしてもあとで危害を加えてくる
(「ปล่อยปลาลงน้ำ プローイ プラー ロン ナーム」とセットで使われることが多い)
ปลาข้องเดียวกัน プラー コーン ディヨウ カン
同じ魚籠の中の魚
→ 一緒にいる仲間
ปลาตกน้ำตัวโต プラー トッ(ク) ナーム トア トー
水に落とした魚は大きい
→ 失ったものはその価値を過大評価するもの、逃がした魚は大きい
ปลาหมอตายเพราะปาก プラーモー ターイ プロ パー(ク)
キノボリウオは口のために死ぬ
→ よく考えずに話すとその言葉から災難を招く、口は災いの元
(キノボリウオは水面で口をパクパクさせるので、すぐに居場所がわかって捕まる)
ปลาใหญ่กินปลาเล็ก プラー ヤイ ギン プラー レッ(ク)
大きな魚が小さな魚を食べる
→ 強い者が弱い者を虐げる、弱肉強食
ปลูกเรือนคร่อมตอ プルー(ク) ルアン クローム トー
土台石をまたいで家を建てる
→ 出しゃばったことをする、他人のことに干渉する
ปลูกเรือนตามใจผู้อยู่ プルー(ク) ルアン ターム ジャイ プーユー
住む人の好みにあわせて家を建てる
→ 直接の当事者に好きなようにさせる
ปลูกเรือนพอตัว หวีหัวพอเกล้า
プルー(ク) ルアン ポー トア ウィー フア ポー グラオ
体にあわせて家を建て、頭にあわせて髪を櫛でとく
→ 自分の立場をわきまえよ
ปิ้งปลาประชดแมว ピン プラー プラチョッ(ト) メーオ
魚を焼いて猫を皮肉る
→ 損するだけで意味のないことをする
ปิดควันไฟไม่มิด ピッ(ト) クワン ファイ マイ ミッ(ト)
煙をしっかり閉めない
→ 大きなことは隠そうとしても隠し切れない、知れわたったことは隠せない
ปิดทองหลังพระ ピッ(ト) トーン ラン プラ
仏像の背中に金箔をはる
→ 人知れず善事を行う、いいことをしても人に賞賛されない
โปรดสัตว์ได้บาป プロー(ト) サッ(ト) ダーイ バー(プ)
托鉢に行って悪を得る
→ 良いことをして悪い結果になる、良かれと思ってしたことが悪い結果になる、裏目に出る
ไปไหนมาสามวาสองศอก パイ ナイ マー サーム ワー ソーン ソー(ク)
どこへ行ってきた?6メートルと1メートル
→ 質問からずれた返事をする
ปรานีตีเอาเรือ プラーニー ティー アオ ルア
情けをかけて舟を叩く
→ 恩を仇で返される
ปล้ำผีลุกปลุกผีนั่ง プラム ピー ルッ(ク) プルッ(ク) ピー ナン
幽霊と取り組みあって立たせ、座らせる
→ 話をでっちあげようとする
ปวดเศียรเวียนเกล้า ブアッ(ト) シィアン ウィアン グラオ
頭が痛い、頭が回る
→ ややこしいことがたくさんあって処理するのに間に合わず、途方に暮れる
ปากปราศรัย ใจเชือดคอ パー(ク) プラーサイ ジャイ チュアッ(ト) コー
口は親しげ、心は喉を切る
→ 口ではいいことを言うがよからぬことを考えている
ปากว่าตาขยิบ パー(ク) ワー ター カイッ(プ)
口は言い、目はまばたく
→ 言うこととやることが違っている(口ではやれ/するなと言いながら、やるな/やれと目くばせする)
ปีกกล้าขาแข็ง ピー(ク) グラー カー ケーン
果敢な翼、強い脚
→ 人に頼らず自分でやっていける力
เป็ดขันประชันไก่ ペッ(ト) カン プラチャン ガイ
アヒルがニワトリと鳴き声を競う
→ 知識能力が劣っているにもかかわらず優れた人に誇示しようとする
ปลาติดหลังแห プラー ティッ(ト) ラン ヘー
投網の外側にかかった魚
→ 巻き添えをくった人
ปัญญาแค่หางอึ่ง パンヤー ケー ハーン ウン
カエルの尻尾ほどの知恵
→ バカ
ปากเป็นชักยนต์ パー(ク) ペン チャッ(ク) ヨン
エンジン運動の口
→ 飽きずに何度も言い聞かせる
ปล่อยนกปล่อยกา プローイ ノック プローイ ガー
鳥を放ち、カラスを放つ
→ 自由にする、罪を咎めない
ปลายอ้อปลายแขม プラーイ オー プラーイ ケーム
ヨシタケ(イネ科)の先端、ワセオベナ(イネ科)の先端
→ どこにいるかわからない
ปากเปียกปากแฉะ パー(ク) ピアッ(ク) パー(ク) チェ
口が濡れる、口がべとべとになる
→ 何度行っても効果がない
ปากหอยปากปู パー(ク) ホーイ パー(ク) プー
貝の口、カニの口
→ 言う勇気がない、言っても誰も相手にしない
เป็นกอบเป็นกำ ペン ゴー(プ) ペン ガム
一すくい、一握り
→ 地道に築き上げる
เป็นเนื้อเป็นหนัง ペン ヌア ペン ナン
肉になり、皮になる
→ 地道に築き上げる
เป็นคุ้งเป็นแคว ペン クン ペン ケーオ
川の湾曲部、支流
→ 長々と話す
(真っ直ぐに流れず、曲がりくねって支流から支流へと流れる)
เป็นน้ำเป็นนวล ペン ナーム ペン ヌアン
水、クリーム色
→ 瑞々しくてきれいな肌
เป็นปี่เป็นขลุ่ย ペン ピー ペン クルイ
縦笛と横笛
→ ウマがあう、仲がいい
เป็นฝั่งเป็นฝา ペン ファン ペン ファー
岸になり、壁になる
→ しっかりとした基礎をつくる、世帯を持つ
เป็นฟืนเป็นไฟ ペン フーン ペン ファイ
薪になり、火になる
→ 激しく怒る、烈火のごとく怒る
เป็นล่ำเป็นสัน
เป็นโล้เป็นพาย ペン ロー ペン パーイ
櫓となり、櫂となる
→ まじめにせっせと働く
เป็นหน้าเป็นตา ペン ナー ペン ター
顔となり、目となる
→ きちんと仕事をする
เป็นหูเป็นตา ペン フー ペン ター
耳となり、目となる
→ 代わりに聞いてやったり世話をする
เปิดหูเปิดตา プー(ト) フー プー(ト) ター
耳を開け、目を開ける
→ 多くのことが見聞できるようにする(視察、外遊などをいう)
แปดเหลี่ยมแปดคม ペー(ト) リアム ペー(ト) コム
8つの角と8つの鋭利部
→ 奸智に長けている、狡猾、策略に長けている
แปดเหลี่ยมสิบสองคม ペー(ト) リアム シッ(プ)ソーン コム
8つの角と12の鋭利部
→ 奸智に長けている、狡猾、策略に長けている
(「แปดเหลี่ยมแปดคม ペー(ト) リアム ペー(ト) コム」と同じ)
ปอกกล้วยเข้าปาก ポー(ク) クルアイ カオ パー(ク)
バナナの皮をむいて口に入れる
→ 簡単、いともたやすい
ปัดสวะ パッ(ト) サワ
浮草をはらいのける
→ その場しのぎのいい加減なことをする
(自分の家の前の川に流れてきた浮草をはらいのけても他人が迷惑するか、また自分のところに流れてくる)
ปากปลาร้า パー(ク) プラー ラー
魚塩漬発酵汁の口
→ 口が汚い、がらの悪い言葉使い
ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม パー(ク) マイ シィン グリン ナームノム
乳の匂いがとれていない口
→ 青二才
ปากว่ามือถึง パー(ク) ワー ムー トゥン
口が言うと手が届く
→ 口で言ったときには手が出ている(殴ったりなど)
ปากหวานก้นเปรี้ยว パー(ク) ワーン ゴン プリヨウ
口は甘く、尻はすっぱい
→ 口ではお世辞を言うが本心は別
ปิดประตูตีแมว ピッ(ト) プラトゥー ティー メーオ
ドアを閉めて猫を叩く
→ 戦う術のない人、逃げ場のない人をいじめる
เป็นเงาตามตัว ペン (ン)ガオ ターム トア
体についていく影
→ いつも一緒について回る
เป็นดั้งหน้า ペン ダン ナー
前の盾になる
→ 前面に立つ、盾になる
เป็นหุ่นให้เชิด ペン フン ハイ チュー(ト)
操られる人形
→ 他人の言いなりにならなければならない立場にある人
ไปตายเอาดาบหน้า パイ ターイ アオ ダー(プ) ナー
死にに行って前の剣を取る
→ 前途多難を承知の上で敢えて行く
ไปวัดไปวาได้ パイ ワッ(ト) パイ ワー ダーイ
寺参りに行ける
→ 人前に出しても恥ずかしくない器量
(社交場である寺に連れて行くことができる)
ไปอย่างน้ำขุ่นๆ パイ ヤーン ナームクンクン
濁った水を泳ぐように行く
→ 話を本題からそらして言い逃れをする、お茶を濁す
(濁った水の中では魚は逃げやすい)
ผ
ผัวหาบเมียคอน プア ハー(プ) ミア コーン
夫が担ぎ、妻が担ぐ
→ 夫婦が協力して働く
ผีบ้านไม่ดี ผีป่าก็พลอย
ピー バーン マイ ディー ピー パー コー プローイ
家の精霊が悪いと森の精霊がついでに来る
→ 家の中の者が外部のものと共謀する、家の者の誰かが悪ければ他の者にも害を及ぼす
ผัดวันประกันพรุ่ง パッ(ト) ワン プラカン プルン
1日を断って明日を保証する
→ 何度も支払いの期日を延ばす
(今日はだめだが、明日には必ず、を何度も繰り返す)
ผู้ชายพายเรือ プーチャーイ パーイ ルア
舟を漕ぐ男
→ 世間一般のごく月並みな男
ผู้หญิงยิงเรือ プーイン イン ルア
舟を撃つ女
→ 世間一般のごく月並みな女
ผงเข้าตาตัวเอง ポン カオ ター トアエーン
粉末が自分の目に入る
→ 他人の問題は解決できるが自分の問題は解決できない
(自分の目に入ったゴミは誰かの助けを借りないと取り出しにくい)
ผักต้มขนมยำ パッ(ク) トム カノム ヤム
野菜、煮る、お菓子、サラダ
→ ごちゃまぜ
ผักชีโรยหน้า パッ(ク)チー ローイ ナー
パクチー(コリアンダー)を表面にふりかける
→ 表面だけを飾る、上辺だけの善行
ผ้าขี้ริ้วห่อทอง パー キーリウ ホー トーン
雑巾が金を包む
→ 大金持ちであるにもかかわらず貧相な身なりをした人
ผิดฝาผิดตัว ピッ(ト) ファー ピッ(ト) トア
蓋と容器本体が間違っている
→ うまく組み合わない、ウマがあわない
ผีเข้าผีออก ピー カオ ピー オー(ク)
精霊がとりつき、出て行く
→ 気分がコロコロ変わる、お天気屋
ผินหลังให้ ピン ラン ハイ
背中の向きを変える
→ 無関心、そっぽを向く、背を向ける
ผีถึงป่าช้า ピー トゥン パーチャー
精霊が墓場に着く
→ 仕方なく行う、選択の余地がない
(死んでしまって墓場にまで着いたら今更帰るわけにも行かず、埋められるしかない)
ผีไม่มีศาล ピー マイ ミー サーン
祠のない幽霊
→ 住居不定
แผ่นดินกลบหน้า ペーンディン グロッ(プ) ナー
大地が顔を覆う
→ 死ぬ
แผลเก่า プレー ガオ
古い傷
→ 忘れられない傷心事、いつまでも残る心の傷
ฝ
ฝนตกก็แช่ง ฝนแล้งก็ด่า フォン トッ(ク) コー チェーン フォン レーン コー ダー
雨が降ったら呪い、雨が干上がったら罵る
→ 何をしてもすべての人を満足させることはできない
ฝนตกขี้หมูไหล フォン トッ(ク) キー ムー ライ
雨が降って豚の糞が流れる
→ 下らない話、たわいもない話
ฝนตกไม่ทั่วฝ้า フォン トッ(ク) マイ トゥア ファー
空全体でなく雨が降る
→ 1部の人にしかあげないのは不公平
ฝนตกไม่มีเค้า フォン トッ(ク) マイ ミー カオ
前ぶれなしに雨が降る
→ 予期しないことが起こる、藪から棒
ฝนตกอย่าเชื่อดาว フォン トッ(ク) ヤー チューア ダーオ
雨が降るかどうかに星は信じるな
→ 何事も信用しすぎてはいけない
(夜空全体に星が輝いていても雨が降るときがある)
ฝากเนื้อไว้กับเสือ ファー(ク) ヌア ワイ カッ(プ) スア
虎に肉を預ける
→ 信用すべきでない人を信用する
ฝากปลาไว้กับแมว ファー(ク) プラー ワイ カッ(プ) メーオ
猫に魚を預ける
→ 信用すべきでない人を信用する
「ฝากเนื้อไว้กับเสือ ファー(ク) ヌア ワイ カッ(プ) スア」と同じ
ใฝ่ร้อนจะนอนเย็น ใฝ่เย็นจะดิ้นตาย
ファイ ローン ジャ ノーン イェン ファイ イェン ジャ ディン ターイ
暑いのを望めば涼しく寝る、涼しいのを望めば悶え死ぬ
→ 若いうちにしっかり働いておけば老後は楽ができる
ใฝ่สูงจนเกินศักดิ์ ファイ スーン ジョン グーン サッ(ク)
権力以上のことをを望む
→ 分不相応な望みを持つ
ฝนสั่งฟ้า ปลาสั่งฝน
雨は空との別れを名残惜しみ、魚は沼との別れを名残惜しむ
→ 別れる前に名残惜しんでもらえるように大きなことをする
※雨季の終わりには激しく雨が降るもので、水位が下がると困る魚が沼を名残惜しむ、つまり、残った人たち(魚)が名残惜しむように大きなこ
とをする(豪雨)ということ
「น้ำสั่งฟ้า ปลาสั่งฝน ナーム サン ファー プラー サン フォン」と同じ
ฝากเนื้อฝากตัว ファー(ク) ヌア ファーク トア
肉を預ける、体を預ける
→ 他人の保護下に入れてもらう
ฝากผีฝากไข้ ファー(ク) ピー ファー(ク) カイ
精霊と熱病を預ける
→ 死ぬまで頼りにする
ฝ่าคมหอกคมดาบ ファー コム ホー(ク) コム ダー(プ)
槍の刃、剣の刃に耐えて戦う
→ 危険をかいくぐって進む
พ
พบไม้งานเมื่อขวานบิ่น
ポップ マーイ (ン)ガーム ムア クワーン ビン
斧が欠けたときに美しい木を見つける
→ 年老いたときに気に入った女性に会う
พระมาลัยมาโปรด プラ マーライ マー プロート
マーライ王が来て下さった
→ 困ったときに助けに来てくれた人、救世主
พร้างัดปากไม่ออก プラー (ン)ガッ(ト) パー(ク) マイ オー(ク)
鉈で口をこじ開けようとしても開かない
→ 口が堅い、貝のように黙っている
พลั้งปากเสียศีล พลั้งตีนตกต้นไม้
プラン パー(ク) シィア シン プラン ティーン トッ(ク) トンマーイ
うっかり口を誤ると道徳を損ない、足を誤ると木から落ちる
→ 不注意な言動は損をする
พอแย้มปากก็เห็นไรฟัน ポー イェーム パー(ク) コー ヘン ライ ファン
口を少し開けると歯茎が見える
→ 言う前から考えていることがわかる
พออ้าปากก็เห็นลิ้นไก่ ポー アー パー(ク) コー ヘン リン ガイ
口を開けるとのどちんこが見える
→ 言う前から考えていることがわかる
「พอแย้มปากก็เห็นไรฟัน ポー イェーム パー(ク) コー ヘン ライ ファン」と同じ
พายเรือคนละที パーイ ルア コン ラ ティー
1人一かきずつ舟を漕ぐ
→ 仕事をするのに全体で協力してやらない
พายเรือทวนน้ำ パーイ ルア トゥアン ナーム
流れに逆らって舟を漕ぐ
→ 苦労して何をやる
พายเรือในหนอง パーイ ルア ナイ ノーン
沼で舟を漕ぐ
→ 考え、言動が堂々巡り
พายเรือในอ่าง パーイ ルア ナイ アーン
貯水池で舟を漕ぐ
→ 考え、言動が堂々巡り
「พายเรือในหนอง パーイ ルア ナイ ノーン」と同じ
พึ่งจมูกคนอื่นหายใจ プン ジャムー(ク) コン ウーン ハーイ ジャイ
他人の鼻に頼って息をする
→ いつも他人に頼る
พึ่งลำแข้งตัวเอง プン ラム ケン トアエーン
自分のすねに頼る
→ 他人に頼らず自分でやる
พุ่งหอกเข้ารก プン ホー(ク) カオ ロッ(ク)
槍を藪に投げ込む
→ 他人の迷惑を顧みずに当てずっぽうなことをする
พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
言ってしまえば6文銭、黙っていれば金4両
→ 喋りすぎるのは意味がない、沈黙は金
แพ้เป็นพระ ชนะเป็นมาร ペー ペン プラ チャナ ペン マーン
負けるのは僧、勝つのは悪魔
→ 負けを認めれば事はおさまるが、認めなければさらに荒立つ
負けるが勝ち
พระศุกร์เข้าพระเสาร์แทรก プラ スッ(ク) カオ プラ サオ セー(ク)
金星が入り、土星が割り込む
→ 良くないことが続けざまに起こる、泣きっ面に蜂、踏んだり蹴ったり
พอก้าวขาก็ลาโรง ポー ガーオ カー コー ラー ローン
足を踏み入れたら舞台から退場する
→ ぐずぐずして事を台無しにする
พอยกขาก็ลาโรง ポー ヨッ(ク) カー コー ラー ローン
足を上げたら舞台から退場する
→ ぐずぐずして事を台無しにする
「พอก้าวขาก็ลาโรง ポー ガーオ カー コー ラー ローン」と同じ
พ่อแจ้แม่อู ポー ジェー メー ウー
父はチャボ、母はシャモ
→ 合いの子、雑種
พรากลูกนกลูกกา プラー(ク) ルー(ク) ノッ(ク) ルー(ク) ガー
鳥の雛、カラスの雛を引き離す
→ 親から子どもを引き離す
พลิกแผ่นดิน プリッ(ク) ペーン ディン
大地をひっくり返す
→ 統治制度を大きく変える
พูดคล่องเหมือนล่องน้ำ プー(ト) クローン ムアン ローン ナーム
水を下るように流暢に話す
→ 流暢に話す、立て板に水
พูดเป็นต่อยหอย プー(ト) ペン トーイ ホーイ
貝を叩くように話す
→ くどくど、長々と喋り続ける
พูดเป็นน้ำไหลไฟดับ プー(ト) ペン ナーム ライ ファイ ダッ(プ)
水が流れ、火が消えるように話す
→ 度を越して流暢に話す、言葉に詰まることなく非常に早く話す
พูดอย่างมะนาวไม่มีน้ำ プー(ト) ヤーン マナーオ マイ ミー ナーム
果汁のないライムのように話す
→ ぶっきらぼうに話す
แพะรับบาป ペ ラッ(プ) バー(プ)
罪を受けたヤギ
→ 他人の罪を負わされた人、濡れ衣を着せられた人
พระอิฐพระปูน プラ イッ(ト) プラ プーン
煉瓦の仏、漆喰の仏
→ 何とも思わない、平気でいる、痛くも痒くもない、カエルの面に小便
พลอยฟ้าพลอยฝน プローイ ファー プローイ フォン
空のついで、雨のついで
→ 巻き添えを食う
พกนุ่น ポッ(ク) ヌン
パンヤ(木の種類)を身につける
→ 人に心を動かされやすい、意志薄弱
พกหิน ポッ(ク) ヒン
石を身につける
→ 心がしっかりしている、意志が強い
「พกนุ่น ポッ(ク) ヌン」の反意語
พลิกหน้ามือเป็นหลังมือ プリッ(ク) ナー ムー ペン ラン ムー
手の平を甲にひっくり返す
→ 以前とは全く違ったことになる、面影もないほど変わり果てる
พ่อพวงมาลัย ポー プアン マーライ
花輪の父親
→ 呑気な生活をする風来坊
พอเลี้ยงปากเลี้ยงท้อง ポー リアン パー(ク) リアン トーン
口を養い、腹を養う
→ 何とか食べていける
พาลีหลายหน้า パーリー ラーイ ナー
いろいろな顔のパーリー(注:猿になったインドラ神の子)
→ 言うことがよく変わる、不誠実、嘘つき
พูดเป็นนัย プー(ト) ペン ナイ
意味ありげに話す
→ 策略を匂わせた話し方をする、カマをかける
เพชรตัดเพชร ペッ(ト) タッ(ト) ペッ(ト)
ダイヤモンドがダイヤモンドを切る
→ 強者同士、賢者同士が戦う
เพชรร้าว ペッ(ト) ラーオ
ヒビが入ったダイヤモンド
→ 玉に傷、可憐だがすでに処女でない女性
แพแตก ペー テー(ク)
筏が割れる
→ 離散する
ฟ
ฟังไม่ได้ศัพท์ จับไปกระเดียด
ファン マイ ダーイ サッ(プ) ジャ(プ) パイ グラディアッ(ト)
聞くが言葉をとらえず、腰に引っ掛けて運ぶ
→ 少し聞きかじっただけで行動し、失敗する
ฟ้าเคืองสันหลัง ファー クアン サン ラン
空が背骨を悩ます
→ 権力者によって生じた災難
ไฟสุมขอน ファイ スム コーン
材木にくすぶっている残り火
→ 顔には表わさないが心中で燃え盛っている感情
ม
มดแดงเฝ้ามะม่วง モッ(ト) デーン ファオ マムアン
マンゴーの見張りをする赤アリ
→ 好きな女性を我がものにすることができず、他の男が近寄るのを邪魔する男
มะพร้าวตื่นดก マプラーオ トゥーン ドッ(ク)
ヤシの実が興奮してたわわに実をつける
→ 貧乏人が小金を持って我を忘れて自慢する
มีตาแต่หามีแววไม่ ミー ター テー ハー ミー ウェーオ マイ
目はあるが光沢がない
→ モノを見る目がない、節穴
มือไม่พาย เอาตีนราน้ำ
ムー マイ パーイ アオ ティーン ラー ナーム
手は漕がず、足は水に漬けて抵抗する
→ 手伝わないどころか邪魔をする
เมื่อพีเนื้อหอม เมื่อผอมเนื้อเหม็น
ムア ピー ヌア ホーム ムア ポーム ヌア メン
太っているときは肉は香りよく、痩せたときは臭い
→ 金があるときは人はおべっかを使い、ゴマをするが、金がなくなると離れていく
ไม่ได้เบี้ยออกข้าว マイ ダーイ ビア オー(ク) カーオ
金は得られず、米は出す
→ 何にも得られないばかりか、さらに損をする
ไม่ได้เบี้ยเอาข้าว マイ ダーイ ビア アオ カーオ
金が取れなければ米を取る
→ ある物が得られなければ別の物を取る、転んでもただでは起きない
ไม่มีมูลฝอยหมาไม่ขี้ マイ ミー ムーン マー マイ キー
ゴミがなければ犬は糞をしない
→ 原因がなければ結果もない、火のないところに煙は立たず
ไม่รู้จักเสือเอาเรือเข้ามาจอด
ไม่รู้จักมอดเอาไม้มาวาง
マイ ルージャ(ク) スア アオ ルア マー ジョー(ト)
マイ ルージャ(ク) モー(ト) アオ マーイ マー ワーン
虎がいることを知らずに舟を着け、木食い虫がいることを知らずに材木を置く
→ 自分に災難が及ぶことも知らずにバカなことをする
ไม่เห็นน้ำตัดกระบอก ไม่เห็นกระรอกก่งหน้าไม้
マイ ヘン ナーム タッ(ト) グラボー(ク)
マイ ヘン グラロー(ク) ゴン ナー マーイ
水が見えないうちから竹筒を作り、リスが見えないうちから弓を引いて構える
→ 然るべき時期でないのに急いでやる
ไม้งามกระรอกเจาะ マーイ (ン)ガーム グラロー(ク) ジョ
美しい木はリスが孔をあける
→ とかく美人は男がつきやすく処女でない
ไม้ล้มเงาหาย マー ロム (ン)ガオ ハーイ
木が倒れて陰がなくなる
→ 権力がなくなると取り巻きも去っていく
ไม้อ่อนดัดง่าย ไม้แก่ดัดยาก
マーイ オーン ダッ(ト) (ン)ガーイ マーイ ゲー ダッ(ト) ヤー(ク)
若木は曲げやすい、老木は曲げにくい
→ 子どもの躾は簡単だが大人の躾は難しい、鉄は熱いうちに打て
มะกอกสามตะกร้าปาไม่ถูก マゴー(ク) サーム タグラー パー マイ トゥー(ク)
籠3杯のオリーブを投げつけてもあたらない
→ べらべら喋るが何を言っているのかよくわからない、ああ言ったり、こう言ったりで言い逃れをする
มั่งมีในใจ แล่นใบบนบก マン ミー ナイ ジャイ レーン バイ ボン ボッ(ク)
心の中では金持ち、陸の上で帆を走らせる
→ 金持ちになったらああしよう、こうしようと夢見る、ありえないことを夢見る
มากขี้ควาย หลายขี้ช้าง マー(ク) キー クワーイ ラーイ キー チャーン
水牛の糞がたくさん、象の糞がいろいろ
→ たくさんあるだけで使いものにならない
มีทองเท่าหนวดกุ้ง นอนสะดุ้งจนเรือนไหว
ミー トーン タオ ヌアッ(ト) グン ノーン サドゥン ジョン ルアン ワイ
エビのヒゲほどの黄金を持ち、眠っていても家が揺れるほどびっくり仰天する
→ 小金を手に入れ、夜も心配で寝ていられない
มือถือสาก ปากถือศีล ムー トゥー サー(ク) パー(ク) トゥー シィン
手は杵を持ち、口は戒律を持つ
→ 口では道徳家らしきことを言うが、行いは悪い
ไม่พูดพร่ำทำเพลง マイ プー(ト) プラム タム プレーン
前口上なしに歌う
→ ぐずぐずせずにさっさとやる、ぶっつけ本番
ไม่มีปี่มีกลอง マイ ミー ピー ミー クローン
笛も太鼓もない
→ 何の前兆もなく突然、やぶから棒
ไม้หลักปักเลน マーイ ラッ(ク) パック レーン
泥に刺した杭
→ 不安定、不確か、砂上の楼閣
ม้าดีดกะโหลก マーイ ディー(ト) ガロー(ク)
ヤシの殻を蹴る馬
→ おてんば、じゃじゃ馬
ไม้ใกล้ฝั่ง マーイ クライ ファン
岸に近い木
→ 死が迫っている、死に際
ไม้นอกกอ マーイ ノー(ク) ゴー
藪の外の木
→ 一族の習慣から外れたことをする
ไม้ป่าเดียวกัน マーイ パー ディヨウ カン
同じ森の木
→ 仲間
มากหมอมากความ マー(ク) モー マー(ク) ルアン
野郎が多ければ事も多い
→ 多くの人がいれば問題も多い
มีเฟื้องมีสลึง ミー フアン ミー サルン
0.125バーツある、0.25バーツある
→ はした金しかない
(実際はたくさん持っているのに謙遜して、あるいははぐらかすのに使うこともある)
มีหน้ามีตา ミー ナー ミー ター
顔がある、目がある
→ 面目を保つ、人に尊敬される
มือสั้นตีนสั้น ムー サン ティーン サン
短い手、短い足
→ 助けてあげたいが力不足
มือห่างตีนห่าง ムー ハーン ティーン ハーン
手は離れ、足は離れる
→ 不注意
แม่สื่อแม่ชัก メー スー メー チャッ(ク)
口説き女、引っ張り女
→ 報酬をもらって男女の仲を仲介する女
ไม้เบื่อไม้เมา マーイ ブア マー マオ
飽き飽きした木、酔っ払った木
→ 仇同士
มัดมือชก マッ(ト) ムー チョッ(ク)
手を縛って殴る
→ 抵抗できない相手にしたい放題のことをする
มาเหนือเมฆ マー ヌア メー(ク)
雲の上を来る
→ 人よりもテクニックが上、一枚上手、意外な結果になる
มือสะอาด ムー サアー(ト)
清潔な手
→ 品行方正、清廉潔白
แม่กระชังหน้าใหญ่ メー グラチャン ナー ヤイ
表面が大きな雨よけ
→ でしゃばり
แม่สายบัวแต่งตัวค้าง メー サーイブア テーン トア カーン
サーイブアさん(注:女性の名前)、めかしこんだまま
→ 遊びに誘われてめかしこんだが相手が迎えに来ない、楽しみにしていたのに約束をすっぽかされる
ไม่เข้ายา マイ カオ ヤー
薬があわない
→ さっぱりダメ、話にならない
ไม่ใช่ขี้ไก่ マイ チャイ キーガイ
鶏糞ではない
→ まんざら捨てたものではない、悪くない、馬鹿にできない
ไม่ดูดำดูดี ไม่ดูดำดูแดง
マイ ドゥー ダム ドゥー ディー マイ ドゥー ダム ドゥー デーン
黒を見ず良く見ない、黒を見ず赤を見ず
→ きっぱり縁を切る
ไม้ร่มนกจับ マーイ ロム ノッ(ク) ジャ(プ)
陰のある木には鳥が止まる
→ 成功者には多くの人が頼ってくる
ไม่รู้จักหัวนอนปลายตีน
マイ ルージャ(ク) フア ノーン プラーイ ティーン
枕の方向、足先の方向も知らない
→ どこの馬の骨ともわからない
ย
ยกตนข่มท่าน ヨッ(ク) トン コム ターン
自分を持ち上げ、人を抑える
→ 自分は人よりも優れていると人をけなし、自慢しまくる
ยกตัวขึ้นเหนือลม ヨッ(ク) トア クン ヌア ロム
自分を風上に持ち上げる
→ 自分を人より上に持ち上げようとする、自分の過ちを払いのけようとする、責任転嫁
ยกหางตัวเอง ヨッ(ク) ハーン トアエーン
自分の尻尾を持ち上げる
→ 自画自賛する
ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว
イン プーン ナッ(ト) ディヨウ ダーイ ノッ(ク) ソーン トア
一発の弾丸で鳥を2羽得る
→ 一石二鳥
ยื่นแก้วให้วานร ユーン ゲーオ ハイ ワーノーン
猿に宝石を差し出す
→ 豚に真珠、猫に小判
ยืมจมูกคนอื่นหายใจ ユーム ジャムー(ク) コン ウーン ハーイジャイ
他人の鼻を借りて息をする
→ 人に頼るのは不便なもの
ยิ้มด้วยปาก ถากด้วยตา イム ドゥアイ パー(ク) ター(ク) ドゥアイ ター
口で笑い、目ではぎ落とす
→ 態度で軽蔑する
ยกภูเขาออกจากอก ヨッ(ク) プーカオ オー(ク) ジャー(ク) オ(ク)
胸から山を取り除く
→ 心配事がなくなって安心する
ยุ่งเหมือนยุงตีกัน ユン ムアン ユン ティー カン
蚊が殴り合っているように忙しい
→ 複雑でややこしい
ยื่นหมูยื่นแมว ユーン ムー ユーン メーオ
豚を渡し、猫を渡す
→ その場で交換し合う、現金払い
ยกเมฆ ヨッ(ク) メー(ク)
雲を持ち上げる
→ 話をでっちあげる、想像で話をする
ยาหม้อใหญ่ ヤー モー ヤイ
大きな鍋の薬
→ 飽き飽きする、うんざりする
ยืนกระต่ายสามขา ユーン グラターイ サーム カー
三脚の手鉤に固執する
→ 考えを変えず、最初に言ったことを押し通そうとする
ยื่นจมูก ユーン ジャムー(ク)
鼻を差し出す
→ 余計なことをする、お節介をやく
ร
รักดีหามจั่ว รักชั่วหามเสา
ラッ(ク) ディー ハーム ジュア ラッ(ク) チュア ハーム サオ
善を愛すれば破風をかつぎ、悪を愛すれば柱をかつぐ
→ 善事を行えば高級職につくことができ、悪事を行えば重労働の職につく
รักพี่เสียดายน้อง ラッ(ク) ピー シィアダーイ ノーン
姉を愛すれば妹が惜しい
→ どちらにしようか決心がつかない
ราชสีห์สองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้
ラーチャシー ソーン トア ユー タム ディヨウ カン マイ ダーイ
2頭のライオンは同じ洞窟にはいれない
→ 同程度の実力者は共存できない、両雄並び立たず
รักยาวให้บั่น รักสั้นให้ต่อ
รำชั่วโทษพากย์ ラム チュア トー(ト) パー(ク)
悪く踊って弁士を罰する
→ 失敗を人のせいにする、責任転嫁
รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง ラム マイ ディー トー(ト) クローン
下手に踊って太鼓を罰する
→ 失敗を人のせいにする、責任転嫁
「รำชั่วโทษพากย์ ラム チュア トー(ト) パー(ク)」と同じ
รื้อแต่หลังคาเขา หลังคาเราไม่รื้อ ルー テー ランカー カオ ランカー ラオ マイ ルー
人の屋根だけ解体し、自分の屋根は解体しない
→ 人の物を使って自分の物は使わない、人からもうことばかり考えていて自分は一切あげようとしない
รู้ไว้ใช่ว่าใส่บ่าแบกหาม ルー ワイ チャイ ワー サイ バー ベー(ク) ハーム
知っていることは肩に担いで運ぶことではない
→ 知識は重荷にならない
รู้หลบเป็นปีก รู้หลีกเป็นหาง ルー ロッ(プ) ペン ピー(ク) ルー リー(ク) ペン ハーン
翼のように逃げることを知り、舟の舵のように避けることを知る
→ 危険から避ける方法を知っている、君子危うきに近寄らず
เรียนผูกต้องเรียนแก้ リアン プー(ク) トン リアン ゲー
結び方を勉強したのなら、ほどき方も勉強しなくてはならない
→ 策略はすべて知っておくべき
เรือขาดหางเสือ ルア カー(ト) ハーン ルア
舵が欠けた舟
→ 正気をなくした人、家主のいない家族、中心になる人がいない集団
เรือล่มในหนอง ทองจะไปไหน ルア ロム ナイ ノーン トーン ジャ マイ パイ ナイ
沼に舟が沈んで黄金はどこに行くか?
→ 親類同士で結婚すれば財産は一族から離れない
เรือใหญ่คับคลอง ルア ヤイ カッ(プ) クローン
大きな船は運河はきつい
→ 権力を持ったことのある人は落ちぶれても普通の生活はできない
ร่วมเรียงเคียงหมอน ルアム リアン キアン モーン
一緒に枕を並べる
→ 結婚して夫婦になる
รู้เช่นเห็นชาติ ルー チェン ヘン チャー(ト)
種類を知っている、血筋が見える
→ 性格気性をよく知っている
รู้มากยากนาน รู้น้อยพลอยรำคาญ
ルー マー(ク) ヤー(ク) ナーン ルー ノーイ プローイ ラムカーン
たくさん知っているのは難しく、少ししか知らないのも鬱陶しい
→ 無知は困るものだが、知りすぎているのもやりにくい
เรือล่มเมื่อจอด ตาบอดเมื่อแก่ ルア ロム ムア ジョー(ト) ター ボー(ト) ムア ゲー
舟が着いたときに沈み、年老いたときに盲目になる
→ 成功間際に出てきた障害
ราบเป็นหน้ากลอง ラー(プ) ペン ナー クローン
太鼓の表面のように平ら
→ 秩序整然
รู้อย่างเป็ด ルー ヤーン ペッ(ト)
アヒルのように知っている
→ 何一つよくわかっていない
(アヒルはとりあえずのところは歩く、泳ぐ、飛ぶができるがどれも下手)
ร่มโพธิ์ร่มไทร ロム ポー ロム サイ
菩提樹の陰、榕樹の陰
→ 困苦から助けてくれる人
รวบหัวรวบหาง ルアッ(プ) フア ルアッ(プ) ハーン
頭をかき集め、尻尾をかき集める
→ さっさと片付ける、隙あらばつけこむ
รู้จักเก็บรู้จักเขี่ย ルージャ(ク) ゲ(プ) ルージャ(ク) キア
ためるのを知り、ほじくるのを知る
→ 貯蓄することを知っている
รู้จักเก็บรู้จักงำ ルージャ(ク) ゲ(プ) ルージャ(ク) (ン)ガム
ためるのを知り、管理するのを知る
→ 物を大切に扱う
รู้ยาวรู้สั้น ルー ヤーオ ルー サン
長いのを知り、短いのを知る
→ 環境に順応できる、柔軟性がある
รู้หาญรู้ขลาด ルー ハーン ルー クラー(ト)
勇敢を知り、臆病を知る
→ 進むときには進み、引くときには引く判断力を持つべき
ร่มไม้ชายคา ロム マーイ チャーイ カー
木の陰、軒
→ 拠り所
ร้อนวิชา ローン ウィチャー
学問に熱くなる
→ 学問を知りすぎた人はとかく異常な行動をする
ร้อนอาสน์ ローン アー(ト)
座席が熱い
→ 心配でじっとしていられない
ราชรถมาเกย ラーチャロッ(ト) マー グーイ
国王の馬車が来て止まる
→ 思いもかけない大幸運がやってくる
รู้งูๆปลาๆ ルー (ン)グー (ン)グー プラー プラー
これはヘビ、これは魚ほどしか知らない
→ よくわかっていない、生かじり
ฤ
ฤาษีเลี้ยงลิง ルシー リアン リン
修道者が猿を育てる
→ わんぱく小僧を育てたり、規律を守らない連中を管理するのは難しい
ล
ละเลงขนมเบื้องด้วยปาก ラレーン カノム ブアン ドゥアイ パー(ク)
口で水に溶いたメリケン粉を薄くのばす
→ 言うことだけいい、口達者
ลากหนามจุกช่อง ラー(ク) ナーム ジュ(ク) チョーン
トゲを引きずってきて隙間に詰める
→ 自己弁護のためにいろいろなことを持ち出す、他人が利益を得るのを邪魔する
ลางเนื้อชอบลางยา ラーン ヌア チョー(プ) ラーン ヤー
それぞれの肉はそれぞれの薬を好む
→ 蓼食う虫も好き好き
(同じ病気でも、体質によっては同じ薬が効く人もいれば効かない人もいる)
ลูกไก่อยู่ในกำมือ ルー(ク) ガイ ユー ナイ ガム ムー
手の中のヒヨコ
→ 戦う術のない人
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น ルー(ク) マーイ ロン マイ グライ トン
果実は落ちても木の遠くに行かない
→ 子どもの性格は親に近いもの、カエルの子はカエル
เลี้ยงช้างกินขี้ช้าง リアン チャーン ギン キー チャーン
象を飼い、象の糞で食べる
→ ちょっとした得をする
เลี้ยงลูกเสือลูกจระเข้ リアン ルー(ク) スア ルー(ク) ジョーラケー
虎の子、ワニの子を育てる
→ 性悪な子どもを育てると、いずれは危害が身に及ぶ
เลือกนักมักได้แร่ ルアッ(ク) ナッ(ク) マッ(ク) ダーイ レー
選んで年寄りを得る
→ 選びすぎると悪いものしか手に入らない
ลดราวาศอก ロッ(ト) ラー ワー ソー(ク)
2メートル50センチ下げる
→ 緩める、力を抜く
ล้มหมอนนอนเสื่อ ロム モーン ノーン スア
枕に倒れ、ござに寝る
→ 病気で寝込む
ลูกท่านหลานเธอ ルー(ク) ターン ラーン ター
お偉方の子女
→ お偉方の子女、お坊ちゃん、お嬢ちゃん
ลูกสมภารหลานเจ้าวัด ルー(ク) ソムパーン ジャオ ワッ(ト)
寺の住職の子ども
→ お偉方の子女、お坊ちゃん、お嬢ちゃん
「ลูกท่านหลานเธอ ルー(ク) ターン ラーン ター」と同じ
ลิงตกต้นไม้ リン トッ(ク) トンマーイ
猿が木から落ちる
→ 猿も木から落ちる
ลิงหลอกเจ้า リン ロー(ク) ジャオ
猿が主人をだます
→ 偉い人が隙を見せるとからかう
เล่นเพลงยาว レン プレーン ヤーオ
長い歌を奏でる
→ 男女がこっそりラブレターを出し合う
ลมเพลมพัด ロム ペー ロム パッ(ト)
風が壊す、風が吹く
→ 原因不明の病気
ลำหักลำโค่น ラム ハッ(ク) ラム コーン
幹が折れ、幹が倒れる
→ 徹底的に打ちのめす
ลูกผีลูกคน ルー(ク) ピー ルー(ク) コン
幽霊の子、人の子
→ まだ確かでない、海のものとも山のものとも知れぬ
เล่นหูเล่นตา レン フー レン ター
耳で戯れる、目で戯れる
→ 色目を使う、流し目をおくる
ลิดตีนปู リッ(ト) ティーン プー
カニの足をちぎる
→ 徐々に力を奪っていく、権力をかさに着て金品を取り上げる
ลิ้นตวัดถึงหู リン タワッ(ト) トゥン フー
舌が耳まで届く
→ 嘘つきで信用できない
ลิ้นไม่มีกระดูก リン マイ ミー クラドゥー(ク)
骨のない舌
→ 言うことがコロコロ変わって信用できない
ลิ้นลังกา リン ランカー
スリランカの舌
→ 出まかせばかり言って信用できない
ลูกขุนพลอยพยัก ルー(ク) クン プローイ パヤッ(ク)
一緒に頷く役人
→ 上役にへつらう人
ลูบหน้าปะจมูก ルー(プ) ナー パ ジャムー(ク)
顔をなでて鼻に出くわす
→ 仲間、身内に差障りがあるので断固とした処置がとれない
เล็กพริกขี้หนู レッ(ク) プリッ(ク) キー ヌー
小さくても、きだち唐辛子
→ 小柄だが勇敢な人、山椒は小粒でもぴりりと辛い
เล่นกับไฟ レン カ(プ) ファイ
火と遊ぶ
→ 高徳者、学識者、権力者相手に自分の力を試そうとする
เลือดขึ้นหน้า ルアッ(ト) クン ナー
血が顔に上る
→ 怒る、頭に血が上る、恥ずかしさで赤面する
เลือดเข้าตา ルアッ(ト) カオ ター
血が目に入る
→ 死を恐れずに戦う
เลือดในอก ルアッ(ト) ナイ オ(ク)
胸の中の血
→ 自分の子ども
ไล่ที่ทำวัง ライ ティー タム ワン
追い払って王宮をつくる
→ 人をどかせる
ไล่ลูกฆ้อง ライ ルー(ク) コーン
輪ドラを順番に叩く
→ 全員処罰される
ว
วันพระไม่มีหนเดียว ワン プラ マイ ミー ホン ディヨウ
仏の日は1回だけではない
→ いつかまた復讐の機会はある
วัวใครเข้าคอกคนนั้น ウア クライ カオ コー(ク) コン ナン
誰かの牛はその人の囲いに入る
→ 自身の業は我が身にふりかかる
วัวลืมตีน ウア ルーム ティーン
足を忘れた牛
→ いいものを得て我を忘れる、出世して身のほどを忘れる
วัวสันหลังหวะ ウア サン ラン ワ
背中に開いた傷のある牛
→ 悪事をした人はいつもビクビクしている
วัวหายล้อมคอก ウア ハーイ ローム コー(ク)
牛がいなくなって囲いを作る
→ 事が起きてから防止策を考える、後の祭り
ว่ายน้ำหาจระเข้ ワーイ ナーム ハー ジョーラケー
泳いでワニを探す
→ 危険を承知で会いに行く
ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง ワー テー カオ イナオ ペン エーン
イナオ(注:故事に登場する人名)は人のことに文句をつけて自分自身がそうする
→ 人にはやるなと言っておいて自分がやる
ไว้เนื้อเชื่อใจ ワイ ヌア チュア チャイ
肉を預けて信用する
→ 信用しきる
วัดรอยตีน(เท้า) ワッ(ト) ローイ ティーン(タオ)
足跡を計る
→ 自分の力と相手の力を見比べる、上の人をあえて無視しようとする
วัวพันหลัก ウア パン ラッ(ク)
杭につながれた牛
→ ぐるぐる回って結局は本人のところに落ち着く(悪事、責任など)
ว่าวติดลม ワーオ ティッ(ト) ロム
風に乗った凧
→ 我を忘れて熱中する、調子に乗る、うつつを抜かす、ちょっと出世して我が身を忘れる
ว่าวเหลิง ワーオ ルン
のぼせ上がった凧
→ 我を忘れて熱中する、調子に乗る、うつつを抜かす、ちょっと出世して我が身を忘れる
「ว่าวติดลม ワーオ ティッ(ト) ロム」と同じ
วุ่นเป็นจุลกฐิน ウン ペン ジュンラカティン
綿実を採り、糸紡ぎ、機織り、染色、裁縫を一気にやるがごとく慌しい
→ 混乱状態
ศ
ศรศิลป์ไม่กินกัน ソーンシン マイ ギン カン
矢は食べあわない
→ 相性が悪い、ウマが合わない、敵同士
ศิษย์มีครู シィッ(ト) ミー クルー
先生のいる弟子
→ れっきとした師匠の愛弟子
ส
สร้างวิมานในอากาศ サーン ウィマーン ナイ アーガー(ト)
空中に楼閣を築く
→ 金持ちになる空想に耽る、絵空事、現実不可能なことを夢見る、砂上の楼閣
สวยแต่รูปจูบไม่หอม スアイ テー ルー(プ) ジュー(プ) マイ ホーム
きれいなのは姿だけ、キスは香りが良くない
→ 美人だが下品な女性
สวรรค์อยู่ในอก นรกอยู่ในใจ サワン ユー ナイ オ(ク) ナロッ(ク) ユー ナイ ジャイ
天国は胸にあり、地獄は心にある
→ 善も悪も己の心中にある
สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ ソーン ジョーラケー ハイ ワーイ ナーム
ワニに水泳を教える
→ すでに上手な人に教える、釈迦に説法
สาดน้ำรดกัน サー(ト) ナーム ロッ(ト) カン
水をかけ合う
→ 互いに非難しあう
สิบเบี้ยใกล้มือ シッ(プ) ビア クライ ムー
手の近くの10銭
→ わずかではあっても得られるものはまずは手に入れておく
สีซอให้ควายฟัง シー ソー ハイ クワーイ ファン
胡弓をひいて水牛に聞かせる
→ バカには何を言っても無駄、馬の耳に念仏
สุกก่อนห่าม スッ(ク) ゴーン ハーム
熟れる前に熟れる
→ まだ適切でない時期、年頃に無理に事をなす
เสน่ห์ปลายจวัก サネー プラーイ ジャワッ(ク)
匙の端までの魅力
→ 料理が上手であれば男は愛し続ける
เสียกำได้กอบ シィア ガム ダーイ ゴー(プ)
一握りを失って一すくいを得る
→ 肉を切らせて骨を断つ
เสี้ยมเขาควายให้ชนกัน シィアム カオ クアーイ ハイ チョン カン
水牛の角を尖らせて戦わせる
→ 双方をそそのかして仲違いさせる
ใส่ตะกร้าล้างน้ำ サイ タグラー ラーン ナーム
籠に入れて水洗いする
→ 生娘であるかのように見せかけて親が娘を結婚させようとする
(魚は時間が経つと臭くなるが、籠に入れて水洗いすると臭みがとれ、新鮮なように思えることから)
ใส่สาแหรกแขวนไว้ サイ サーレー(ク) クウェーン ワイ
天秤棒に吊紐をとおしてぶらさげておく
→ 何もさせず、機嫌をとって養う
สาวไส้ให้กากิน サーオ サイ ハイ ガー ギン
腸を手繰りだしてカラスに食べさせる
→ 自分の秘密を人にうちあける、敵に手の内を見せる
สิ้นไร้ไม้ตอก シィン ライ マーイ トー(ク)
竹ひごもない
→ 無一文
สุกเอาเผากิน スッ(ク) アオ パオ ギン
熟したら取る、焼いたら食べる
→ 慎重にやらない、適当にやる
สุดหล้าฟ้าเขียว スッ(ト) ラー ファー キヨウ
青空のはて
→ はるか遠く
เสียกำซ้ำกอบ シィア ガム サム ゴー(プ)
一握り失って、さらに一すくい失う
少し損をしたあとでさらに大損をする、泣き面に蜂、踏んだり蹴ったり
เสือจนท่า ข้าจนทาง スア ジョン ター カー ジョン ターン
姿勢に詰まった虎、道に詰まった僕(しもべ)
→ 選択の余地がない、切羽詰る
เสือทลายห้าง ช้างทลายโรง スア タラーイ ハーン チャーン タラーイ ローン
虎は射撃台を壊し、象は建物を壊す
→ ドタバタする
ใส่ถ้อยร้อยความ サイ トーイ ローイ クワーム
百の事をかぶせる
→ 濡れ衣を着せる、罪を人になすりつける
สู้เหมือนหมาจนตรอก スー ムアン マー ジョン トロー(ク)
袋小路に追い詰められた犬のように戦う
→ 死にもの狂いで戦う、背水の陣
สูงเท่านกเขาเหิน スーン タオ ノッ(ク) カオ フーン
ハトが飛翔するほどの高さ
→ 山ほど高い
เส้นผมบังภูเขา セン ポム バン プーカオ
髪の毛が山を隠す
→ ごく簡単なことが思い浮かばない
เสือซ่อนเล็บ スア ソーン レッ(プ)
爪を隠すトラ
→ 能ある鷹は爪を隠す
เสือเฒ่าจำศีล スア タオ ジャム シーン
戒律を守っている老虎
→ 見た目は穏やかだが多くの策略をたくらんでいる人
เสือนอนกิน スア ノーン ギン
寝て食べる虎
→ 何の労力もかけずに利益を得る人
เสือในร่างสมัน スア ナイ ラーン サマン
アカシカの姿をした虎
→ 善人を装う悪人
เสือลากหาง スア ラー(ク) ハーン
尻尾を引きずる虎
→ わざとおとなしい態度をして相手を油断させ、不意をついて行動する人
ไส้เป็นน้ำเหลือง サイ ペン ナーム ルアン
腸がリンパ液になる
→ 食べる物がない
ไส้เป็นหนอน サイ ペン ノーン
腸がうじ虫になる
→ 身内、仲間が裏切る、獅子身中の虫
สมน้ำสมเนื้อ ソム ナーム ソム ヌア
(スープの)水と肉(具)が互いにふさわしい
→ 釣り合いがとれている
สองจิตสองใจ ソーン ジッ(ト) ソーン ジャイ
2つの気持ち、2つの心
→ ためらう
สองฝักสองฝ่าย ソーン ファッ(ク) ソーン ファーイ
2つの鞘、2つの側
→ どちらにしようか決心できない
สาดเสียเทเสีย サー(ト) シィア テー シィア
投げつけて失い、注いで失う
→ 浪費する、罵声を浴びせる、さんざんなまでに
สูบเลือดสูบเนื้อ スー(プ) ルアッ(ト) スー(プ) ヌア
血を吸い、肉を吸う
→ 弱みにつけこんで金品を搾り取る
สองหน้า ソーン ナー
2つの顔
→ 不誠実、二股膏薬
สอยดอกฟ้า ソーイ ドー(ク) ファー
空の花を竿で取ろうとする
→ 自分よりも地位の高い女性と結婚しようとする、高嶺の花を望む
สันหลังยาว サン ラン ヤーオ
背骨が長い
→ 寝てばかりの怠け者
สามเพลงตกม้าตาย サーム プレーン トッ(ク) マー ターイ
決戦3合で馬から落ちて死ぬ
→ あっという間に負ける
สามสลึงเฟื้อง サーム サルン フアン
0.875バーツ
→ ちょっと頭がおかしい (1バーツに少し足りない → 少し頭が足りない)
สิ้นตำรา シィン タムラー
教科書が尽きる
→ 打つ手がない、お手上げ
สิ้นประตู シィン プラトゥー
門が尽きる
→ 手の打ちようがない、手がつけられない
สูงสุดสอย スーン スッ(ト) ソーイ
竿で取れないほど高い
→ 手が届かない、高嶺の花
สู้ยิบตา, สู้เย็บตา スー イッ(プ) ター、スー イェッ(プ) ター
目を縫うまで戦う
→ 一歩も退かずに戦う(目をやられても目を縫って戦う)
เสือรู้ スア ルー
知っているトラ
→ 機知に富み、危険を避ける方法を知っている人
เสือสิ้นตวัก スア シィン タワッ(ク)
爪をなくした虎
→ 死を恐れずに戦う、死に物狂いで戦う
ใส่ไฟ サイ ファイ
火に(薪などを)入れる
→ そそのかす、ケンカさせる
ใส่สีสัน サイ シー サン
鮮やかな色をつける
→ 美辞麗句を連ねる
ใส่หน้ากาก サイ ナー ガー(ク)
仮面をかぶる
→ 表面上は親しさを表わしておきながら腹の中では良からぬことを企んでいる
ใส่หน้ายักษ์ サイ ナー ヤッ(ク)
鬼の面をかぶる
→ 怖い形相
ห
หนามยอกเอาหนามบ่ง ナーム ヨーク アオ ナーム ボン
トゲが突き刺さったらトゲでほじくり出す
→ 同じ方法で仕返しをする、目には目を、歯には歯を
หนามแหลมไม่มีใครเสี้ยม ナーム レーム マイ ミー クライ シィアム
トゲは鋭くても誰も削っていない
→ 誰も教えていなくても生まれつき機知のある人
หนีเสือปะจระเข้ ニー スア パ ジョーラケー
虎から逃げてワニに会う
→ 一難去ってまた一難、前門の虎、後門のオオカミ
หมาขี้ไม่มีใครยกหาง マー キー マイ ミー クライ ヨッ(ク) ハーン
犬が糞をしても誰も尻尾を持ち上げない
→ 何かと自慢したがる人
หมายน้ำบ่อหน้า マーイ ナーム ボー ナー
次の池に水を期待する
→ まだ不確かなことを期待する、獲らぬ狸の皮算用
หมูเขาจะหามเอาคานเข้าไปสอด ムー カオ ジャ ハーム アオ カーン カオ パイ ソー(ト)
豚を担いで運ぼうとすれば天秤棒を差し込む
→ 人が何かをやり遂げようとしているときに邪魔をする
หักด้ามพร้าด้วยเข่า ハッ(ク) ダーム プラー ドゥアイ カオ
鉈の柄を膝で折る
→ 無理強いをする
หัวมังกุท้ายมังกร フア マング ターイ マンゴーン
先はてこぎ舟、後ろは龍(の舟)
→ 釣り合わない
หาเลือดกับปู ハー ルアッ(ト) カ(プ) プー
カニから血を取る
→ 持たぬ者、貧しい者から搾り取る
หาห่วงมาคล้องคอ ハー フアン マー クローン コー
環を探してきて首にはめる
→ 自分からわざわざ苦痛を求める
(結婚しようとする人によく使われる)
หุงข้าวประชดหมา フン カーオ プラチョッ(ト) マー
米を炊いて犬を皮肉る
→ あてこするためだけに無駄になることをする
เห็นกงจักรเป็นดอกบัว ヘン ゴンジャッ(ク) ペン ドー(ク)ブア
円盤状の武器を蓮の花と見間違える
→ 悪い物を良い物と勘違いする
เห็นขี้ดีกว่าไส้ ヘン キー ディー グワー サイ
腸より糞のほうがいいと見る
→ 身内よりも他人のほうをいい目で見る
เห็นเขาขึ้นคานหาม เอามือประสานกัน ヘン カオ クン カーン ハーン アオ ムー プラサーン ゴン
人が輿に乗るのを見て自分も両手を組んで尻を持ち上げる
→ 身の程をわきまえず、裕福な人の真似をする
เห็นช้างขี้ ขี้ตามช้าง ヘン チャーン キー キー ターム チャーン
象が糞をするのを見て、象にならって糞をする
→ 身の程をわきまえず、裕福な人の真似をする
(「เห็นเขาขึ้นคานหาม เอามือประสานกัน ヘン カオ クン カーン ハーン アオ ムー プラサーン ゴン」と同じ)
เหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ イアッ(プ) キー ガイ マイ フォー
鶏の糞を踏んでもつぶれない
→ 何をするにも本気でやらない
เหยียบเรือสองแคม イアッ(プ) ルア ソーン ケーン
二艘の舟の舟べりを踏む
→ 敵対する双方に内通する、二股膏薬
หนักไม่เอา เบาไม่สู้ ナッ(ク) マイ アオ バオ マイ スー
重ければ取り合わず、軽ければ戦わない
→ 何をするにも怠ける
หมอบราบคาบแก้ว モー(プ) ラー(プ) カー(プ) ゲーオ
うずくまって玉を咥える
→ おとなしく従う、全面降伏
หมูไปไก่มา ムー パイ ガイ マー
豚が行けば鶏が来る
→ 物を贈りあう
หัวไม่วางหางไม่เว้น フア マイ ワーン ハーン マイ ウェン
頭も置かず、尻尾も除かれない
→ こき使われる
หัวหายตะพายขาด フア ハーイ タパーイ カー(ト)
頭はなくなり、鼻の横穴はちぎれる
→ じっとしていないで遊びまわる、一箇所にじっとしていない
(牛が輪がはめられた鼻の横穴をちぎっていなくなる)
หญ้าปากคอก ヤー パー(ク) コー(ク)
家畜小屋の戸口の草
→ いともたやすい(家畜は顔を突き出すだけで食べられる)
หนอนบ่อนไส้ ノーン ボーン サイ
腸を食う蛆虫
→ 身内、仲間の中の裏切り者、獅子身中の虫
หนามยอกอก ナーム ヨー(ク) オッ(ク)
胸に刺さった棘
→ いつも心理的に重圧になっている事
หนูตกถังข้าวสาร ヌー トッ(ク) タン カーオサーン
米びつに落ちたねずみ
→ 金持ちの女性と結婚した貧乏男
หนูติดจั่น ヌー ティッ(ト) ジャン
わなにかかったねずみ
→ 策が尽きる、途方に暮れる
หมาหยอกไก่ マー ヨー(ク) ガイ
鶏をからかう犬
→ 小娘をからかう男
หมาหวงก้าง マー フアン ガーン
魚の小骨を気にかける犬
→ 不要なものでも人にとられまいとする
หมาหัวเน่า マー フア ナオ
頭が腐った犬
→ 村八分にされた人
หมาหางด้วน マー ハーン ドゥアン
尻尾が切れて短くなった犬
→ 自分がやって恥をかいたが、さも良い事であるかのように言って人にもやらせようとする人
หมาเห่าใบตองแห้ง マー ハオ バイ トーン ヘーン
枯れたバナナの葉に吼える犬
→ どんなことでもやたらと口を挟んで騒ぎ立てる人、言いことだけいい人
(意味もなく騒いでいるだけだから放っておけという意味でよく使われる)
หมูในเล้า ムー ナイ ラオ
小屋の中の豚
→ 自分の手中にある物、人、どうにでもなる物、人
หมูในอวย ムー ナイ ウアイ
土鍋の中の豚
→ 自分の手中にある物、人、どうにでもなる物、人
「หมูในเล้า ムー ナイ ラオ」と同じ
หอกข้างแคร่ ホー(ク) カーン クレー
坐台のそばの槍
→ 身近にいる敵、身近にいる人でいつでも攻撃してきそうな人
หน้าสิ่วหน้าขวาน ナー シウ ナー クワーン
のみ(工具の「のみ」)の前、斧の前
→ 危険な場所に近づく
หมดเขี้ยวหมดงา モッ(ト) キヨウ モッ(ト) (ン)ガー
牙が尽きる
→ 権勢を失う
หัวแก้วหัวแหวน フア ゲーオ フア ウェーン
宝石の頭、指輪の頭
→ 最愛の、目に入れても痛くない
หัวหลักหัวตอ フア ラック フア トー
杭の頭、切り株の頭
→ 大切なことを重要視せずに軽んじる
หามรุ่งหามค่ำ ハーム ルン ハーム カム
暁も運び、夜も運ぶ
→ 夜も昼も、朝から晩まで
หาเศษหาเลย ハー セー(ト) ハー ルーイ
欠片を探す
→ わずかな利益をせしめる
เห็นดำเห็นแดง ヘン ダム ヘン デーン
黒が見える、赤が見える
→ 決定的段階に入る、カタをつける、白黒をつける
เห็นหน้าเห็นหลัง ヘン ナー ヘン ラン
前が見える、後ろが見える
→ 投資や努力の成果がやっと見え始めたところ
หนอนหนังสือ ノーン ナンスー
本の虫
→ 読書家
หนักแผ่นดิน ナッ(ク) ペーン ディン
大地に重い
→ 国にとって何の利益にもならない人
หนังหน้าไฟ ナン ナー ファイ
火の前の皮
→ 真っ先に槍玉にあげられる人
หน้าฉาก ナー チャー(ク)
舞台の前
→ 表の顔
หน้าซื่อใจคด ナー スー ジャイ コッ(ト)
顔は誠実、心は曲がっている
→ 誠実を装っているが、心は歪んでいる
หน้าเนื้อใจเสือ ナー ヌア ジャイ スア
鹿の顔、虎の心
→ 顔つきはおとなしいが、心は邪悪
หน้าไหว้หลังหลอก ナー ワーイ ラン ロー(ク)
表では合掌し、裏では舌を出す
→ 行動に表裏がある
หมดตำรา モッ(ト) タム ラー
教科書が尽きる
→ 途方に暮れる、打つ手がない、お手上げ
หมาสองราง マー ソーン ラーン
2軒の犬
→ 双方に内通する、二股膏薬
หักลำ ハッ(ク) ラム
策略を折る
→ 相手の裏をかく
หันหน้าเข้าหากัน ハン ナー カオ ハー カン
顔を向かい合わせる
→ 仲良くする、相談する
หันหลังให้กัน ハン ラン ハイ カン
背を向けあう
→ 仲たがいする
หัวกระไดไม่แห้ง フア グラダイ マイ ヘーン
階段の上り口が乾かない
→ 訪問客が絶えない
หัวชนกำแพง フア チョン ガムペーン
頭を壁にぶつける
→ 一歩も退かずに戦う
หาตัวจับยาก ハー トア ジャッ(プ) ヤー(ク)
捕まえるのが難しい
→ 肩を並べる者がない
หายเข้ากลีบเมฆ ハーイ カオ グリー(プ) メー(ク)
雲の襞に消える
→ 行方不明になる
หูผีจมูกมด フー ピー ジャムー(ク) モッ(ト)
幽霊の耳、アリの鼻
→ すぐに嗅ぎつける
อ
อดเปรี้ยวไว้กินหวาน オッ(ト) プリヨウ ワイ ギン ワーン
酸っぱいのは我慢して甘いのを食べる
→ 良いもののためにそのときは辛抱して見送る
(マンゴーを食べたいと思っても、熟していないときに食べれば酸っぱいので、いくら食べたくてもそのときは辛抱する)
อ้อยเข้าปากช้าง オーイ カオ パー(ク) チャーン
サトウキビが象の口に入る
→ 時すでに遅し
อัฐยายซื้อขนมยาย アッ(ト) ヤーイ スー カノム ヤーイ
お婆さんのお金でお婆さんにお菓子を買う
→ 他人のふんどしで相撲をとる
อาศัยลำแข้งตัวเอง アーサイ ラム ケーン トアエーン
自分のスネに頼る
→ 自分自身の力に頼る
อาบน้ำร้อนมาก่อน アー(プ) ナーム ローン マー ゴーン
先に熱い湯を浴びた
→ 年長者はそれだけ多くのことを知っている(熱い湯=産湯)
เอากุ้งฝอยไปตกปลากะพง アオ グン フォーイ パイ トッ(ク) プラーガポン
藻海老でタルミを釣る
→ 海老で鯛を釣る
เอาจมูกผู้อื่นมาหายใจ アオ ジャムー(ク) プーウーン マー ハーイジャイ
他人の鼻で息をする
→ 他人に頼るのは不便
เอาทองไปรู่กระเบื้อง アオ トーン パイ ルー グラブアン
黄金を瓦にこすりつける
→ 自分よりも格下の人とケンカをするのは馬鹿げたこと
เอาน้ำเย็นเข้าลูบ アオ ナーム イェン カオ ルー(プ)
冷たい水で撫でる
→ やわらかい言葉で説得する
เอาเนื้อหนูไปปะเนื้อช้าง アオ ヌア ヌー パイ パ ヌア チャーン
ねずみの肉を象の肉と混ぜる
→ 貧しい者から取って裕福な者に与える
เอาพิมเสนไปแลกเกลือ アオ ピム セーン パイ レー(ク) グルア
竜脳と塩を交換する
→ 自分を安売りする
เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน アオ マプラーオ ハーオ パイ カーイ スアン
熟したココナッツの実を果樹園で売る
→ 自分よりも優れた人の前で自分の能力をひけらかす、釈迦に説法
(果樹園では熟したココナッツの実はありふれている)
เอามือซุกหีบ アオ ムー スッ(ク) ヒー(プ)
手を圧搾機に挿し込む
→ 余計なことをして自分を窮地に追い込む
เอาไม้ซีกไปงัดไม้ซุง アオ マーイ シー(ク) パイ (ン)ガッ(ト) マーイ スン
木片で丸太をこじ動かす
→ 上の人、権力者に対抗しようとする
เอาไม้สั้นไปรันขี้ アオ マーイ サン パイ ラン キー
短い木で糞を叩く
→ ごろつきとケンカしても損になるだけ
(短い木で糞を叩くと自分に飛び散ってくる)
เอาเลือดกับปู アオ ルアッ(ト) カッ(プ) プー
カニから血をとる
→ 持たぬ者から搾り取る
เอาหูไปนา เอาตาไปไร่ アオ フー パイ ナー アオ ター パイ ライ
耳は田へ持って行き、目は畑へ持って行く
→ 知らないふりをする
เอาน้ำลูบท้อง アオ ナーム ルー(プ) トーン
水で腹を撫でる
→ 貧時の空腹に耐える
เอาปูนหมายหัว アオ プーン マーイ フア
額に石灰を塗って印をつけておく
→ 一応は赦すが仇として目をつけておく |
|
|
 |