2010年0128日 

UNLIMITED BLADE WORKSの英語の祝詞に隠された謎を追え(1/3 士郎編)

劇場版『Fate / stay night - UNLIMITED BLADE WORKS』オフィシャルサイト

劇場版Fate 公開記念 UNLIMITED BLADE WORKSの英語の祝詞に隠された謎を追え

英語版の祝詞は、実は、日本語とは少し意味が違っていて、謎が隠されているって、知ってました?

I am the bone of my sword


さて、体は剣でできていた・・・。これ英語訳すると、私の骨は私が作った剣で出来ています。に一見見えますが・・・骨はborn ですね。boneは生まれる

be born (out) of (=existing as a result of a particular situation) (born - Definition from Longman English Dictionary Online)

英語英語辞典だと、be born ofという表現が載っています。
XXが理由で生まれた。という場合に使います。


つまり、直訳すると、私は、私の剣が理由で生まれた。

これでは、意味が通りませんね。Fateをやってことがある人ならわかると重いますが、Sword=剣は剣製の意味だと思われます。

なので、I am the bone of my swordは

私は剣製をするために生まれた。が意訳になります。

ただ、英語では音の近い単語を裏の意味として用いるというのは、当然よくある事。

なので、bone は born の 表裏の意味だと思われます。日本語版は、『体は剣で出来ている』ですね。だからここは。

I am the bone of my sword

私は剣製をするために生まれた。だから、この体は剣でできていた。

が面白い訳だと思います。

以後 執筆中

士郎編

I am the bone of my sword. 体は  剣で 出来ている
Steel is my body, and fire is my blood 血潮は鉄で          心は硝子
I have created over a thousand blades. 幾たびの戦場を越えて不敗
Unaware of loss.ただ一度の敗走もなく、
Nor aware of gain ただ一度の勝利もなし
With stood pain to create weapons.担い手はここに独り。
waiting for one's arrival 剣の丘で鉄を鍛つ
I have no regrets.This is the only path ならば、    我が生涯に 意味は不要ず
My whole life was “unlimited blade works" この体は、         無限の剣で出来ていた

Fate呪文リスト(士郎)
さて、士郎版の呪文ですが


Steel is my body, and fire is my blood 血潮は鉄で          心は硝子

Steelなにか他の意味があると思いますか?
いろいろ意味があるのですが、
2 a rod of roughened steel on which knives are sharpened.(AskOxford: steel)

こんな意味がります。ナイフを鋭くするための洗い棒。砥石みたいな物ですね。
また、単にSteelだけで、鉄の棒・昔にはSteelだけで要するに剣のことだよね。という時代もあるみたいです。
なので、Steel is my bodyは
Steel is my body この身は鋼、鋼にして剣、剣にして他の剣をより鋭く物

さて、and fire is my blood

硝子どこにもでてきませんねw。それには大きな意味があると思いますが、それは、あとで。

fire の意味は大きく2つ。炎と(燃え上がるような)情熱です。

飛ばしていきましょう。
fire is my blood この血は鉄を熱して製鉄するための熱き炎、体の中には剣製にかける熱い情熱が血のようにかけめぐっている。

関連するエントリ一覧

関連するタグ

その他










お知らせ

コメントスパムによりサーバー負荷が酷いため、一時的にコメントの受付を中止しています。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:




このエントリーを含むはてなブックマーク

人気blogランキングこのサイトを投票
http://revilog.com/ TOPへ