arixs
2010-07-14 10:00:00

越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 あなたはこれをどう訳しますか? 越前敏弥

テーマ:勉強関連本
越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 (ディスカヴァー携書)/越前 敏弥
¥1,050
Amazon.co.jp


けっこう評判になった本なので、読まれた方いらっしゃるかな・・・・?


著者は『ダ・ヴィンチ・コード』などの翻訳をされた方。

長年予備校や翻訳学校で教えてこられた方です。



↑にもあるけれど

「英語自慢の鼻をへし折る!」


たまに、「これ、中学でやんなかった?」というような本当に基礎的なものも出るのですが(remenber toと、remenber ~ingの違いとか)


基本的にかなりの難問ぞろいです。



大学受験生、TOEIC学習者から、翻訳家希望者まで。



5~7問ずつ、「時制・態」やら「否定」など、文法別のジャンルに分けられていて

まずは自分で訳を考えます。


そして、かなり正解と、詳しい解説付き。



否定形は、単に「~ない」をつければ良いと思っていませんか?


など、ぎくっとするようなことが書いてあったりします。


日本人がニガテな冠詞。

そして、たかが1つの,(コンマ)で大きく意味が変わってしまったり。


あ~このへんニガテ~・・・・。


難易度はかなり高いですし、

これ高校英語教師がやっても、半分とかしか出来ないんじゃない?と思います。


高校だと、こんなの教えないし、英検2級で先生なれるんだから(苦笑)


私の正解率は・・・・ああ、聞かないでくださいあせ



すんごい出来の悪さ!!ダウン

なところもありましたが、


英語学でかなり詳しく勉強した助動詞はやはり、得意みたい。


あとは関係詞かな?

これは大学院の受験勉強の成果だと思いますあせ




けっこう面白いので、おススメです顔

ただ、相当英語得意な方でないと意味が分からないかもしれませんが・・・・。







コメント

[コメント記入欄を表示]

1 ■無題

うわぁ!
凄い勉強になりそうですね~(^^)
私は基本的なことが抜けて、感覚で訳すみたいな悪いところがあるので…きっと全然できないと思います(;_;)

はぁ…英語…頑張らねば!!
私みたいな人にオススメの本などあれば是非教えて下さい☆

またお邪魔します^^♪

2 ■*haru*さん

コメントありがとうございます~☆
これ、むっずかしいんですよね・・・・。
単語は易しいのですが、構造が(;´▽`A``

感覚で訳せるならば、凄いではないですか~!
訳して→で、何言ってんの?これ→ん~(-"-;A

が多いです・・・・・・↓

またご旅行から帰られたら是非遊びにいらしてください~♪

ちなみに、私も外部進学になります^^
ゼミ担任に研究計画書はひたすら添削してもらっていますよ~。
文学って、かなり独特なので、本もそんなに役に立たなかったりしました(苦笑)

コメント投稿

コメント記入欄を表示するには、下記のボタンを押してください。
※新しくブラウザが別ウィンドウで開きます。

一緒にプレゼントも贈ろう!

このFlashをご覧いただくには最新のFlash Playerをインストールし、JavaScriptを有効にする必要があります。
powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト