2009年10月15日(木)

今回の記事は、友人のブログにある「番組を視た子供がお母さんにこの歌なんて歌ってるの?とか、一緒に歌いたいから歌詞教えてなんて言い出したら、お母さん困るんだろうなぁ」との感想に触発されて掲載しました。 OP と ED の歌詞と日本語訳は文末に掲載しております。

夜、日本国内で放映されているテレビ番組、アニメ「あにゃまる探偵 キルミンずぅ」の主題歌にタイ語曲が採用されているという記事を留学時代の友人のブログで発見した。タイ人歌手初の日本メジャーデビューとなる。

テレビ東京系6局ネットで2009年10月5日より放送されている日韓合作アニメ「あにゃまる探偵 キルミンずぅ」で主題歌を歌っているのは、2006年に RS Promotion 傘下の Big Blue Record からデビューした Neko Jump 、ヌーイ=ワラッター・イムラーポーン(19)とヂェーム=チャラッター・イムラーポーン(19)の双子。ともに国立中位のスィーナカリンウィロート大学芸術学部演劇学科の第1学年に在籍しており、タイにおける「日本フリーク」の例に漏れず(日本人としては嫌悪感を禁じ得ないが、タイ人日本フリーク最前衛の「証」ともなっている)コスプレ趣味を前面に押し出した強烈なキャラクターで一定の知名度を確立している。 RS Promotion 系列に知己がいないため真相は不明だが、タイ人日本フリークのあいだで流行しているコスプレ趣味と日本人アニメフリークのあいだで流行している「萌え」の高い親和性が、今回の成功における最大の要因ではないかと推測する。

タイ人歌手の日本進出は、これまで失敗の連続だった。2003年に韓国ドラマ「冬のソナタ」がヒットすると日本で韓国の芸能文化がブームとなり(韓流)、同年、韓国人歌手の BoA (クォン・ボア)が外国人初の NHK 紅白歌合戦出場を果たした(第54回NHK紅白歌合戦)。タイのレコード会社は、この追い風に乗じて日本進出を果たすべく、日本人エージェントと組んでタイ人歌手の売り込みを図る。ところが、パーミー=イーフ・パーンヂャルーン(G”MM’ GRAMMY)とアイス=サランユー・ウィナヤパーニット(G”MM’ GRAMMY)は芳しい成果を挙げないまま撤退。いずれも日本語を自由に操れなかったことが最大の失敗要因とされており、当時の韓国トップ歌手イ・スヨン(韓国文化放送2年連続最高人気歌手大賞)も同じ理由から知名度を上げられず、オリコンウイークリーチャート125位と振るわないまま撤退している。

アニメ「あにゃまる探偵 キルミンずぅ」オープニング曲の歌詞と日本語訳はつぎのとおり。

ปู(プー) (カニ, Poo, 2006年)

เขาว่าดีว่าดีนะถ้าได้ฝันเห็นงู(カオワーディーワーディーナ ターダーイファンヘングー)
ヘビの夢を見るとイイらしい
อูว์ กำลังจะเจอเนื้อคู่(ウー ガムランヂャヂューヌアクー)
もうすぐ運命の人に出会えるってことらしい
เราก็ยังไม่เคยไม่เคยจะฝันเห็นงู(ラオゴーヤンマイクーイ マイクーイヂャファンヘングー)
ヘビの夢 わたしだってまだ見てない
ฝันทีไรก็เห็นแค่ปู(ファンティーライゴー ヘンケープー)
夢で見るのはいつもカニばかり

มีแต่ปูก้ามโต ใหญ่(ミーテープー ガームトーヤイ)
ยัย ยัย ยัย ยัย ยัย ยัย ยาย(ヤイヤイヤイヤイヤイヤイヤーイ)
いるのはでっかいハサミのカニばかり
でか でか でか でか でか でか でっかー

มีแต่ปูก้ามโตมากมาย(ミーテープー ガームトーマークマーイ)
มาย มาย มาย มาย มาย มาย มาย(マイマイマイマイマイマイマーイ)
いるのはめっちゃ大きなハサミのカニばかり
メチャ メチャ メチャ メチャ メチャ メチャ メチャ

ท่าทางจะน่ากลัว ยิ่งดูยิ่งน่ากลัว ทำไงล่ะคะ(ターターンヂャナーグルワ ユィンドゥーユィンナーグルワ タムンガイラカ)
怖そう 見れば見るほど怖くなる
いったい どうすればいいんでしょうか

*
oh no no no อย่างนี้ไม่ดี(オノノノー ヤーンニーマイディー)
oh no no no こんなの良くないよ
oh no no no อย่างนี้สงสัยไม่ดี(オノノノー ヤーンニーソンサイマイディー)
oh no no no こんなの絶対良くないよ
oh no no no อย่างนี้น่ากลัวว่าคงจะเป็นฝันร้าย(オノノノー ヤーンニナグルワ ワーコンヂャペンファンラーイ)
oh no no no こんなの怖いよ 悪夢じゃないの
oh no no no อย่างนี้ไม่เอา(オノノノー ヤーンニーマイアオ)
oh no no no こんなのヤだよ
oh no no no อย่างนี้สงสัยไม่เอา(オノノノー ヤーンニーソンサイマイアオ)
oh no no no こんなの絶対ヤだよ
oh no no no ถ้าเห็นแค่ปูละอยู่คนเดียวดีกว่า(オノノノー ターヘンケープーラ ユーコンディアオディグワー)
oh no no no もしカニしか見れなかったら? ひとりの方がまだマシよ

(*繰り返し)

アニメ「あにゃまる探偵 キルミンずぅ」エンディング曲の歌詞と日本語訳はつぎのとおり。

ช่วยมัดหน่อย(チュワイマットノーイ) (巻き付けてよ, Chuai Mad Noi, 2006年)

(おはいようございます Let’s go)
(おはいようございます Let’s go)

โอ๊ะ ๆๆๆ มา ๆ ช่วยหากันหน่อย(オオオオ マーマー チュワイハーガンノーイ)
おおおお 来て来て 一緒に探してよ
ไม่รู้ทำไมอ่ะใจฉันมันหายไป(マイルータンマイア ヂャイチャンマンハーイパイ)
わたしのココロ なぜかどっかへ行っちゃったの
มันไปที่ไหน เธอพอจะเห็น เห็นไหม(マンパイティーナイ トァーポーヂャヘンヘンマイ)
どこへ行ったの? とりあえず見えてる?
ทำไงกันดี ถ้าหาไม่เจอแย่เลย(タムンガイガンディー ターハーマイヂューユェールーイ)
どうしたらいいの? 見つからなかったら もうサイアク

ฉันก็ไม่รู้ ไม่รู้มันคิดอะไร(チャンゴーマイルー マイルーマンキットアライ)
なに考えてんのか わたしにも分かんない
พอมันจะไป ก็ไปหาเธอทุกที(ポーマンヂャパイゴーパイハートァートゥックティー)
どっかへ行ってるとき いつもあなたに会いに行ってる
ก็เลยมาตาม มาดู มาหาแถวนี้(ゴールーイマータームマードゥー マーハーテオニー)
だから追跡してみて このへんまで会いに来てるの
ถ้าเธอเจอ ก็จับไว้ให้ที(タートァーヂュー ゴーヂャップワイハイティー)
もし見つけたら ちゃんと捕まえといてね

อยากให้เธอช่วยมัดหน่อย(ヤークハイトァーチュワイマットノーイ)
あなたに巻き付けるの手伝ってほしいな
มัดให้มันแน่น ๆ หน่อย(マットハイマンネンネンノーイ)
ギュッギュッて巻き付けてよ
อย่าให้มันหนีไปไหน นะใจฉัน(ヤーハイマンニーパイナイナヂャイチャン)
わたしのココロ 逃がしちゃダメよ
เจอเมื่อไรก็มัดเลย(ヂュームアライゴーマットルーイ)
いつだって見つけたらすぐに巻き付けて
มัดให้มันแน่น ๆ เลย(マットハイマンネンネンルーイ)
ギュッギュッて巻き付けるのよ
ก็มีแต่เธอคนเดียวที่เอาอยู่(ゴーミーテートァーコンディアオティーアオユー)
どうせ あなたのとこしか行かないんだから

*
อียาอียาโอ๊ะโอว
Yeah Yeah Oh!? Oh
อียาอียาโอ๊ะโอว
Yeah Yeah Oh!? Oh
อ่ะดูมันซิ มันยังไม่กลับมา(ア ドゥーマンスィ マンヤンマイグラップマー)
あっ ちゃんと見ててよ まだ帰ってこないの
อียาอียาโอ๊ะโอว
Yeah Yeah Oh!? Oh
อียาอียาโอ๊ะโอว
Yeah Yeah Oh!? Oh
งั้นเอาไปเลย ให้เธอก็ละกัน(ンガンアオパイルーイ ハイトァーゴーラガン)
そんなら持ってっちゃってよ あなたにあげるわ

(Let’s go)

(*繰り返し)

コメントはまだありません »

コメントはまだありません。

このコメント欄の RSS フィード

コメントをどうぞ