全体表示
|
|
 皆様はクイズダービーという番組をご存知でしょうか? 私、以前→http://plus.naver.co.jp/browse/db_detail.php?dir_id=3&docid=3361 こんな質問にお答えしたこともありました(ノ▽⌒*)テヘッ そのクイズ番組の中で「はらたいらさん」という とっても正解率の高い本業は漫画家さんの方がいらっしゃいました。 今日はその方のお名前に似た響きの言葉を一つ・・・( ̄m ̄*ムフッ
広東語で「おっけ~!」とか「もっちろん!」とか「当然ジャン」とか 言うような意味の相槌があります。 「ハイラ~♪」 「ハヤッハヤッ」が「はいはい」なのに対して、この「ハイラ~」は もっと信用度の高い、重みのある(?)、強い肯定の意味の「はい」になります。 しかし、連発していると「お調子者」みたいに思われそうな感じですので気をつけましょうね^^ 以上、「はらたいら」さんと関係あるのか?いや全然無いよ^^; ・・・の今日の中国語、でした( ̄  ̄A;;アセアセ
|
|
 つい15分ぐらい前の西の空です。 夕焼けがモウレツにきれいでした。 中央やや右側にうっすら小さく見える突起は、雪化粧した富士山です。 真っ白な雪化粧も夕焼けさんにかかっては赤くお色直しです^^
|
|
 先日「そうそう」を広東語で「ハヤッハヤッ」と言う、と習いましたね^^ 今日はそれを「中国標準語=普通話」で言うとどうなるか、というのをお勉強しましょう^^
先日の「そうそう」の時コメント欄でisleofman様が「トゥェー トゥェー」と仰っていたソレです。 漢字は「対 対」(普通話では簡体字、広東語&台湾は繁体字)と書きます。 「対」は日本語では「はい」の意味。 ちなみに「不対」で「いいえ」の意味「ブドゥエ」となります。 また、この「ドゥエ」の発音も微妙で、 「ドゥエ」と聞こえる地域もあれば「ドゥイ」と聞こえる地域もあります。 (中国語の発音は「どれが正しい!」って無いみたい^^;) ですから、中国大陸で、「はい」といわなくっちゃならないシーンでは とりあえず「ドゥエ」と「ドゥイ」の中間音で発音されていれば多分通じると思います ・・・ぅぅテキトですんましぇヽ(*>▽<*)ノ
|
|

初雪はどか雪です。 いっそのこと猫になってしまいたいニャン。
|
|
 英語なら「yah yah」とか「aha aha」 日本語なら「うんうん」「そうそう」 そんな感じの相槌の言葉、広東語では「ハヤッ ハヤッ」と言います。 大昔(?)上海紅鯨団という番組があって、その主題歌の中に 「ハイヤッハ~、ハイヤッハ~」という合いの手が入ってたんですが(マニアックですみません;) 広東語の「ハヤッ ハヤッ」を聞くと、この「ハイヤッハ~」を思い出すhappyukoなのでした( ̄  ̄A;;
|
|
いりません
|
毎日中国語!
|
2004/12/27 02:24 |
|
印刷
|
|
|
 英語なら「yah yah」とか「aha aha」 日本語なら「うんうん」「そうそう」 そんな感じの相槌の言葉、広東語では「ハヤッ ハヤッ」と言います。 大昔(?)上海紅鯨団という番組があって、その主題歌の中に 「ハイヤッハ~、ハイヤッハ~」という合いの手が入ってたんですが(マニアックですみません;) 広東語の「ハヤッ ハヤッ」を聞くと、この「ハイヤッハ~」を思い出すhappyukoなのでした( ̄  ̄A;;
|
|
いりません
|
毎日中国語!
|
2004/12/27 02:24 |
|
印刷
|
|
|
 英語なら「yah yah」とか「aha aha」 日本語なら「うんうん」「そうそう」 そんな感じの相槌の言葉、広東語では「ハヤッ ハヤッ」と言います。 大昔(?)上海紅鯨団という番組があって、その主題歌の中に 「ハイヤッハ~、ハイヤッハ~」という合いの手が入ってたんですが(マニアックですみません;) 広東語の「ハヤッ ハヤッ」を聞くと、この「ハイヤッハ~」を思い出すhappyukoなのでした( ̄  ̄A;;
|
|
 これな~んだ^^ 答え 豚さんの内臓で~す( ̄ー ̄;ニヤリ
中華料理の「火鍋」って一般的にはしゃぶしゃぶみたいなのを指すんですが (四川の方の重慶火鍋って有名ですよね^^) 食のメッカ、香港ではアジア各地からの「鍋料理」が入ってきます。 そこで、日本料理の「寄せ鍋」「たらちり」「湯豆腐」etc...韓国料理の「チゲ鍋」「ガムジャタン」etc...
全て「火鍋」と総称されているようです。 日本の鍋物だったら「日式火鍋」、韓国の鍋物だったら「韓式火鍋」とか、ね^^
で、香港人はとっても内臓好きだったりします。 な、もんですから、こうやってお家でも内臓系がたっぷり入った火鍋も楽しめるように スーパーではあらゆる火鍋に対応したあらゆる具材を売っています。 (日本と同じで特に冬は火鍋のシーズンだったりします^^)
なかなか日本では普通に売っていないものも普通に売っているのが面白くって、 私は香港ではスーパーに行くことを日課(≒趣味w)にしていました(*^-^*)エヘ
|
|
 広東語で「おはよう」は「早上」と書いて「ゾーサン」と読みます。 まあ正しくは「ザオサン」っぽいですが、「ゾーサン」でも通じます^^; 香港に行ったら、是非使ってみましょ~!せーの「ゾーサ~ン!」
|
|
 先日★マンゴなプリンちゃん★でお見せいたしましたローズティーです。 九龍城(カオルンシン)という香港の下町で購入いたしました。 香港でもお花のお茶が流行っています。 普通のスーパーなどで小奇麗に売っているものは、 わずか200グラムばかりで80ドル(1200円ぐらい)もするのに この、下町のおばちゃんがやっている、 ちと薄汚れた(おばちゃんゴメンっ><)お茶屋さんのローズティーは めっちゃ入ってて(多分1㎏?)40ドルですって^^; でもそんなに要らないから半分だけちょうだい♥ って言ったら半分だけ売ってくれました。 ですから写真に写っている、ビニール袋に入ったローズティーは20ドル分。 わずか300円足らずなのですっ!(安いっ;)
安いにも拘らず、質は確かでした。 家に持って帰る間にも、ビニール袋を通過して外まで香ってくるほど匂いも鮮明。 お味も、少し蒸らして、お砂糖を加えて飲めば結構飲みやすいお味です。
このお写真ではお茶のお色が少し濃い目の紅茶のようなお色に見えますが、 陰になってしまった部分が多いだけで、実際はもう少し黄緑味を帯びているお色です。 紅茶や緑茶やウーロン茶などのお茶ほどパンチの効いたお味ではありませんが 慣れれば美味しく感じます。 「美容にいい、お肌にいい」あと、何よりも「香りにリラックスさせられる」 そんなこんなでローズティーを毎日味わっていた香港在住時のhappyukoでございました( ̄m ̄*)フフッ
|
|
※匿名でのコメント投稿はご遠慮します。コメントするためにはログインが必要です。