ここから本文です

回答受付中の質問

知恵コレに追加する

子連れで海外在住なのですが、多くの外国人が私の子供(赤ん坊)にちょっかいを出...

jagenojojiさん

子連れで海外在住なのですが、多くの外国人が私の子供(赤ん坊)にちょっかいを出すときに「モシモシ」を連発します。

おそらくは日本人の電話での挨拶「もしもし」=「Hello」(英語での電話の挨拶)との考えから、日常でも「モシモシ」を使ってくるのだと思います
当たり障りなく考えを改めてもらうには、どのように言えば納得してもらえますか。
単刀直入に「この場合はモシモシじゃない。」言うのは、せっかく日本語を使って近づいてきた外国人に悪いと思って遠慮してしまいます。
おかげで子供は毎日「モシモシ」シャワーを浴びまくっています。

  • アバター

違反報告

この質問に回答する

回答

4件中14件)
並べ替え:回答日時の
新しい順
古い順

 

cochondinde1957さん

別に変なことを言われているわけでもないし、そのままでかまわないのではないでしょうか。私の娘なんて「まあなんて小さいの、まるでバイキンみたい!」とフランス人のおばあさんに言われたことがありますよ。バ、バイキン!と思ったのですが、そのおばあさん、ニコニコしながら娘をあやしているし、要するに小さいという部分を強調したかったわけね、と解釈しておきました。

ちなみにフランス語でバイキンはミクローブというのですが、夫はその後しばらくバイキン扱いされた娘のことを「ミク」と呼んでいました。

  • アバター

eightusoさん

ee930727さん、英語間違えてますよ

Shut the fuck up です。知ったかぶりはやめましょう。

  • アバター

m330efさん

彼らはもしもしが、この時に使われるとかではなく
ただ単に知っている日本語を喋っているだけですよ。
知っている人ももちろんいます。
それであなたの気分を憤慨するわけではないのでしたら
そのままでいいんじゃないですか。

私には彼らに改めてもらう必要性は見えないのですが。

  • アバター

ee930727さん

>せっかく日本語を使って近づいてきた外国人に悪いと思って遠慮してしまいます。

これがいやだったらモシモシシャワーを浴び続けるしかないでしょう。
彼らにも悪気は無いんだから、言わないと分かりませんよ。
何もShut a f○=k up! って言うわけじゃないんだからできるでしょう?

  • アバター

この質問に回答する