SEOUL
【海外メディア最新事情】韓国語の純化で 日本語は放送禁止用語
(GALAC 2010年4月号掲載) 2010年3月14日(日)配信
文=ジャーナリスト 安 暎姫
バラエティでも日本語は不適切
昨年七月、韓国の人気バラエティ番組で「ユック・サシミ(刺身)」という言葉を使ったとして問題になった。問題になったシーンは、番組のレギュラーが食堂で「ユック・サシミ!!」と注文をするところで、画面の下には「ユック・サシミ」とテロップも流れていた。これに対し「不適切な用語の使用」という視聴者からの指摘を受け、最終的に番組の制作担当者たちは、「正当な指摘だ。出演者が外来語を使ったのは明らかで、出演者が放送に不適切な言葉を使ったとしても番組制作側がそれを編集すべきであったのが、不注意であった」と、誤りを認めた。
「ユック・サシミ」は、日本語と韓国語が混じった造語である。「ユック」というのは韓国語の「肉」を表す言葉であり、「サシミ」とは「刺身」のこと。韓国には生の牛肉を食べる「ユッケ」があるが、それは生の牛肉を味付けしたものであり、「ユック・サシミ」というのは、「馬刺し」のように味付けされていない生肉のことである。
「ユック・サシミ」がなぜ問題になったのか。韓国は日本の植民地統治下に置かれたことがあり、当時の韓国人は韓国語の使用を禁じられ、日本語の使用を強要された。そのため、純粋な韓国語の代わりに日本語が日常生活に浸透した。韓国人同士で話をするにしても、韓国語の読み方ではあるが、純粋な韓国語ではない、日本の漢字語を韓国語読みにした言葉が増えた。
バックナンバー記事
- 出涸らし企画で番宣PR!? 「SUPER SURPRISE」1億人が選ぶ!今夜知りたいランキング(日本テレビ系) (GALAC 2010年3月16日(火))
- 中身スッカスカで垂れ流し!「キャンパスナイトフジ〜MAX最強運決定戦 女子大生とお祭り騒ぎSP」(フジテレビ系) (GALAC 2010年3月7日(日))
- キャストの魅力と斬新設定でクール最高の出来!〜TBS「JIN」 (GALAC 2010年3月2日(火))
- 【ニュースメタボ診断】「経済優先・男性中心」意識の絶望工場 (GALAC 2010年2月28日(日))