越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 あなたはこれをどう訳しますか? 越前敏弥
テーマ:勉強関連本- 越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 (ディスカヴァー携書)/越前 敏弥
- ¥1,050
- Amazon.co.jp
けっこう評判になった本なので、読まれた方いらっしゃるかな・・・・?
著者は『ダ・ヴィンチ・コード』などの翻訳をされた方。
長年予備校や翻訳学校で教えてこられた方です。
↑にもあるけれど
「英語自慢の鼻をへし折る!」
たまに、「これ、中学でやんなかった?」というような本当に基礎的なものも出るのですが(remenber toと、remenber ~ingの違いとか)
基本的にかなりの難問ぞろいです。
大学受験生、TOEIC学習者から、翻訳家希望者まで。
5~7問ずつ、「時制・態」やら「否定」など、文法別のジャンルに分けられていて
まずは自分で訳を考えます。
そして、かなり正解と、詳しい解説付き。
否定形は、単に「~ない」をつければ良いと思っていませんか?
など、ぎくっとするようなことが書いてあったりします。
日本人がニガテな冠詞。
そして、たかが1つの,(コンマ)で大きく意味が変わってしまったり。
あ~このへんニガテ~・・・・。
難易度はかなり高いですし、
これ高校英語教師がやっても、半分とかしか出来ないんじゃない?と思います。
高校だと、こんなの教えないし、英検2級で先生なれるんだから(苦笑)
私の正解率は・・・・ああ、聞かないでください
すんごい出来の悪さ!!
なところもありましたが、
英語学でかなり詳しく勉強した助動詞はやはり、得意みたい。
あとは関係詞かな?
これは大学院の受験勉強の成果だと思います
けっこう面白いので、おススメです
ただ、相当英語得意な方でないと意味が分からないかもしれませんが・・・・。

1 ■無題
うわぁ!
凄い勉強になりそうですね~(^^)
私は基本的なことが抜けて、感覚で訳すみたいな悪いところがあるので…きっと全然できないと思います(;_;)
はぁ…英語…頑張らねば!!
私みたいな人にオススメの本などあれば是非教えて下さい☆
またお邪魔します^^♪