Save the Boys |
|
|
|
Q&A 質問と答え |
Media | Memories | Comments | Contact |
Your mother kidnapped her own children?
Yes. Two months after my American father filed for divorce, and minutes after I returned home with him from celebrating my graduation from elementary school, my mother lured me out of the house, quickly shoved me into a taxi, and then took my brothers and me to the Suginami-ku welfare office (fukushi jimusho), where she falsely claimed domestic violence.
When our taxi reached the
welfare office, the driver was given directions to a shelter
in Shinjuku. After arriving, I immediately announced that I
was going to return home. But as I approached the door to leave, the
shelter staff jumped in front of me and spent the next 30 minutes pushing me
back into the shelter. My mother then lied to me by saying 「話し合いは1日で終わるから。終わったらいつでも好きなときに帰っていいよ!」(We'll
finish talking in a day, and you can then go home whenever you'd like.) Once
inside the room, my mother beat me and then tried to get me to say nice
things about the shelter by asking me pleasantly toned questions, such as
“Isn’t this place nice?” while she tried to hide a recorder behind her
back. She later said her lawyer told her to try to make this recording because
the U.S. Embassy was insisting on visiting us (which was never allowed). She
then had us pose for numerous photos that were taken again and again until we
produced the proper smiles.
After two weeks inside the
shelter, we were moved to an apartment
outside
Kameari in Adachi-ku. Our names were changed to Harue (my mother, Rieko), Ai
(me), Shu (my brother Noah), and Kai (my brother Kynan) Tanaka, and my mother warned us never to talk
about our mixed heritage.
My
mother was always watching us and told
us that she would no longer consider herself our mother if we ever tried to
leave.
Then, on Day 20 of my
abduction, I was able to escape. Since then, I have returned home, and my father
has been taking care of me.
I am so happy to be away
from that woman and the awful things she did to us, but I do miss my brothers
and worry about their safety.
Is you mother still in Kameari in
Adachi-ku?
No. Immediately after I
escaped, my mother moved again. She’s probably in a 2DK apartment around Tokyo and
might occasionally take the boys to the park to kick the soccer ball.
How old are the boys?
Noah will be 10 years old
in September 2010. He is in fourth grade. Kynan will be seven years old in
November 2010. He is in first grade. They are fluent in Japanese and were able
to speak and read English when they were taken.
Were the boys taken against their
will?
They certainly were. In
videos recorded in December 2009 (video,
transcript) and January 2010 (video,
transcript), the boys clearly stated that they desired to live with our father
after our parents’ divorce.
Moreover,
when we were
taken, my brother Noah and I repeatedly yelled 「早く家に帰りたい!」 (I
want to go home!) in the taxi, while my younger brother just cried.
Before your abduction, who was mostly taking care of you?
My father. My mother would often go on dates after work and not come home until we were asleep. On weekends, she would often just disappear in the early morning and not come home until late in the evening after we were asleep. So my father was often the person cooking, cleaning, and spending time with us.
Even if my mother was home, she gave us very little attention. Typically, if she ate with us, she would eat her dinner very quickly, then take a quick bath by herself, and then go to her bedroom, close the door, and spend time on her cell phone. She would be in her bedroom on her cell phone before we even finished dinner! And, of course, we were the ones cleaning up after dinner--not her.
And you were abused by your
mother?
It was horrible! In May
2009 and December 2009, I even told the police about my mother’s abuse. In
December, the police told my father to take me to the Child Guidance Center (jidosodando).
Before visiting, I started to write this
statement to
organize my thoughts, and I continued to add to it as the abuse continued.
Your mother was having an
affair?
Believe it or not, my
mother has been having an affair with another man since 2007! Over the past few
years, she has often been away from the home, so my father has been taking care
of us! One time, my mother even took us out on a date with that man to the Fuchu
Horseracing Track! My mother even gave that man 7.7 million
yen to help him pay off some of his gambling losses!
The man’s name is Takashi Onuki, and he and my mother met when they were both working at Suginami-ku’s Nishimiya Junior High School. They would often go out together after school and on weekends. A classmate of mine even saw them walking together through our neighborhood holding hands! When my mother transferred from Nishimiya Junior High School to nearby Shinmei Junior High School in April 2008, Onuki, who works as school office personnel, transferred to Suginami-ku's Shinomiya Elementary School, which is a 20-minute walk from my house.
Was you mother hitting your
father?
Very often! She was
unbelievably violent inside the home. On the phone and outside the home, she
acted like she was the most caring mother in the world. But that was all an
act—a great act. Inside the home, she brutalized us terribly.
I can honestly say that
there was only one violent person in our home—my mother. In fact, I have never
seen my father act violently toward my mother. However, she has attacked him,
me, and my brothers many times—often violently beating us with whatever she
happened to be holding in her hand.
Did you report all this to the
family court probation officers?
Yes, they
interviewed
me for about two hours (11-minute
excerpt
here), and recently recommended that my father
be awarded custody of me.
Did you tell the Child Guidance
Center (jidosodanjo) and your school
principal about the violence?
Yes, but they oddly
encouraged me to continue to live with my mother, the person who was beating me!
In
fact, exactly two weeks before my brothers and I were abducted, my
principal, Keiko Nozaki of Momoi No. 4 Elementary
School, met privately
with me and said, “Your mother might be violent, but we know she’s a very
nice mother on the inside. She will change one day. She’s just stressed right
now.”
Two
days before we were taken, the school principal and two child welfare officers
met with me in the school principal’s office, and
one of the welfare officers, Tomoko Terauchi, asked me who I was going to choose to live with
after my parents divorced. I said, “Because my mother beats me, I want to live
with my father.” Then she said, “Your mother does all the stuff at home,
like cooking and washing the clothes and such (which was not even true!), so I
think it would be better if you choose your mother.”
These people recommend that I continue to get beaten only because they don’t want my American father exposing my Japanese mother’s horrible behavior. They only think, she’s Japanese, she’s a public servant, she’s a teacher—she’s one of us. They only care about protecting her, not me and my brothers. Their behavior is shameful! (Read my open (and sent) letter to Tokyo governor Ishihara and Suginami-ku mayor Yamada.)
I have learned that these Japanese are being untruthful because they don't want my father to "win," and I am very disappointed about that. I am also disappointed about my mother being untruthful. I don't want her to be that way anymore. When I hear her lies, I realize that I can't trust her anymore. I want her to wake up.
I am very worried about my brothers. My brothers love their father and they really hated when their mother beat them. I want them to return home as soon as possible, where it's safe not only outside the house but inside too.
あなたの母親は母親自身の子供達を誘拐したのですか?
はい。父が母と離婚をしたいと報告してから2ヵ月後、私の小学校の卒業式後にお祝いに出かけ帰宅した直後に母が私を家の外におびき出し、急いで私をタクシーの中に乱暴に入れ、私と弟達を連れて杉並福祉事務所に行きました。そこで母は嘘を承知の上でDV(ドメスティック・バイオレンス)とクレームしました。
私と弟達がタクシーの中にいる間、私たちは「はやく家に帰りたい」「助けて」「やめてほしい」と何度も泣きながら叫んだ。
私達が乗っていたタクシーが保健所に着くとそこには見知らぬ女性がいて、その女性はタクシーの運転手さんに新宿にあるシェルターに行く様に頼みました。シェルターに着くと私はすぐに「家に帰る」と宣言しましたが、私が出口のドアに向かって歩くと、シェルターの職員が私の前に立ちはだかり、そこから30分間私をどうにか押し戻そうと私の事を押しました。母は「話し合いは1日で終わるから。終わったらいつでも好きなときに帰っていいよ!」と私達に嘘をつき、部屋に入って職員が部屋に居ない事を確認すると私に暴力を振るい、私がこのシェルターの良いことばかりを言うようにと、穏やかな声で「このシェルターいいところでしょう?」などを盗聴器を隠して私に質問しました。後ほど私達に「アメリカ大使館がここに来るみたいだから弁護士にやれと言われた。」と打ち明けました。(だが結局のところ、アメリカ大使館が来る事はありませんでした。)さらに、ある時は部屋で写真を撮ると言われて私達が全員笑うまで何回も撮りなおされた。写真でもし不機嫌そうな顔をしていれば証拠には使えないからである。シェルターでは、「もし誰かが来たら、<私たちはここで幸せに暮らしています。家には帰りたくありません。>といいなさい。」と言われた。
2週間シェルターで過ごした後、私達は東京都足立区亀有にあるアパートに引っ越しました。私達の名前は変えられ、名字は田中、名前は(母→本名:理恵子)晴江、(私)愛、(長男→本名:望愛[ノア])秀、
(次男→本名:嘉愛南[カイナン])快となりました。私の母はこの状況の事を誰にも言うなと私達に言いました。
私の母はいつも私達の事を監視していて、「もし逃げようとしたら私はその時点であなたの母親にはならない。あなたとは縁を切る。」と私達にいつも言っていました。
そして私達が誘拐されて20日目、私はついに逃げる事が出来たのです。それ以来、私の父が私の面倒を見てくれています。
私はあの恐ろしい母親から逃れる事ができて本当に嬉しいですが、今私が母親から暴力を受けていない分きっと私の弟達が暴力を振るわれていると思うととても心配です。
あなたの母親はまだ足立区の亀有に住んでいるのですか?
いいえ、私が逃げた事がきっかけとなり私の母親はまた引越しました。彼女は東京都内の2LDK
のマンション・アパートに引っ越したそうです。近くに公園があるらしく弟達を公園に連れて行きサッカーボールを蹴ったようなので近くに公園があるみたいです。
弟達は何歳なんですか?
長男の望愛(のあ)は2010年9月に10歳になります。彼は4年生です。
嘉愛南は2010年11月に7歳になります。彼は1年生です。
2人とも連れ去られる前は日本語をすらすらと読み書きできたし、英語もできました。
母親は弟達の意思を無視して連れ去ったのですか?
はい、そうです。2009年12月に撮られたこのビデオ(ビデオ,
反訳書)
と2010年1月に撮られたこのビデオ
(ビデオ,
反訳書)
で弟達ははっきりと「離婚後は父と住みたい」と話しています。
詳しく話すと、母に連れ去られた当日、次男が泣いている間中ずっと長男(望愛)は「家に帰りたい」と何回も何回もタクシーの中で叫んでいました。
あなた達が誘拐される前、誰があなた達の面倒を見ていたのですか?
私達の世話はほとんど父がしてくれました。私の母は仕事の後は大抵浮気相手とデートをしていて私達が寝ている夜遅くまで帰ってきませんでした。土日は朝早くに消えてしまい、その日の夜遅くまで帰ってきませんでした。そのため、父がいつも料理、掃除、子供達の面倒を見る仕事をしていました。
母が家に居る日でも母は私達と時間を過ごす事は少ないでした。例えば夜ご飯をサッサと済まし、急いで一人でお風呂に入り、その後は母自身の寝室にこもり携帯をやっているのでした。そのため、母は私達がご飯を食べ終わる前にはもう携帯をやっているという状態でした。そしてもちろん、夕飯の後片付けをするのは私達でした。母が片付ける事はありませんでした。
あなたは母に暴力を振るわれたのですか?
はい、そうです。その時は本当に最悪でした。2009年12月と3月には暴力があまりにもひどかった為、警察にすべて話しました。12月には警察が父に、「子供達を児童相談所に連れて行って話を聞いてもらったほうがいい。」と言いました。
児童相談所に行く前、私は自分の考えを整理できるようにこれを書きはじめました。
そして、母から暴力を受けるたびにその事を記録していきました。
そしてあなたの母親は誰かと浮気をしていたのですか?
はい、実はそうです。私の母は2007年ごろから誰か他の男性と浮気をしていたのです!
この数年間、母は毎週土日はほとんど外出し、父がいつも私達の面倒を見ていました。
1回、母が私達をその男性とのデートに連れて行ったこともありました!デート先は府中にある競馬場でした。
さらに母は彼がギャンブルで失った金を借金で返せるために770万円の高額な金を彼に貸していました。
彼の名前は大貫・隆司といい、母と彼は杉並区西宮中学校で働いているときに会いました。彼らは普段、中学校からの帰り時や土日の休日などにデートをしていました。 ある日私の友達は、「私の母とある男の人が手をつないで歩いていたのを見た。」と教えてくれました。
2008年4月に私の母が西宮中学校から杉並区立神明中学校に転勤してから小貫隆司は杉並区立四宮小学校で事務教員として働きました。杉並区四宮小学校は私の実家から20分で着くという大変近い場所です。
あなたの母親はあなたの父親を殴っていたのですか?
はい、いつものように殴っていました。母は家の中ではものすごく暴力的でした。
家の外や電話で話しているときは「私は世界一優しい母親だ」とでも言うように振舞っていました。母の演技はものすごいものです。
でも家の中に入るととても暴力的な悪魔に変わってしまいました。
私が素直に言えることは家の中で暴力的だった人は母一人しかいなかったということです。
もっと言うと、私は父が母に対して暴力的になるのは1回も見た事がありません。
だけど母は父を攻撃した事が何回もあるし、私達(私、弟達)にもたくさんの暴力を振るいました。(私達のことを持ち物を使って叩く事が多かったです。)
あなたはこの事を家庭裁判所調査官に報告しましたか?
はい、もちろんしました。彼らは私の事を100分間ほどインタビューしました(これが11分の一部分)。
そして最近、私の親権は父にゆずる事を裁判官に勧めました。
あなたは児童相談所や校長先生に母の暴力について教えましたか?
はい、相談しました。ですが不思議な事に彼らは私に暴力を振るった母と住み続ける事を進めました。
さらに私と弟が誘拐される2週間前、私の学校だった桃井第四小学校の校長先生だった野崎佳子先生が私と個人的に話し合い、「お母さんは暴力的かもしれないけど、私はあなたのお母さんは本当はいい人だって事を知ってる。お母さんは今仕事の大変な時期だと思うし、ちょっとストレスを感じているのかもしれないからきっといつか元に戻ると思うよ。」と言われました。
私達が誘拐される2日前、私は校長室で児童福祉司の人達(2人)と話し合いをしました。児童福祉司の一人は寺内知子さんという人で、私に「両親が離婚した後は誰と住みたいか?」ときかれました。
私は、「母は私に暴力を振るうから父と住みたい。」と答えました。すると彼女は「あなたのお母さんは家の家事をすべてやるんだから(料理、洗濯など)あなたはお母さんを選んだほうがいいと思う。」と言いました。でも実際に寺内さんが言っていた事は嘘でした。
児童相談所に人たちはアメリカ人である父に日本人である母に勝って欲しくないという事から私にあの酷い母親と一緒に住むように勧めたのです。彼らは、私の母親が日本人であること、公務員であること、教師であること、私達の一員であることにしか目を向けないのです。
私は今回のことで、日本人の大人たちは外国人である父を不利にさせるために、私が言ってもいないことを言ったとウソを言っているのではないかと思ってしまうことがたくさんあり、本当に悲しい気持ちになりました。それから、母が私のことでたくさんのウソをついていることも悲しいです。お願いだからウソだけはつかないでほしい。こういうウソを見ると、もう母のことをすなおに受け入れられません。お母さんには早く目をさましてほしいと思う。
私が心配なのは弟たちです。弟たちは父のことが大好きでしたし、母からたたかれたりすることを本当にいやがっていました。弟たちが早く家に帰って来てほしいです。弟たちには出来るだけ早く帰ってきて欲しいです。あの2人を外だけでなく家の中でも安全でいられる様にしてあげたいのです。