Q4. 見逃した放送をインターネットで見ることは出来ないのですか?
Q5. 『IRIS』地上波での放送で、日本語の字幕放送を見る事は出来ますか?
また、副音声でオリジナル音声(韓国語)を聞く事は出来ますか?
Q1. TBSチャンネルでは、どんな形で放送するの?
A1. TBSチャンネルでは、放送時間の都合上、韓国のKBSで放送されたオリジナルバージョンを少しカットした形で放送しています。
また、日本語字幕を表示した字幕版で放送しています。
Q2. 地上波はどんな形で放送するの?
A2. 地上波では、韓国のKBSで放送されたオリジナルバージョンと、大きく下記の2つの違いがあります。
1) 放送時間について
韓国では、ドラマ本編の前後にコマーシャルが入り、ドラマ本編中にはコマーシャルが入らないという放送スタイルになっています。
また『IRIS』は、韓国の地上波で放送されたバージョンでは、本編の長さが、約1時間程度の長さになっています。
そのため、日本での放送形態(本編の間にコマーシャルが入る形態)では、本編の長さは韓国での放送に比べて、短くならざるを得ません。
そのため、TBSチャンネルとほぼ同じ本編尺での放送になります。
2) 吹き替えについて
日本では、より多くの方に『アイリス』という作品の醍醐味を知って頂くため、ゴールデンタイムでの放送に決定致しました。
その際に悩んだのが、韓国語の扱いについてです。
ゴールデンタイムという時間は、多くの方が視聴される時間帯です。
韓国で放送されたオリジナルバージョンの雰囲気を残すために、字幕版という選択も考えましたが、多くの方が、平易に楽しんで頂ける「地上波放送というエンタテインメント性」について考えた結果、地上波では吹替版を放送することに致しました。
Q3. じゃあ、日本ではノーカットの完全版は見られないのですか?
A3. いいえ。現在、DVDおよびブルーレイディスクでの発売を検討しています。
Q4. 見逃した放送をインターネットで見ることは出来ないのですか?
A4. 出来ます。『IRIS』は、TBSオンデマンドで見逃した回の配信を行います。
視聴はパソコンやインターネットサービスに対応したテレビからの視聴が出来ます。
なお、視聴は有料となります。
詳しくは4月以降TBSオンデマンドのサイトをご覧下さい。
Q5. 『IRIS』地上波での放送で、日本語の字幕放送を見る事は出来ますか?
また、副音声でオリジナル音声(韓国語)を聞く事は出来ますか?
A5. 出来ます。ただし、どちらも地上デジタルテレビ放送(ワンセグ放送は字幕放送のみ)に限ります。
先に手順から説明しますと、
手順1) リモコン等にある「字幕」ボタンで字幕をオン
手順2) リモコン等にある「音声」切り替えボタンで、副音声(韓国語)を選択
の2つの手順を行って頂くことで、オリジナル版に近い形の『IRIS』をご視聴頂けます。
※ ボタンの表示名は、各メーカのテレビによって異なります。
《 字幕放送サービスについて 》
地上デジタルテレビ放送(ワンセグ放送を含む)では、元々は耳の不自由な方々を対象として字幕放送サービスを行っています。テレビの音声(アナウンスやナレーション、ドラマの台詞など)を文字にしたり、BGMやドラマの効果音を記号にして画面に表示することで、番組の内容をより理解し楽しんでいただくものです。
このため、映画やTBSチャンネルで放送しているような、いわゆる通常の字幕表示とは表示形式が異なります。
詳しくは「字幕放送案内」のページをご覧下さい。
《 副音声について 》
地上デジタルテレビ放送では、副音声でオリジナルの音声(韓国語)をお楽しみ頂けます。
この副音声は、ステレオ放送でお送りする予定です。
なお、ワンセグ放送は副音声に対応しておりません。予めご了承下さい。
©2009 TAEWON ENTERTAINMENT/「IRIS」日本版製作委員会