俺たちがラブに英語をプラスする! 『ラブプラス』翻訳プロジェクトもう始動
掲載日時:2009.09.14 18:00
コナミが久々に本気を出した結果、ますます日本の出生率が下がりそうな勢いを見せている恋愛シミュレーションゲーム『ラブプラス』。9月3日に発売されたばかりのこのソフトなんですが、なんとすでに海外のファンが翻訳プロジェクトを進めているようです。早い! 彼らのラブにどれほどの情熱がプラスされているかは続きをどうぞ!
もちろん、現時点で『ラブプラス』は日本国内のみでしか発売されていませんが、翻訳プロジェクトのWikiはなかなかの充実っぷり。
Skinship can be split into 4 phases: "1: Before skinship", "2: Skinship", "3: Before kiss", and "4: Kiss".
(スキンシップは4つのフェーズに分割できます。「1:スキンシップ前」「2:スキンシップ」「3:キス前」「4:キス」)
てな具合に「Skinship Guide」なんて項目もあります。スキンシップの仕様に関してかなり細かく英語で説明しているのを見ると、なんかこう、微笑ましいものがありますね。
さて、この『ラブプラス』翻訳プロジェクトは、ご自身も翻訳業に携わっておられるLYEさんのLYE@はてなで知ったのですが、プロジェクトが進行しているWiki(TLWiki)では、他にも複数の和製18禁ゲーム・ギャルゲーの翻訳プロジェクトが進んでいるようです。すでに『CHAOS;HEAD』『沙耶の唄』などが翻訳済み、進行中のプロジェクトとしては『リトルバスターズ!』『リメンバー11』などの他、同人ゲームの『コープスパーティー』なども挙がっています。まさに海外のコアなファンによるプロジェクトのようですね。
最終的に翻訳したパッチの配布が目的のようなので、PCソフトはともかくDSソフトの場合は著作権的にちょっと......な感じではありますが、しかし「それはそれ、これはこれ!」で「でも、やるんだよ!」的な勢いとラブは、いつか誰かに届くといいかなあ、と個人的には思います。
[Love Plus - TLWiki via. LYE@はてな]
(マコ小林)
[PR]
少子化なんて問題じゃない
ラブプラスのような独創的なゲームが作れれば日本は安泰です。