管理画面

日本人が朝鮮語を用いた時の、韓国人の反応について

6月下旬より7月下旬の方が梅雨っぽい日々でしたし、昨日8月1日も雨降りましたし、今日2日の未明も盛んに降っておりました。近畿地方はまだ梅雨明けしてないんでしたっけ。

でも暑さも日照もしっかり夏本番っぽいし、降る雨もたいてい雷を伴ったスコールっぽいのが多いしで、長梅雨という感じはしません。ただ、6月に漬けた梅をいまだに干せないのが困りものな今日この頃です。

ところで昨日、非公開コメントでご質問をいただきました。日韓チャットが激しく過疎っております昨今、こういう形でのネタ提供は大変ありがたく、あつく御礼申し上げます<(_"_)>

コメント原文については非公開でいただいております関係上、全文引用はいたしませんが、その概略は「日本人が韓国人に朝鮮語を習っていると言うと、韓国人によっては頑なになったりすることがあるのは何故か」という内容です。

私の経験から言うと、本国北朝鮮人とは接触がないのでわかりませんが、本国韓国人の場合は、日本人が朝鮮語を片言なりとも話せば、どちらかと言えば妙に喜びます。

日韓チャットでも、一つ覚えの朝鮮語自己紹介フレーズをカタカナで表記すると、韓国人にはかなりウケます。ネット上だけではなく、実際に韓国に行った時にも、片言の朝鮮語を話せば、やたら驚かれたり喜ばれたりしました。

これは別に韓国に限ったことではありません。極端な話、国内であっても、よそ者がその土地の言葉を話すと、現地人の反応が大変良好になるのは、およそたいていの国や地域で共通ではないかと思います。

ただし、その相手が在日になると話が大変微妙になります。まず在日にとっての「現地」は日本であり、当然朝鮮語は明白に「現地語」ではありません。

日本国内で、在日が朝鮮語を用いる場合は、その話の内容を日本人に知られたくないか、あるいは日本人を疎外するという意識で用いているか、もしくは日本人に対する恫喝が目的です。

要は在日は朝鮮語を話すことによって、朝鮮人であることをあえて誇示し、それによって(その場限りではありますが)日本人より優位に立つのが目的なわけです。

ところが、その相手が朝鮮語を理解するとなれば、彼らの「あえて朝鮮人であることを誇示することで、日本人を疎外し、日本人より優位に立つ」という目論見は大きく外れますし、もしかすると相手も在日かもしれないという疑惑も浮かびます。

たとえて言うならば、往来で仲間内でしか通用しない隠語を用いて傍若無人に話していたら、通りすがりの人にその隠語を用いて話しかけられるようなイメージでしょうか。

日本人が在日に朝鮮語で話しかけると、在日の態度が頑なになることがあるというのは、それまで周囲の連中にはわかるまいと思って仲間内でしか通用しない隠語を用いて傍若無人に話していたのに、それが全部筒抜けだったのか?という狼狽や、俺たちしか知らないはずの隠語を知ってるなんていったい何者?という困惑などから、相手に対する警戒心が高まるような状態に似ているのではないかと思っています。

そもそも在日にとってのmother tongueは日本語であり、朝鮮語を自在に使える者はさほど多くありません。また朝鮮語をある程度自在に使える在日であっても、在日の朝鮮語は本国のそれと比べると必然的に訛っております。

日本人と思われれば、韓国で訛った朝鮮語を用いても喜ばれたり褒められたりするのですが、ひとたび在日と知られれば、その対応は極端に変わるそうです。在日が韓国で、「韓国人なのに何故ちゃんとした韓国語を話せないのか」と残酷なまでに責めたてられることがあるというのは、よく聞く話です。

そういう諸事情が複雑に絡み合うことで、朝鮮語を用いる日本人に対する在日の感情も複雑なものになっており、その感情が朝鮮語を用いる日本人に対する態度に表れるのではないかと、私は考えております。



人気ブログランキング FC2ランキング

本日もクリックありがとうございます<(_"_)>






マイクロアドBTパートナーでおこづかいゲット!