こんな事してちゃお里が知れてしまいますね。(w
オウム真理教事件で出世された方々が皆アレな件。(爆w
何か特定のカルトチックな界隈では「ルーピー」を「愚直」誤訳するのが流行ってるようですね。(爆w
ルピー鳩山が"Increasingly Loopy"を意図的に「愚直」と誤訳した件
http://antikimchi.seesaa.net/article/147359031.html
2010年04月23日
江川紹子も「愚かな総理」を「愚直」にすり替えて擁護
posted by てんこもり野郎 at 09:45
| Comment(12)
「やましい事がないなら
見られても知られても構わないはず」
鳩山政権、民主党政権は
いつもこう言っていたはず。
なのに今は、まるで正反対。
愚直
too honest
too much honest
simple honesty
頭が変、気ちがい
loopy
lunatic
mad
鳩山は本当にアメリカに留学してたのか?
そもそも 「hapless and increasingly loopy」 を、
「不運で、ますます愚かな」 と訳した日本のマスメディアも悪い。
「ミジメで、果てしなく頭がおかしい」 とか、
「哀れで、底なしに狂ってる」 とかの方が近い。
6〜10年英語を勉強してこんなレベルのアナウンサー
の皆さんは英検・TOEIC・TOFELetcの資格を全て
剥奪すべきではないか_____
http://www.youtube.com/watch?v=DO62A9PgzSo
同じ金を自称コメンテーターとか自称ジャーナリストに流し込めばCM以上の効果を得られますからね〜
鳩山首相「私は愚かな総理」の真意 (永田町異聞)
ttp://www.asyura2.com/10/senkyo84/msg/808.html
愚かな:=産経
いかれた:=読売
変わり者:=共同
迷走続きの:=時事
該当部分の翻訳スルー=朝日・日経
なんで産経は手心を加えたような訳だったんでしょうかね
「いかれた」の使用禁止なのか別の理由なのかw
読売はマジメ。
”ルーピー=クルクルパー”ってハッキリ言ってましたね。本当だからクレームのクの字も聞きませんね。
学歴なんて金で買えるでしょ?履歴書に書くのは自由なんですからね
暗愚だとImbecility
愚昧だとStupidness
ですからルーピーの和訳はキチガイで十分ですよ
元日刊ゲンダイ、小沢講演会の出席名簿に名前あり
有田芳生
当時のワイドショーで頻繁に江川と競演。次回選挙は民主党で出馬予定。