goo

「F NOTE」無事に到着

 『藤子・F・不二雄大全集』第1期全巻予約者特典の「F NOTE」が、11月6日に届いた。
 この特典は10月末から順次発送とアナウンスされており、11月4日あたりにはすでに「届いた」との声がちらほらと聞かれていたので、まだかと心待ちにしていた。小学館直販ではなく書店申し込みで、しかも予約したのが7月と比較的遅い時期だったので遅くなるのではと危惧していたが、さほど待たされる事もなく到着して、一安心だ。


 この「F NOTE」では「初期ノート」「中期ノート」「後期ノート」および「下書きから原稿への過程」に大別されて、それぞれの時代のF先生のアイディアノートやメモ・設定画やボツ原稿などが紹介されている。一部、すでに雑誌や「藤子・F・不二雄の世界展」図録等で紹介されているものもあるが、初見のものも多い。

 「初期ノート」では「すすめロボケット」「ロケットけんちゃん」のスケッチ、「中期ノート」では「のび太の大魔境」メカデザイン、「後期ノート」では後期大長編ドラの各種設定・デザインなどが掲載されており、それらの絵を眺めているだけでも楽しいのだが、細かい字の書き込みも多数あって、それらをじっくり読んでいると、あっと言う間に時間が経ってしまう。もともと人に見せるための物ではないせいか、何と書かれているのかほとんど判読できないような書き込みもいくつかあるが、つい解読したくなってのぞき込んでしまう。
 『オバケのQ太郎』最終話「Qちゃんさようなら」や『パーマン』第1話「パーマン誕生」は、丸々1話分のコマ割りが紹介されているが、お馴染みの話のはずなのに、コマの流れが違って「あれっ」と思ってしまった。考えてみれば、後に単行本で描き足されているのだから当然だ。このコマ割りは作品として世に出る以前の物であり、余白に箇条書きされているボツネタが使われていたらどうなっていたのだろう…と考えてみるのも、また楽しい。
 それにしても、さらっとコマ割りのノートが載っていたので自然に見てしまったが、このように『オバQ』の案はF先生だと公式の出版物ではっきり示した資料は珍しいのではないか。

 「下書きから原稿への過程」では、何と言っても『ドラえもん』のボツ原稿のインパクトが強い。特に、扉絵に描かれている暑さでおかしくなった(?)ドラえもんの表情は一見の価値がある。本編のストーリーは「エスキモー・エキス」を連想させられるが、執筆年代(1976年頃)から考えて、また一味違った話になっていた事だろう。この後どんな展開になっていたのか、それこそコマ割りだけでもいいから現存していたら見せていただきたいものだ。

 あと、個人的に一番の注目点だったのは「パーマン誕生」コマ割りノートに書かれていた脳細胞破壊銃の初期名だ。なんと、「クルパーガンで本物のパーにする」と書かれている。やはり、この時期のF先生にとって「クルパー」はお気に入りの造語だったのか。「クルパーガン」の名前が本編で採用されなかったのは、実に残念だ。もし『パーマン』の重要アイテムに「クルパー」が使われていれば、メジャーな言葉になったかも知れないのに。


 「F NOTE」は藤子・F・不二雄大全集第1期全巻購入者全員への特典なので、正直なところ、ここまで気合いの入った本になるとは思わなかった。大満足の一冊だ。印刷技術もよくて、原稿やノートのシミまでかなりリアルに再現されている。パッと見て「しまった。気が付かないうちに汚してしまったのかな」と、思ったほどだ。
 こうなると、第2期以降の特典も楽しみだ。もしまだネタがあるのなら、「F NOTE」第2巻をぜひお願いしたい。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F全集の「絵」へのこだわり

 祝日を利用して…と言うわけでもないが、藤子・F・不二雄大全集第4回配本の3冊を読み終わった。
 その中でも『ドラえもん』第3巻は、いつもながら分厚いので時間がかかった。作品は文句なしに面白いので、別に苦にはならないが。
 『ドラえもん』第3巻では、「すてきなミイちゃん」扉絵と本編5コマ目で、のび太の髪型に切れ目が入って変になっている部分は新たな発見であり、何度も読んだ話だけに不思議な感じがした。
 このような事が分かったのは、「すてきなミイちゃん」の原稿が紛失されていて掲載誌から複写したために、のび太の髪型は間違っていても初出のままで全集に掲載されたからだ。


 各巻の巻頭にも書かれているが、F全集では「原稿の所在が不明のものについては、原則として初出雑誌の誌面を複写・復刻しております」との方針で編集されている。
 これは、F全集でもっとも素直に評価できる、すばらしい方針だと思う。以前にも書いたが、てんとう虫コミックスでしばしば見られた水準以下の下手なトレス原稿が排除されたことは喜ばしい。
 てんコミでトレスで収録された話の大部分は、元はカラー原稿で、紛失されずに残っているものも多い。それがモノクロで印刷されてしまう点には問題があるが、それでも不安定でグニャグニャな線の下手くそなトレス絵よりは、F先生本来の線の方がよっぽどいい。

 また、F全集刊行にあたっては紛失原稿の複写のみならず原稿の探索も行っているようだ。藤子不二雄ランドではトレスで収録された「ドラえもんの歌」や「ツチノコさがそう」が、今回は原稿で収録されている。両方ともFFランドで描き足しがあり、トレス線と比べて余計に描き足しのコマが浮いていたが、それも今回は幾分ましになっている。
 そう言えば、FFランドでも原稿の存在しない作品がいくつか収録されていた。A先生の初期作品(『きえる快速車』『怪人二十面相』など)は雑誌からの復刻だったが、初期の刊行分は『海の王子』が雑誌復刻、『ドラえもん』がトレスと、方針が一定していなかった。
 『21エモン』の「おせっかいロボット」も線が雑で、おそらく「ドラえもんの歌」と同じ人によるトレスだろう。オナベが初登場する重要な話なのにてんコミに入っていなかったのは、原稿がなかったせいか。こちらもF全集では悪くても雑誌からの復刻で収録されるだろう。
 この手の「トレス排除」で一番楽しみなのは、『ドラえもん』第4巻収録予定の「さようなら、ドラえもん」だ。「藤子・F・不二雄の世界展」での展示原稿を見る限り、現在はトレス+描き足しコマの形でしか存在しないようなので、F全集では「夜の世界の王さまだ!」のようにトレスのコマが雑誌からの復刻になるだろう。個人的にも思い入れの強い作品なので、出来るだけきれいに復刻して欲しい。


 『21エモン』や『キテレツ大百科』など、FFランドで既に全話収録が実現している作品はいくつかあるが、「絵」の部分で改善があるのだから、F全集の刊行にはきわめて大きな意義がある。『キテレツ大百科』は全2巻が完結したが、全話収録に加えてテレビアニメ用のキャラ設定や大竹宏氏所蔵の色紙まで紹介されており、本編の「絵」からはちょっと話がずれるが、隅々までF先生の絵を網羅しようとする姿勢には、全集スタッフの本気を感じる。
 『ドラえもん』第3巻の「おかしなでんぱ」の件を残念に思う気持ちは変わらないが、絵もセリフもどちらもF先生の漫画にとっては欠かせない要素だ。そのうち、少なくとも「絵」について満足で、「全集」としてだけではなく本格的な「作品集」としても良質だと思う。
 今後も、F先生の「絵」にこだわった編集には期待したい。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

「クルパーでんぱ」再考

 前回のエントリから三日経って、少し落ち着いてきた。
 今回の事はちょうどいい機会なので、「クルパーでんぱ」という話自体を、ここで改めて見つめ直してみたい。


 「クルパーでんぱ」の話は、ダメな事をバカにされたのび太のために、のび太以外の人をもっとダメにしてしまう展開であり、これは後に描かれた「人間うつしはおそろしい」や「ビョードーばくだん」と同系統の話と言える。
 とは言え、これらてんコミに収録されている話と比べると、明らかに「クルパーでんぱ」は異質だ。

 まず、「のび太と同レベルにする」のではなく、「あたまもからだもよわく」してしまい、その結果として描かれた「鼻水を垂らすしずちゃん」は、他では絶対に見られない絵だ。
 さらに、「クルパーでんぱ」には重大な欠点がある。全集で読まれた方はお気づきの事と思うが、「話がオチていない」のだ。そのため、話の完成度は「ビョードーばくだん」などと比べると格段に落ちる。のび太以外の全ての人間の「あたまもからだもよわく」なってしまった世界は異様で、絵には強いインパクトがあるのだが、冷静に話の出来を考えれば、ガチャ子や自主規制の件を抜きにしても、F先生の生前に単行本に収録されなかったのも納得するしかない。


 藤子・F・不二雄大全集は、「『ドラえもん』全話完全収録」を売りの一つにしているので、形はどうあれ「クルパーでんぱ」も収録されたが、作者が生前に「なかったこと」にした作品を、タイトルとセリフの一部を変えてまで単行本に収録するのはいいことなのか、よくよく考えてみれば簡単に答えは出せない複雑な問題だ。
 全集の刊行は始まったばかりだから、今後も今回と同じような問題は生じるだろう。一ファンの立場としては小学館や藤子プロのスタッフに、極力F作品固有の魅力を壊さないようにと願う事しかできない。


 それにしても、全集で改竄された「おかしなでんぱ」を読んでいると、道具&電波の名前だった「クルパーでんぱ」が「おかしなでんぱ」に変わったため、電波の正体が何なのかわからなくなっており、今回が初見の人にとっては、より胡散臭く怪しげな話に見えたかもしれない。
 そもそも、あの「クルパーでんぱ発射機」(勝手に命名)のデザインが怪しすぎる。『ドラえもん』に登場した未来の道具の中でも、一二を争うほどの気色悪い形状と言っても過言ではないだろう。「おかしなでんぱ」の件は許せないが、あの道具を全集に堂々と登場させた点は、素直に評価したい。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F全集『ドラえもん』第3巻感想

 先日、『藤子・F・不二雄大全集』第4回配本が発売された。
 今回の3冊は、今のところ巻末の特別資料室や解説を読んだ程度で、本文はまだあまりちゃんと読んでいないのだが、『ドラえもん』についてはどうしても我慢のならない事があるので、先にここで書いておく。


 もうすでにF全集を手にされた方が多いだろうから改めて説明するまでもないかも知れないが、今回単行本初収録となった「クルパーでんぱのまき」が「おかしなでんぱ」に変更されてしまっているのだ。ご丁寧にも、初出時扉ページのサブタイトルも消されている。



左・初出版、右・全集版


 当ブログの過去エントリを読んでいただければおわかりいただけると思うが、私はこれまでF全集におけるセリフ等の改変についてはある程度やむを得ないと考えていた。しかし、今回ばかりは見過ごせない。
 前述の通り「クルパーでんぱ」はF全集が単行本初収録であり、これまでガチャ子と共に存在を抹消されていたに等しい作品だった。そんな扱いだったから、今回の改竄がF先生の意志によるものではない。いや、既刊分のF全集でもF先生死後の改変と思われる部分は散見されており、それだけが問題なのではない。
 今回、私が憤っているのは、この改竄がいわば「だまし討ち」的な形で行われたからだ。F全集の公式サイトでは収録タイトルとして「クルパーでんぱ」として紹介しており(10月26日現在、未だに「クルパーでんぱ」のまま)、更にドラ第3巻実物の帯にもしっかりと「クルパー電波」と書かれている。





 ここまでしておいて、本を開いたら「おかしなでんぱ」。これでは、『ライオン仮面』の続きを読んだフニャコ先生のごとく「なんだ、こりゃ?」と言いたくなってしまう。
 第4回配本は、個人的な都合で発売日の翌日に書店で受け取ったが、発売日には既に改竄の情報がネットに流れており、本を手にした時はこわごわ、おそるおそる開いて、本当に改竄されていてガックリときた。帯にまで「クルパー」と書いておいてこれでは、詐欺だ。


 そもそも、なぜ今回のような改竄が行われたのだろう。
 単純に考えれば「クルパー」という言葉が頭の弱い人を示す「クルクルパー」を連想させる(と言うか、「クルパー」はクルクルパーから作った言葉だろう)からなのだろうが、F全集では既に『ドラえもん』第1巻の「けんかマシン」で、はっきりと「クルクルパー」が使われている。私は、これを見て「クルクルパーがOKなら「クルパーでんぱ」も大丈夫だな」と思ったので、今回の措置には合点がいかない。第1回配本と、第2回以降とで編集方針が変わったとしか考えられない。

 また、この改竄はF先生の作家性にも関わる重要な問題をはらんでいる。
 1960年代後半から『ドラえもん』初期あたりまでは、F先生の中で「クルパー」という言葉がお気に入りだったらしく、「クルパーでんぱ」以外にも『チンタラ神ちゃん』(合作)の「クルパー教」、『ウメ星デンカ』の未収録作品(手元にないので特定できず)と、やたらと「クルパー」が作品中に登場する。「クルクルパー」を縮めて「クルパー」はいかにもF先生らしい造語だし、何度も使っていたのだから先生にとってお気に入りだったのではないかと推察できる。
 いずれ、全集の第2期以降で『チンタラ神ちゃん』や『ウメ星デンカ』も刊行されるだろうが、その本の中で「クルパー」を目にする事が出来るかどうか、現状では望みは薄いと言わざるを得ない。この改竄は、F先生独特のギャグを殺してしまう、愚かな行為だ。


 今までは、F全集の「言葉狩り」は静観してきたが、さすがに今回は黙ってはいられない。近いうちに、何らかの行動を起こしたい。
 せっかくF先生の遺された作品の集大成として刊行される全集なのだから、こんなバカバカしい改竄は、これっきりにして欲しい。少なくとも、今回のケースが全集の巻末に書かれている「改訂は最小限にとどめる」に当たるとは、とても思えない。
コメント ( 2 ) | Trackback ( 1 )

タイムボカンシリーズの映像を発掘

 先週、実家の物置を整理して、名古屋に移る時に片づけた物を引っ張り出してきた。
 その中に、1980年代後半に録画したタイムボカンシリーズ諸作品再放送のビデオテープがあった。ここ何年か、「どこかにあるはずだ」と自宅と実家を探していてなかなか見つからなかったが、物置を奥までほじくり返して、ようやく見つける事が出来た。

 録画の中で一番気になっていたのは、以前にこのブログでも触れた、『ヤッターマン』の中期版OP(「歌は「ヤッターマンの歌」のままで映像の一部をヤッターキング等に差し替え)だった。
 当時は、テープ代をケチって120分テープに1話目以外はOP・EDをカットして3倍モードで16話も詰め込んでいたので、使用期間の短かった中期版OPは残っていない可能性もあったが、運良く該当する第54話のOPが入っていた。





 テープのラベルには録画日が書き込んであり、それによると1989年6月に名古屋テレビで再放送されたものだった。3倍モードで20年も前のテープなので画質は良くないが、この中期版OPはDVDでも特典扱いでノンクレジット版しか収録されていない「幻の映像」なので、スタッフクレジットの入った本来の映像を再び観る事が出来ただけでも十分に嬉しい。

 ところで、この中期OPをDVDのノンクレジット版と比べると、クレジットの有無以外にも異なる点があった。それは冒頭の効果音で、DVD収録版は初代OPと全く同じ効果音&ヤッターワンの声なので映像と音が合っていないのだが、今回発掘した第54話のOPは映像に合わせて新たな効果音とヤッターキングの声が付いていた。
 と言う事は、厳密に言えば中期版OPは効果音の異なる二種類が存在するのだろうか。それとも、DVD収録版は絵しか残っていなくて、それに初代OPの音声を合わせて作ったのか。新たな謎が生じてしまった。今更ながら、放送当時に各話のOP・EDをカットしていた事が悔やまれる。中期版に変わった当初の録画が残っていればよかったのだが。
 近年刊行された各種のタツノコ関係の資料でも、『ヤッターマン』は本放送版OPが散逸しているせいでメインスタッフの正確な担当話数が一部不明となっている。こんな状態では、もはや中期OPの謎を解明する事は不可能なのかもしれない。


 他には、東海テレビで放送された『逆転イッパツマン』の録画も見つかった。
 やはり以前にこのブログで触れているのだが、『逆転イッパツマン』はDVD-BOX1では未完成版の初期OP(最後にムンムンのセリフが入っていない)が全話に付けられてしまうミスがあったので、本来は何話でOPが完成したのか確かめたかったのだ。
 この東海テレビでの放送は15分枠だったので、OP+AパートもしくはOP+Bパートと言う変則的な放映形式で、Bパートの放映日には本編冒頭に「後編」としてサブタイトルを改めて表示していた。





 こんな状態では各話に対応したOPが付いている事は期待できないかと思ったのだが、東海テレビの担当者はDVDの制作スタッフより丁寧な仕事をしており、第1話のみ未完成版OPで第2話からはムンムンのセリフが入った完成版OP、さらに新イッパツマン登場後は三冠王バージョンの後期OPへと、きちんと各話に対応したOPが付いており、未完成版OPは本来第1話のみのものだったと確認できた。


 この二つが確認できたのは、今回の物置探索の大きな収穫だった。
 他にも、1992年にテレビ愛知−テレビ東京系で放映されたアニメランド枠での『ヤッターマン』(なぜか第1話からOPが「ヤッターキング」)や、同じくアニメランド枠でOP・EDと本編まで一部カットされた悲惨な状態で流れた『ヤットデタマン』なども見つかった。
 あらためてこれらの変な状態での再放送を観ると、DVDで全話が観られる現在はなんと幸せなのだろうと思ってしまう。


 ちなみに、タイムボカンシリーズ以外にも、1989年にCBCで再放送された『ふしぎなメルモ』が6本ほど見つかったのも収穫だった。現在、『ふしぎなメルモ』は音声を入れ替えたリニューアル版しかDVD化されていないので、一部とは言え本来の音声で観られるのは嬉しい。やはり、ワレガラス先生の声は北村弘一氏がしっくりくる。メルモ役の武藤礼子さんもいい。この二人とも既に故人なのは残念だ。
 昔はCBCではあまりアニメの再放送は行われておらず、1989年の夏休みに突如として『メルモ』を放送したのだが、前年に同局で放映された『テレビ探偵団』の手塚特集で『メルモ』がリクエスト第1位だったことを受けてのことだったのだろうか。
 1990年代に入ってCBCはさらにアニメに力を入れるようになり、テレビアニメやOVAの放送が増えて、さらには自社制作作品を全国ネットで流すようになるが、そのきっかけがこの『メルモ』だったのかもしれない。


 それにしても、昔のビデオテープは再生してみないと何が入っているか分からず、つい見入ってしまう。まだ中身を確認していないテープが何本かあるので、思わぬ映像が残っていないかどうか、見てみるのが楽しみだ。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
前ページ