[ホーム]

二次元裏@ふたば

[掲示板に戻る]
レス送信モード
おなまえ
E-mail
題  名
コメント
添付File []
削除キー(記事の削除用。英数字で8文字以内)
  • 添付可能:GIF, JPG, PNG. 500KBまで. 250x250以上は縮小.
  • 現在1163人くらいが見てます.カタログ 新順 古順 多順 少順
  • 管理人への連絡は準備板へ. 同人関連のアップロード依頼はだめ.
  • 実況はdecへどうぞ. SB携帯のPCブラウザで見る入口
  • 携帯ふたば入口
  • この板の保存数は14000件です.





  • 広告:::リボルテックヤマグチ No.059 ARX-8 レーバテイン〔新装版〕
    画像ファイル名:1258936555325.jpg-(29503 B)サムネ表示
    29503 B無念 Name としあき 09/11/23(月)09:35:55 No.88871047 del 13:06頃消えます
    洋画吹替えスレ
    吹替え声優って渋くていいよね
    毎回同じようなキャスティングだけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:37:25 No.88871156 del 
    「洋画は字幕」と言う奴は中2病
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:38:11 No.88871216 del 
    昨日の野沢那智さんか
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:38:30 No.88871238 del 
    玄田哲章、大塚明夫、大塚芳忠は鉄板って感じがする
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:40:16 No.88871341 del 
    >「洋画は字幕」と言う奴は中2病
    最初は字幕二回目以降作業しながら吹替え
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:40:31 No.88871360 del 
    >「洋画は字幕」と言う奴は中2病
    吹き替えが全然あってない映画もあるんだからさ
    どっちも見て楽しんだ者が勝ちだけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:41:07 No.88871406 del 
    レンタル・DVD・映画館は字幕
    TV放映では勿論吹きかえっすよ
    やっぱ良い物は字幕で見たいな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:42:21 No.88871490 del 
    映画館行って字幕の映画みたらさ
    登場人物の白い服と白い文字が重なって何言ってるのか全然読めなかったことがある
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:42:34 No.88871503 del 
    >「洋画は字幕」と言う奴は中2病
    英語字幕で日本語吹き替えが最強なのにね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:43:09 No.88871543 del 
    イーストウッドの吹き替えで山田康雄はどうなんだ
    もっと渋い声なかったのか
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:43:30 No.88871570 del 
    >玄田哲章、大塚明夫、大塚芳忠は鉄板って感じがする
    これか野沢那智が出てたら吹き替えで見る
    あとコマンドーは吹き替えで見ないと損した気分になる
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:43:38 No.88871578 del 
    戦争映画は字幕の方がいい
    けど字幕だとBHDは誰が誰だか
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:43:52 No.88871594 del 
    アメコミ映画にいまや欠かせないヒロシ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:44:26 No.88871640 del 
    最近の映画はデカ文字字幕増えたせいで、本編より目立つ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:44:42 No.88871657 del 
    トムの声は山ちゃんに限るね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:44:48 No.88871662 del 
    ビデオテープからDVDに変わって
    字幕・吹き替えが自由に選べるようになったのがうれしかったな
    マイナータイトルだと英語音声日本語字幕のみってのもけっこあるけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:45:00 No.88871676 del 
    俺の中では高木渉の声ってだけで死亡フラグになる
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:45:13 No.88871689 del 
    DVDで字幕と吹き替え同時に流して全く意味が違ったりするシーンがあって面白い
    パスワードが6桁と10桁に分かれていたときはどうしようかと思いました
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:45:16 No.88871693 del 
    >「洋画は字幕」と言う奴は中2病
    洋画は字幕派
    レスリー・ニールセンなんかは本人の声に慣れすぎて吹き替えは違和感がぬぐえない
    ただし、コロンボだけは吹き替えじゃないといやだなぁ
    ゆえにコロンボのニールセンゲスト回はあちらを立てればこちらが立たず……
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:45:51 No.88871734 del 
    何度も観た古い名作映画をレンタルして
    作業しながら流し見しようと思ったら字幕だった…
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:02 No.88871745 del 
    字幕は近年使える言葉が少なくなりすぎて…
    規定で中学校レベル以下なんだっけ?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:03 No.88871746 del 
    面白黒人は高木渉
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:06 No.88871750 del 
    那智だけはなんか苦手で聞けない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:22 No.88871775 del 
    >レスリー・ニールセンなんかは本人の声に慣れすぎて吹き替えは違和感がぬぐえない
    裸の銃を持つ男は吹き替えが頑張りまくってるからちょっと勿体無い気がする
    まあ好みだけどね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:44 No.88871792 del 
    >高木渉の声
    面白黒人限定で
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:47 No.88871795 del 
    ジャッキーの日本名が石丸博也なんだよね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:46:56 No.88871809 del 
    なっちゃんの翻訳はツッコミ所満載だから字幕で見たくなる
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:47:27 No.88871849 del 
    英語圏の作品は字幕
    それ以外は吹き替えだな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:47:43 No.88871873 del 
    CGアニメ映画なんかは必ず有名人出たりしてるから字幕
    カールじいさんも芸能人出てるかな…
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:48:28 No.88871922 del 
    >高木渉の声
    デブ白人とかも多くない?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:48:31 No.88871926 del 
    >CGアニメ映画なんかは必ず有名人出たりしてるから字幕
    なんというシュレック
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:48:31 No.88871927 del 
    チャーリーシーンは堀内賢雄
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:48:37 No.88871932 del 
    電車で映画を見るので字幕優先

    たまに日本映画見ると、周囲を気にした音量で
    台詞聞こえない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:48:51 No.88871952 del 
    ジャッキー
    シュワちゃん
    ヴァンダム
    セガール
    ここら辺は吹き替えじゃなきゃ観る気しない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:49:00 No.88871965 del 
    >規定で中学校レベル以下なんだっけ?
    どうりでなんか翻訳変だなあって思った訳だ
    しかし戸田奈津子、お前は元々だ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:49:04 No.88871968 del 
    下條アトムは黒人と言う人は多い
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:49:27 No.88871996 del 
    吹き替えで観る人は同じ声のアニメキャラを話に絡めてきて困る時がある
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:49:36 No.88872004 del 
    >ここら辺は吹き替えじゃなきゃ観る気しない
    セガールの日本語おもしろいのに
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:49:55 No.88872021 del 
    「ザ・ロック」の声優陣は鉄板でいい
    あと島田敏のヤラレ役のハマり具合は異常
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:49:58 No.88872025 del 
    3D映画が増えてる状況じゃ
    字幕を選べないからヤバイ
    ファイナルディスティネーション3Dの有名人吹替酷かった
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:50:05 No.88872034 del 
    >しかし戸田奈津子、お前は元々だ
    地の利を得たぞ!
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:50:19 No.88872047 del 
    >チャーリーシーンは堀内賢雄
    山ちゃんバージョンもたまにあるけど
    やっぱジェシーおじさん方がいい
    ここら辺は上手い下手じゃないよね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:50:28 No.88872057 del 
    ジャッキーの英語はなかなか面白いよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:50:33 No.88872067 del 
    玄田さんはオカマ演技好きすぎ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:50:57 No.88872095 del 
    グリードはの主役声優は二人いて
    吹き替えによって決め台詞まで違った気がする
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:51:04 No.88872105 del 
    コロンボだと字幕と吹き替えが全く違っていて聞いてみたら字幕の方が正しかった
    でも吹き替えのセリフの方が面白いってどういうことだ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:51:17 No.88872120 del 
    >裸の銃を持つ男は吹き替えが頑張りまくってるからちょっと勿体無い気がする
    あの手のコメディ作品は吹き替えする声優が
    色々原作に無いネタ仕組んだりする場合もあるしね
    裸の銃なんかだと英語圏で無いと通用しないギャクも入ってるから
    (コメンタリーなんか聞くと看板なんかが英語の読み書きできる
    日本人レベルだとわかりにくい一発ネタになってたりするみたいだし)
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:51:31 No.88872135 del 
    マーズアタックTV吹き替えの豪華さと来たら
    もう1回だけ深夜にやってくれないかな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:51:42 No.88872155 del 
    3D映画料金高過ぎだよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:51:57 No.88872172 del 
    >3D映画が増えてる状況じゃ
    >字幕を選べないからヤバイ
    字幕も3Dでいいんじゃなかと
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:52:40 No.88872221 del 
    アドリブを入れまくる広川太一郎
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:52:40 No.88872222 del 
    >>しかし戸田奈津子、お前は元々だ
    >地の利を得たぞ!
    やややケッタイな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:52:45 No.88872228 del 
        1258937565087.jpg-(38628 B) サムネ表示
    38628 B
    >あの手のコメディ作品は吹き替えする声優が
    >色々原作に無いネタ仕組んだりする場合もあるしね
    二度楽しめるっちゅーわけやな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:53:16 No.88872271 del 
        1258937596435.jpg-(31655 B) サムネ表示
    31655 B
    映画じゃないけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:53:42 No.88872304 del 
    >ここら辺は吹き替えじゃなきゃ観る気しない
    >セガールの日本語おもしろいのに
    イントゥ・ザ・サンが地上波放送されないのは
    字幕のが面白すぎて吹替えしようが無いからか
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:53:57 No.88872322 del 
    >しかし戸田奈津子、お前は元々だ
    ワルキューレの出来が悪かったのは戸田奈津子の翻訳も関係あると思った
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:54:29 No.88872366 del 
    >しかし戸田奈津子、お前は元々だ
    ボランティア軍ってなんだよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:54:53 No.88872394 del 
    >でも吹き替えのセリフの方が面白いってどういうことだ
    コロンボはそれまで直訳だった吹き替えを小池氏が
    ニュアンス似た言葉に変えて吹き込んでったからねぇ
    「私の嫁がね」を「ウチのカミさんがねぇ」なんて妙訳だと思うよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:55:10 No.88872412 del 
    今は耳が聞えない人の為に邦画にも字幕採用してるよね
    いい時代になったな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:55:39 No.88872452 del 
    3Dはシンケンジャーしか見たことないけど
    20分やそこらでもすっげー疲れた
    主流にならないで欲しい
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:55:42 No.88872456 del 
    平田広明の吹き替えはカッコイイと思うんだが、
    なかなか伝わらない…誰?みたいな反応多し
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:56:34 No.88872520 del 
    好きな洋画吹替えはと聞かれたらヤマジーと答える俺
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:56:46 No.88872540 del 
    >ローカルな星人ってなんだよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:57:09 No.88872563 del 
    >イントゥ・ザ・サン
    セガールに仁先生が首チョンパされたあああ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:57:47 No.88872614 del 
    >CGアニメ映画なんかは必ず有名人出たりしてるから字幕
    >カールじいさんも芸能人出てるかな…
    だよな・・・あれ本当に上手い人以外は勘弁してくれ・・・
    世界観壊し捲くり
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:58:09 No.88872641 del 
    Mr.BOOは吹き替えじゃないと意味がない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:58:21 No.88872658 del 
    >セガールに仁先生が首チョンパされたあああ
    タタキコロシテヤル!!!
    観に行ったら劇場に3人しかおらず
    ほぼ貸し切り状態だったもんだから大爆笑した
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:59:55 No.88872770 del 
    >タキコロシテヤル!!!
    タタキコロシテヤルゥー(刀で撲殺)

    伊武雅刀との会話でセガールが無理な関西弁話すのは鉄板で笑えるな

    あと大沢たかおはなんであんな映画出たんだ?
    寺尾聰も
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:59:57 No.88872772 del 
    >ニュアンス似た言葉に変えて吹き込んでったからねぇ
    脚本レベルで違うセリフになってたのよ
    字幕:「ガキの頃よく自動車にイタズラしたもんです。
        そのときの罪滅ぼしで警官になったんですよ」
    吹替:「(上記一行目に加えて)それで持ち主に『今度そんなことをしたらおまわりを呼ぶぞ!』」って
        怒鳴られました。そんなあたしがおまわりやってるなんておかしなもんですよ」

    何が悪いって実によいとしか言えないけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)09:59:59 No.88872775 del 
    >プロジェクトAは吹き替えじゃないと意味がない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:00:05 No.88872781 del 
    個人的には、映画冒頭で「字幕・戸田…」て出た時点で
    気持は半分お葬式モードになる
    それが原作ありきの作品だったら特に…
    (正直、トランスフォーマーが戸田字幕じゃなくてホントよかったとホッとしたな)
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:00:45 No.88872825 del 
    TFは嫁の棒読みが酷かったが左けつ左けつ左けつは笑った
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:00:46 No.88872826 del 
    イントゥ・ザ・サン見たくなってきた
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:01:54 No.88872891 del 
    >なかなか伝わらない…誰?みたいな反応多し
    ナムカプでカムーズって小物ボスを吹替えてて声だけはかっこよかった印象
    洋画の吹替えは誰やってるのか知らないけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:02:58 No.88872981 del 
    >脚本レベルで違うセリフになってたのよ
    ティムバートンのビートルジュースなんか、
    字幕でプレスリーって言ってるのに
    吹き替えは三波春夫って言ってたぞ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:03:02 No.88872982 del 
    >「洋画は字幕」と言う奴は中2病
    古いホラー映画は字幕ばっかりだからそれに慣れてしまうんだよ・・・
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:03:19 No.88872998 del 
    ブルース・ウィリスは那智じゃないとダメというやつはまだ素人の域
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:03:19 No.88873000 del 
    >個人的には、映画冒頭で「字幕・戸田…」て出た時点で
    >気持は半分お葬式モードになる
    俺はロードオブザリングでなんじゃこりゃぁ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:03:23 No.88873005 del 
    >イントゥ・ザ・サン見たくなってきた
    バッキャロー見ルナト言ウタヤロ!ソンナニ死ニタイカ!
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:04:04 No.88873041 del 
        1258938244669.jpg-(40728 B) サムネ表示
    40728 B
    オラ、ワクワクして来たかもだぜ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:04:20 No.88873056 del 
    >イントゥ・ザ・サン見たくなってきた
    セガールが大好きなら是非薦める
    そんなに好きじゃないならやめた方がいい
    そして見るなら字幕版だ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:04:31 No.88873072 del 
    >ブルース・ウィリスは那智じゃないとダメというやつはまだ素人の域
    村野版最強ですね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:04:51 No.88873100 del 
    TFは字幕と言うか台詞そのものに過去作品からの引用合ったりするから英語そのものを理解してればより楽しめる
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:04:56 No.88873105 del 
    >そして見るなら字幕版だ
    てか吹替え版あったの?DVDでは付いてないけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:05:03 No.88873115 del 
    >洋画の吹替えは誰やってるのか知らないけど
    ジョニーデップとか…
    優男系が多いか
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:05:09 No.88873120 del 
    >ロードオブザリング
    とりあえずまんま翻訳やめろよと
    なっちゃん本くらい読めよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:05:36 No.88873160 del 
    >ブルース・ウィリスは那智じゃないとダメというやつはまだ素人の域
    荻島ヒロシ?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:05:47 No.88873176 del 
    TVとDVDの吹き替えで良いのと悪いのがある
    ハムナプトラはTV初放送の方がよく
    アルマゲドンはDVD吹き替えの方がいい
    ダイハード3はTV初放送は良かったが、後にセリフ修正されてダサくなったTV版
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:05:50 No.88873179 del 
    >村野版最強ですね
    樋浦勉さんもなかなか
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:06:21 No.88873211 del 
    >ダイハード3はTV初放送は良かったが、後にセリフ修正されてダサくなったTV版
    局によって違わない?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:06:42 No.88873239 del 
    DVDに吹き替えが付いてないと買う気なくすな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:06:44 No.88873241 del 
    >ブルース・ウィリスは那智じゃないとダメというやつフジ版ダイ・ハードもなかなか凄い固め方してるんだよな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:00 No.88873269 del 
    >平田広明の吹き替えはカッコイイと思うんだが、
    >なかなか伝わらない…誰?みたいな反応多し
    唯一キャラ固定してんのがマット・デイモンというビミョーな俳優だけだからな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:12 No.88873292 del 
    屋良さんセガールも好きなんだ・・・
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:19 No.88873301 del 
    アドリブ利かしまくりのパロディー系は出たとこ勝負
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:27 No.88873311 del 
    >村野版最強ですね
    那智版「ちくしょうめぇ、俺ァもう二ィ度と高いビルになんざ登らねぇぞ」
    村野版「クソッ、俺はもう二度と高いビルに登らないぞ」
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:31 No.88873316 del 
    しかしどんなに望んでもブルースブラザースの吹替えで
    せんだみつおと小野ヤスシ版は放送してくれないんだろうなあ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:58 No.88873353 del 
    >なっちゃん本くらい読めよ
    でもつらぬき丸はちょっと…
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:07:58 No.88873354 del 
    >DVDに吹き替え役者名が載ってないと買う気なくすな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:08:03 No.88873365 del 
    知っているのに思い出せないアルノさんの声
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:08:09 No.88873368 del 
    「銃に縁のない黒人だっているんだバータレ!」
    サミュエル・L・ジャクソン+大塚芳忠だとものすごーく嘘くさいダイハード3
    銃持って歩くシーンでもやたら堂にいってるし
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:08:17 No.88873374 del 
    サミュエルLジャクソンはそろそろ固定した方がいいと思う
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:08:33 No.88873392 del 
    >TVとDVDの吹き替えで良いのと悪いのがある
    ジングル・オール・ザ・ウェイDVD版は玄田さんじゃないんだよな・・・
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:08:45 No.88873405 del 
    >>ダイハード3はTV初放送は良かったが、後にセリフ修正されてダサくなったTV版
    >局によって違わない?
    それは知らない・・・・
    ただ最初のは黒人の口が悪いが言う事が面白かった
    ちなみに象のクイズの答え合わせが変
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:09:11 No.88873438 del 
    >知っているのに思い出せないアルノさんの声
    未だにどの声か分からない
    毎度また居たー!って驚いてるのに
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:09:46 No.88873468 del 
    >サミュエルLジャクソンはそろそろ固定した方がいいと思う
    玄田さんぐらいしか思い浮かばないんだけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:09:49 No.88873474 del 
    那智ウィリスは役者が老けてようやく合ってきた感じ

    と昨日の16ブロックでふと思った
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:10:31 No.88873521 del 
    >ジングル・オール・ザ・ウェイDVD版は玄田さんじゃないんだよな・・・
    フジでやったラストアクションヒーローが大塚明夫さんで最後まで煮え切らなかった
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:10:35 No.88873525 del 
        1258938635240.jpg-(51638 B) サムネ表示
    51638 B
    ロボコップはなぜこんな事に
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:11:06 No.88873567 del 
    >DVDに吹き替え役者名が載ってないと買う気なくすな
    ターミネーター借りてきたら
    玄田さんじゃなかったり
    吹き替え自体が無かったりで
    散々だった思い出
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:12:01 No.88873648 del 
    980円で売ってる安いDVDは吹き替えがまた違うのかな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:12:02 No.88873649 del 
    Z級ホラー映画はDVDで好き放題して面白くなってることがある
    飛行機でエイリアンに襲われる夢オチ映画は全編名古屋弁でベタなギャグ喋りまくって妙に面白かった
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:12:29 No.88873685 del 
    今更ながらXファイルを借りてみたいんだが吹き替えが気に入らないからどうしようか迷ってる
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:13:05 No.88873735 del 
        1258938785119.jpg-(10492 B) サムネ表示
    10492 B
    スティーヴ・ブシェミの吹き替えは青山穣だな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:13:17 No.88873757 del 
    洋画じゃないんだが
    ゴジラファイナルウォーズはドン・フライだけでなくケインも吹き替えにするべきだった
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:13:25 No.88873765 del 
    吹き替えと翻訳のセリフでは吹き替えの方が良い事が多くない?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:13:55 No.88873805 del 
    >地の利を得たぞ!
    これはどういう状況で使われて何が問題だったの?
    動力を止めろとかもよく聞く
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:14:04 No.88873816 del 
    アダムサンドラーの何かの映画で、頭がオッパイにされる悪魔を広川太一郎がやってたけど
    もうアドリブだらけで元々のセリフが何て言ってるのか想像も出来ない感じだったな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:16:05 No.88873971 del 
    もう広川太一郎ってだけで吹いてしまう
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:16:09 No.88873976 del 
    ランボーはささきいさお以外ありえん
    ただDVDだとTVでやってた「俺が国を愛したように国も俺をあいしてほしい」って台詞じゃないんだよなぁ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:17:03 No.88874068 del 
    メインが磯部さん吹替えでいい映画ない?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:17:16 No.88874091 del 
    裁判映画は吹き替えが良いな。
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:17:33 No.88874119 del 
    >地の利を得たぞ!
    なんか
    (原語を尊重するなら)そうとしか訳しようが無い
    と言ってるとしあきは居たな

    俺は英語力がサッパリなので何も判らん
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:18:53 No.88874239 del 
    >裁判映画は吹き替えが良いな。
    あと、映画じゃなくてすまんけど医療ドラマもかな
    あのテンポのいい掛け合いは多分吹き替えじゃないとできない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:19:49 No.88874311 del 
    >俺は英語力がサッパリなので何も判らん
    地の利を得たぞ!
    だけじゃ納得できないけどあのシーンを見れば納得できるんだよな
    う〜ん難しい・・・
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:22:27 No.88874538 del 
    スタローンは基本ささきいさお派だが
    ロッキーだけは羽佐間道夫
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:23:13 No.88874613 del 
    >>地の利を得たぞ!
    >これはどういう状況で使われて何が問題だったの?
    アナキンとオビが最終決戦中(溶岩地帯)、足場の悪い場所にいるアナに対して、
    オビが高い場所に上って放った言葉
    戦略的に優位な場所にいる事と、ダークサイドに落ちたお前には負けないよ、
    という二重の意味を込めての「お前より高い場所にいる」(言語)っていう重要なセリフを、
    それを「地の利を得たぞ」で済ましたのが問題だと以前としあきに聞いた
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:23:51 No.88874665 del 
    >もう広川太一郎ってだけで吹いてしまう
    広川太一朗に小原乃梨子まで使っておきながら笑えなかったクイーンコングという映画がございましてね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:24:03 No.88874686 del 
    ちょっとググってきたけど難癖レベルなのも多いじゃないか戸田さんの話は
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:24:07 No.88874689 del 
    >ロッキーだけは羽佐間道夫
    「今誰か呼んだかぁい?僕のこと…」
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:24:22 No.88874707 del 
    >今更ながらXファイルを借りてみたいんだが吹き替えが気に入らないからどうしようか迷ってる
    もう俺の中ではモルダーは風間モリオだから
    吹き替えなしのほうが違和感がある
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:24:31 No.88874718 del 
    >俺は英語力がサッパリなので何も判らん
    正しい訳は
    It's over, Anakin. I have the high ground.
    終わりだ、アナキン。私が優位だ。
    だそうで
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:25:41 No.88874832 del 
    地の利は私にある諦めろアナキン とかでもいいのか?
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:26:12 No.88874877 del 
    >No.88874613
    d
    そこだけを抽出するとアレだけどその後のやりとりでニュアンスは伝えてたような気はしないでもない
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:26:12 No.88874879 del 
    >それを「地の利を得たぞ」で済ましたのが問題だと以前としあきに聞いた
    なるほど、と思ったけど
    >終わりだ、アナキン。私が優位だ。
    これで普通に通じてるじゃん
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:27:25 No.88874995 del 
    ベイダー卿は大平さんがいい

    「お前の父はわしだ!」
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:28:41 No.88875112 del 
    >広川太一朗に小原乃梨子まで使っておきながら笑えなかったクイーンコングという映画がございましてね
    クィーンコングはなんであんなにプッシュされてたんだ当時
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:29:35 No.88875185 del 
    こないだ見てきたイングロリアスバスターズみたいな言語が多国籍なのって吹きかえたらどうなるんだろうw
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:30:33 No.88875276 del 
    >こないだ見てきたイングロリアスバスターズみたいな言語が多国籍なのって吹きかえたらどうなるんだろう..........
    ドイツ語が田舎臭い台詞
    英語がヤンキー臭い台詞
    タランティーノだしね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:31:02 No.88875313 del 
    >こないだ見てきたイングロリアスバスターズみたいな言語が多国籍なのって吹きかえたらどうなるんだろう
    メインの原語だけ日本語訳してあとは字幕だと思うが
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:31:12 No.88875336 del 
    >ベイダー卿は大平さんがいい

    >「お前の父はわしだ!」
    それを聞くと最近はどうもオースティン パワーズのパロ方を思い出す

    「お前の父はわしだ!」


    「・・嘘!」
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:31:55 No.88875418 del 
    ごく一部他の言語が混じる場合は通例だとその部分は言語の字幕とかが多いのかな
    そういうのでなければ普通に全部吹き替えでいいと思うけど
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:32:08 No.88875442 del 
    >>広川太一朗に小原乃梨子まで使っておきながら笑えなかったクイーンコングという映画がございましてね
    >クィーンコングはなんであんなにプッシュされてたんだ当時
    他に見所が無いからだよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:33:03 No.88875525 del 
        1258939983997.gif-(62488 B) サムネ表示
    62488 B
    6年位前に録画した木曜洋画版のVHSが逝った
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:35:08 No.88875719 del 
    >6年位前に録画した木曜洋画版のVHSが逝った
    昔の吹き替えは味のあるのも多いしそりゃ残念
    チャップリンの吹き替えも昔のでいいのがあったんだけど駄目になってしまった
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:35:08 No.88875720 del 
    後生だからグーニーズとバタリアンをもう一度やってくれよ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:35:24 No.88875740 del 
    >そういうのでなければ普通に全部吹き替えでいいと思うけど
    「コトバ通じないわ」ってシーンが一切無くって
    多国籍言語で普通に会話できてるなら訛りで済ませるかも菜
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:35:51 No.88875780 del 
    >クィーンコングはなんであんなにプッシュされてたんだ当時
    映画秘宝とかに毒されすぎてつまらない映画を面白がるのが通と言うかオシャレという戦略に乗せられたんだ
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:36:57 No.88875879 del 
    ポセイドンアドベンチャーのDVD借りたら吹き替え部分と英語のみの部分が混在してて泣いた記憶がある
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:37:03 No.88875892 del 
    邦画だが外人さんは英語でしゃべって字幕
    日本人は日本語しゃべって会話が成立してたガンヘッドなんてのもあったな
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:38:56 No.88876073 del 
    英語が話せなくて四苦八苦するってシーンが結構歩けど吹替え翻訳の苦労が目に見える
    HEROESなんてところによっては全く違うし
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:39:59 No.88876166 del 
    キル・ビルみたいなのだと明らかにネイティブと違う日本語でやってるってのが狙いだったりすると難しいよね
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:40:22 No.88876204 del 
    >6年位前に録画した木曜洋画版のVHSが逝った
    艦長:大塚明夫; ヴェルナー:堀内賢雄; 機関長:金尾哲夫

    うわ見てぇ!
    無念 Name としあき 09/11/23(月)10:54:36 No.88877461 del 
    >映画秘宝とかに毒されすぎてつまらない映画を面白がるのが通と言うかオシャレという戦略に乗せられたんだ
    あー、そんな時期だったのか
    エビボクサーとかイカなんちゃらとかの頃だろうか


    【記事削除】[画像だけ消す]
    削除キー

    商業・同人ダウンロード_DL.Getchu.com(ディーエルゲッチュコム)
    『 以下略 』
    http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/479735416X/futabachannel-22/ref=nosim/
    著者:平野 耕太
    形式:コミック
    価格:¥ 998


    - GazouBBS + futaba-