無料の英語講座 本文へジャンプ
THE SLIPPER POINT MYSTERY (解説)

Chapter 2  The The Acquaintance ripen (3)

 原文を読む(クリック) → slipper023gen.htm  音声を聴く(クリック) → slipper023.wma   

サリーとドーリスの2人はどんどん友情で結ばれていきますね。サリーがめいいっぱい着飾ってきた服装について、ドーリスはどのように言っているでしょうか。またドーリスはサリーからスリッパー・ポイントの秘密を聞くことができるでしょうか。


But the evening was too beautiful
for strenuous paddling.

Doris soon shipped he paddle
and, skilfully
turning in her seat,
faced Sally.

"Let 's not go far,"
she suggested,
"let 's just drift - and talk."

Sally herself
was privately only too willing.

Dipping her paddle only occasionally
to keep from floating in shore,
she nodded another approving assent.

But her country unaccustomedness
to conversation
held her tongue-tied for a time.

"Where 's Genevieve?"
demanded Doris.

"Oh, I put her to bed
at half-past six most always,"
said Sally.

"She 's usually so sleepy
she can't even finish her supper.

But I miss her evenings.

She 's a lot of company for me."

"She 's a darling!"
agreed Doris.

"I just love the way
she cuddles up to me,
and she looks so - so appealing
when she tucks that little thumb
in her mouth.

But, Sally,
will you forgive my saying it?
- you look awfully nice tonight."

Sally turned absolutely scarlet
in her appreciation
of this compliment.

Truth to tell,
she had spent quite an hour
over her toilet
when Genevieve had been put to bed,
and had even gone flying to the village
to purchase
with her little hoard of pocket-money
the pink ribbon
for her hair.

"But I wonder
if you 'd mind my saying something else,"
went on Doris,
eyeing her companion critically.

"You 've got the loveliest colored hair
I ever saw,
but I think
you ought never to wear
any colored ribbon
but black on it.

Pink 's all right
for very light or very dark people,
but not for any one
with your lovely shade.

You don't mind my saying that, do you?

Sometimes other people can tell
what looks best on you
so much better than you can yourself."

"Oh, no. I don't mind
- and thank you for telling me,"
stammered Sally,
in an agony of combined delight
that this dainty new friend
should approve her appearance
and shame
that she had made such an error
of judgment
in selecting the pink ribbon.

Mentally, too,
she was calculating
just how long it would take her to save,
from the stray pennies
her mother occasionally gave her,
enough to purchase
the suggested black one.

While she was figuring it out,
Doris had something else to suggest:

"Sally, let 's be good friends.
Let 's see each other every day.

I 'm awfully lonesome
when I 'm not with Mother,
- even more so than you,
because you've got Genevieve.


I expect to stay here all summer,
and they say
there are very few young folks
coming to 'The Bluffs.'

It 's mostly older people there,
because the younger ones like the hotels
on the ocean best.

So things won't be much better for me,

even during the season.

Can't we be good friends
and see each other a lot,
and have a jolly time on the river,
- you and Genevieve and I?"

The appeal was one
that Sally could scarcely have resisted,
even had she not herself
yearned for the same thing.

"It - it would be fine!"
she acknowledged, shyly.
"I 'm -I 'm awfully glad
-if you want to."

They drifted about idly
a while longer,
discussing a trip
for the next morning,
in which Sally proposed
to show her new friend
the deserted mill,
up Cranberry Creek.

And Doris announced
that she was going to learn to row,
so that the whole burden of that task
might not fall on Sally.

"But now I must go in,"
she ended.

"It 's growing dark
and Mother will worry.

But you be here
in the morning at half-past nine
with your boat,
if we 'd better not take the canoe
on account of Genevieve,
and we 'll have a jolly day."

Not once during all this time,
had there been the least reference
to the mysterious hint of Sally's
during the earlier afternoon.

But this was not at all
because Doris had forgotten it.

She was, to tell the truth,
even more curious about it
than ever.

Her vivid imagination
had been busy with it
ever since,
weaving all sorts of
strange and fantastic fancies
about the suggestion.

Did the river have a mystery?
What could its nature be,
and how had Sally discovered it?

Did any one else know?

The deepening shadows
on the farther shore
added the last touch
to her busy speculations.

They suggested possibilities
of every hue and kind.

But not for worlds
would she have had Sally guess
how ardently she longed
for its revelation.

Sally should tell her
in good time,
or not at all,
if she were so inclined:
never because she (Doris) had asked
to be admitted
to this precious secret.

They beached the canoe,
still talking busily
about the morrow's plans,
and together hauled it up
in the sea-grass
and turned it bottom upward.

And then Sally prepared
to take her departure.

But after she had said good-bye,
she still lingered uncertainly,
as if she had something else
on her mind.

It was only when
she had turned to walk away
across the beach,
that she suddenly wheeled
and ran up to Doris once more.

"I - I want to tell you something,"
she hesitated.

"I - perhaps
- sometime I 'll tell you more,
but - the secret
- Genevieve's and mine -
is up on Slipper Point!"

And before Doris could reply,
she was gone,
racing away along the darkening sand.


しかしその夜はあまりにも美しかった
奮闘してボートを漕ぐには

まもなくドーリスはかいを船に乗せた
そして、上手に
座席をひっくり返して
サリーと向かい合った

「遠くにいかないでね」
彼女は提案した
「ただ漂いながら、話しましょう」

サリー自身は
個人的には進んででもそうしたかった

かいをほんの時折だけ水につけながら
岸に押し流されるのを防ぐために
彼女はまた満足そうに同意した

しかし田舎育ちで慣れていないので
会話に
彼女はしばらく口ごもった

「ジェネビーブはどこ?」
ドーリスが問いただした

「ああ。私が寝かせたわ
ほとんどいつものように6時半に」
サリーは言った

「彼女はいつもとても眠いので
夕食を終わらせることさえできない

でも私は夜は彼女がいなくて寂しい

彼女は私にとって大切な仲間なの」

「彼女は最高にかわいいわ」
ドーリスが同意した

「私はただ様子が好きなの
彼女が私に寄り添ってくる時の
そして彼女はとっても魅力的だ
彼女が小さな親指を押し込むとき
口に

でも、サリー、
こんなこと言って許してくれる?
あなたは今夜とても素敵だわ」

サリーの顔は完全に赤くなった
謝して
この賛辞に

実を言うと
彼女はかなりの時間を費やした
トイレで
ジェネビーブが寝かされた後で
そして村に飛んでいきさえもした
購入するために
少しのお小遣いの蓄えで
ピンクのリボンを
髪につけるための

「でも、いいかしら
私がもう少し意見をいっても」
ドーリスは続けた
批評するように仲間を見ながら

「あなたの髪の色は最高に美しい
私が今まで見た中で
でも私は思う
あなたは決して身につけるべきでない
どんなカラーのリボンも
黒以外の

ピンクは似合うの
とても薄いか濃い髪の人々には
でも~には似合わない
あなたのような美しい色合いには

気にさわったらごめんない

時には他の人のほうがわかるのよ
あなたに何が最も合っているか
あなた自身よりもよりもずっと」

「いいえ。私は気にしないわ
そして言ってくれてありがとう」
サリーはどもった
喜びと~が結びついた苦悩
このきゃしゃな新しい友が
彼女の外見に賛成してくれたという
そして恥ずかしさ
彼女は大きな誤りをしたという
判断
ピンクのリボンを選ぶという

精神的には、また
彼女は計算していた
貯めるのにどのくらい時間がかかるか
たまのお小遣いから
母親が時おり彼女にくれる
購入するのに十分な額を
言われた黒のリボンを

彼女が計算している間に
ドーリスは他に提案することがあった

「サリー、よい友達でいましょう
毎日、お互いに会いましょう

私はとてもさびしいの
お母さんと一緒でない時は
あなたがそうであるよりもっと
なぜならあなたにはジェネビーブが
                    いるわ

私は夏ずっとここにいる予定なの
そして聞くところ
若い人たちはとても少ないの
「ブラフス」にやってくる

あそこはほとんど年寄りが多いの
なぜなら若者はホテルが好きだから
に面しているのが一番

だから私にとってあまり
       良くはなさそうね
シーズンの間でさえも

私達はよい友達になれないかしら
そしてお互いにたくさん会いましょう
そして川で楽しい時をすごしましょう
あなたとジェネビーブと私で」

その訴えは~だった
サリーがほとんど抵抗できない
たとえ彼女自身が~なかったとしても
同じことをあこがれ

「それは素敵だわ」
彼女は認めた。 恥ずかしそうに
「私は、私はとても嬉しい
もしあなかがそう望むなら」

彼女たちはぼんやり漂っていた
もうしばらくの間
旅について議論しながら
翌朝の
そこでサリーは提案した
彼女の新しい友人に見せることを
さびれた製粉所を
クランベリー小川にある

そしてドーリスは言った
彼女がボートの漕ぎかたを習いたいと
そうすればその仕事のすべての重荷
サリーにのしかからなくてすむから

「でも今は私はもどらないと」
彼女は言い終えた

「暗くなってきているわ
そしてお母さんが心配するわ

でもあなたはここに来てね
朝9時半に
ボートで
カヌーに乗らないほうがいいなら
ジェネビーブのために
それなら私達は楽しいでしょう」

このすべての間に一度もなかった
ちょっとした言及
サリーの神秘的なヒントに対して
午後早い時期の間にあった

しかしこれは全く~からでなかった
ドーリスがそれを忘れていた

彼女は、実を言うと
それについてさらに興味があった
以前よりも

彼女の鮮明な想像力が
そのことで忙しかった
今までになく
あらゆる種類の不思議で
魅力的な空想を組み立てながら
その提案について

川には神秘があるのかしら
その性質はどんなものかしら
サリーはそれをどう見つけたのかしら

他に知っている人はいるのかしら

深くなってくる影が
遠くの岸で
最後の仕上げを加えた
彼女の忙しい思索に

それらは可能性を示していた
あらゆる色や種類の

しかし決して~しなかった
彼女はサリーに推測させることを
どれだけ熱心に彼女が望んだ
それを明らかにすることを

サリーは彼女に教えてくれるだろう
よい時に
あるいは全く教えないかも
もし彼女がその気になれば
ドーリスが尋ねなくても
入ることを許してもらうように
この大切な秘密に

彼女達はカヌーを岸に停めた
まだ忙しく話をしながら
翌日の計画について
そしていっしょにカヌーを止めた
海草の中に
そして底を上向きにした

そしてそれからサリーは用意した
出発するための

しかし彼女がお別れを言った後
まだ自信なさそうに居残っていた
まるで他に何かあるかのように
彼女の心に

~したその時に
彼女が振り向いて歩き去った
岸を横切って
彼女が突然向きをかえて
もう一度ドーリスのほうに走ってきた

「私、あなたに言いたいことがある」
彼女はためらった

「私は 、たぶん
いつか私はあなたにもっと教えるわ
あの 秘密を
ジェネビーブと私の
スリッパー・ポイントの」

そしてドーリスが答える前に
彼女は行ってしまった
暗くなっている砂に沿って走りながら


 


                The Slipper Point Mysteryのホームへ



フッターイメージ