解決済みの質問
Time waits for no one.
ってどういう意味ですか?
Time waits
ってどういう意味です
時は誰も(人を)待た
時は待ってくれない
どちらの訳が正しいの
とてもいい言葉なので
-
- 質問日時:
- 2007/7/22 14:02:06
-
- 解決日時:
- 2007/7/23 16:56:05
-
- 回答数:
- 3
-
- 閲覧数:
- 24,683
-
- ソーシャルブックマークへ投稿:
- Yahoo!ブックマークへ投稿
- はてなブックマークへ投稿
- (ソーシャルブックマークとは)
ベストアンサーに選ばれた回答
「時は誰も待たない」
「時間は、誰も待ちま
下のサイトで調べまし
http://honyaku.yahoo.co.jp/
- 違反報告
- 回答日時:2007/7/22 14:04:30
ベストアンサー以外の回答
- (2件中1~2件)
- 並べ替え:回答日時の
- 新しい順
- |
- 古い順
jaguo32さん
正しくは
Time and t
ことわざです。
「歳月人を待たず。」
陶淵明の漢詩の一節。
盛年不重来
一日難再晨
及時當勉勵
歳月不待人
盛年重ねては来たらず
時に及んでは当に勉励
盛ンナ時ハ再ビコナイ
ココッテ時ハトコトン
- 違反報告
- 回答日時:2007/7/22 14:26:24
質問した人からのコメント
ホント、この言葉は大
jaguo32さん
とても勉強になりまし