2006年08月04日(金) 00時02分52秒 doronpa01の投稿

名刺問題と韓国人のいたずら書き

テーマ:時事問題

長い梅雨も終わり本格的な夏の暑さが始まりました。

体調を崩しやすい時期です。ブログ読者の皆様には何卒ご自愛下さい。


● 名刺問題 ●


7月31日(月)各ニュースで一つの名刺が話題になりました。


名刺


積水ハウスに勤める徐文平(ソ・ムンビョン※)なる在日韓国人二世が、顧客に在日であることを理由に差別的暴言を吐かれたとして300万円の損害賠償と新聞への謝罪文の掲載を求めて提訴したとのことです。また積水ハウスもこの在日社員の訴訟を会社として全面支援することを決定し、会社が訴訟費用を負担し裁判へのこの在日社員の出廷は出勤扱いにするとのことです。すでにこのニュースをお聞きになっている方も多いかと思いますが、こういう「人権」問題が絡むとメディアの報道姿勢は大きく偏向され、訴えられた側の言い分など殆ど伝わってきません。かろうじて分かっている範囲で訴えられた側の言い分を見ると


50代のオーナーの男性は徐さんが名刺を差し出すと、「おまえ何人や」と質問。「誰を雇おうが自由だけど、何でお客の前に出すねん」「(名前は)名刺に小さく書け」などと約2時間にわたって話したという。(日経新聞7月31日付け)


と報じられています。詳しい状況がよく分からないので、どちらか一方に立って論じることは出来ませんが、オーナー側は「日本企業」の「積水ハウス」という会社に仕事を依頼したにも関わらず、上の画像をご覧の通り一体これは何処の国の名刺か? と一瞬考えてしまうハングル名刺など渡されたら疑念を抱くのは当然のことです。まして朝鮮半島と緊張感が高まっている現在、朝鮮名が大きく書かれた名刺などをいきなり渡されて不愉快になることも当たり前であると考えます。

これに対してこの在日社員は「一個人に国家の責任を負わせるとは・・・」という趣旨の発言をしていますが、在日は朝鮮半島の人間であり、究極的に朝鮮半島の国家が行う悪行に対して責任を求められるのは当然であり嫌なら日本から出て行けば宜しいのです。日本は在日に頼んで日本にいてもらっている訳ではなく、在日は自分の都合で勝手に日本に棲みついているだけである事を認識するべきです。


この裁判を通じて在日がどういう存在であるか? その本当の姿が白日の下に晒らされる事を願っております。


※ 画像では分かりづらいのですが、この名刺では名前の読みが「ソ・ムンビョン」になっています。これに関して、東亜細亜問題研究会の小池氏より「ムンビョン」ではなく「ムンピョン」が正しい読みではないか? と指摘されております。Enjoy Koreaでも韓国人から同じ指摘がされており、どうやらこの在日は自分の朝鮮名の正しい読み方を知らずに、この名刺を使ってるようです。



● いたずら書き ●


ネットを中心に色々と活動をしておりますと、様々な方からメールを頂戴します。krドメインの添付ファイル付きなどでなければ、全てのメールに目を通しております。多くの賛同のメールもありますが、当然非常に厳しい批判のメールもあります。こうした批判も含めて、これまでメールをお送り頂きました皆様に心よりお礼申し上げます。忙しさにかまけて返信できていないものもありますが、何卒ご容赦頂きたく存じます。


こうしたメールの中には、世界各国からの韓国関連の報告もあり大変興味深いものも多数あります。例えば先日、在米の日本人の方から頂きましたメールでは次のような画像が添付されておりました。


シカゴ


シカゴのユースホテルにある世界地図なのですが、"Sea of Japan"の"Japan"の部分が削られて"Sea of East"に書き換えられています。どう考えても米国人がこんなことをするわけもなく、恐らく韓国人の仕業だろうと連絡頂いた方は推測されています。

もちろんこんなものは一例であり、実際には世界各国こうした韓国人による「いたずら書き」が多発しているのです。韓国人の程度の低さといえばそれまでですが、彼らの強烈なまでの反日精神が日本人の理解の範疇を超えている事を、こうした現実を見るたびに我々は再認識するべきだと思います。


他の報告では、実際に日本軍に従軍したフィリピンの老人の話を直接聞いてメールでその内容を頂いております。この老人に「日本が唯一失敗したのは朝鮮人を日本軍に入れたことだ」と言われて驚いたとのことでした。

朝鮮の悪名は日本人が思っている以上に世界に鳴り響いているようです。


海外だけでなく、身近な朝鮮関係の話題などございましたらメールなどでご連絡頂ければ幸いです。


人気ランキングバナー

↑↑↑
このブログを支持される方はこちらをクリックしてください



コメント

[コメント記入欄を表示]

1 ■無題

近くの 白人の教会に行って 
(在日)韓国人教祖、牧師などは自分をキリストの生まれ変わりだと嘘を撒き散らしている
金品の強奪や、レイプの犯罪が多発している 韓国系をぶっ潰そうといおう
欧米に広めてくれ  キリスト教のイメージ悪くしていると
反日馬鹿を消滅させて大儲け 一石二鳥の方法
摂理(統一教会)に侵略されて、お前ら悔しくないの?  お前らも攻めろ 守りは損するだけ
翻訳機をもって一番安い外国 姦国に行く(会話が苦手でもOK) 若くて可愛い子を見つける 大変だが一応いる 
道を尋ねる そして日本の漫画、アニメ、音楽等の話をする  在もやってる 日本の人気を利用している
相手のお気に入りを聞く  自分はその人の知り合いだという 現地語を紙に書いて用意しておくのも良い
日本に来ないかと誘う  相手が乗り気ならあれこれ要求する 
悩んでいたら好条件を持ちかける (移住権などuso) 整形してないか調べる エイズだと日本に入国できないといって、
あそこを調べる ついでに反日野郎をアボーンさせる 
日本につれて帰る いちゃx2楽しむ しっかりせんのー教育する がっぽり稼いでもらう 仕送りして貰う まわす
日本から追い出されるから拒否できない 某国の某団体のやり方 教祖になる 繰り返し 誰もが(最初だけ努力)簡単 ハーレム 金持ち    こんなのあったので張っときますね

2 ■外国人名の日本語表記について


 いつも読ませてもらっております。『嫌韓流 妄言~』も2冊とも読ませていただきました。

 さて、今回のエントリにある、問題の人物の名前表記について、以下、韓国語をなめた(学んだ、かじったまでいかない)経験からの私見です。

? ??

アルファベット表記なら
SEO, Mun-Pyong(あるいはMoon-Pyong)

単純にいえば、「むんぴょん」になるでしょう。
ただ、「?」は「?」と違い弱音ですので、必ず「p
」音として発音されるわけではありません。聞きようによって「ぴょん」とも「びょん」とも受け止められるでしょう。

 実際、つい最近になって「釜山」のアルファベット表記が「PUSAN」から「BUSAN」に変更になりましたが、この例を見ても分かるように、「?」に「B」をあてるか「P」をあてるか、厳密な規則はないのではないかと考えます。

 そもそも「ぴ」と「び」、濁音と半濁音の使い分けは、あくまで日本語におけるルールであって、外国語では、そんな概念すらないと考えた方がいい場合は多々ありますから。

 中国語の「高」は、日本人が聞くと「カオ」と字を当てたくなる音ですが、アルファベット表記は「GAO」です。だからといって、日本語で「ガオ」と発音すると、全く違ってしまいます。
 これは中国語のアルファベット表記のルール上、弱音の「K」と区別するため、濃音、強音には「G」をあてているためということで、本来、中国語に「G」音はないそうです。

 それと似たようなものであって、韓国語では特に「P」「B」を明確に区別していないということだと思います。

 だから、これをもって「この男は自分の名前の表記すら分かっていない」というのは難があると思います。

 たとえばF1の「皇帝」Michael Schumacher の日本語表記は「ミヒャエル・シューマッハー」「ミハエル・シューマッハ」などなどがあり、一定していません。仮に彼に十分な日本語能力があったとして、自分の名刺に、日本語で「ミハエル・シューマッハ」と載せた場合、「お前の名前は日本語で書くなら『ミヒャエル・シューマッハー』だ。自分の名前の表記もわからんのか」とする批判はあたらないでしょう。

3 ■すいません


 上の投稿、ハングルが表示されていませんでした。
 最初の「???」は、彼の名前のハングルです。名刺にある通りです。

次の、「ただ、」のあとは「日」の上辺がない形のもの、その直後は「並」の上と左右の点4つを取った形のものです。最後の、釜山の部分は、、「ただ、」のあとと同じで、「日」の上辺を取った形です。

4 ■無題

韓国人からも同じ指摘があったって書いてるんだからやっぱり正しい発音は「pyong」じゃないの?朝鮮語ができない朝鮮人がでかでかとハングル書いて朝鮮人を強調するなってことでしょ?この場合。

5 ■他の落書き

いつも興味深く読ませてもらっております。

航空マニアの方のHPでイギリスに行った際に英海軍巡洋艦ベルファスト内の
世界地図に落書きがあったそうです。

http://blog.livedoor.jp/jas39cgripen/archives/50639502.html

他国海軍艦艇に落書きするなんて言語道断だと思います。

6 ■無題

最初のケンという人のコメントは明らかな工作員ですね・・・。

ところで今回の積水ハウスの件は< その在日社員の証言が事実なら >そもそも苦情処理で怒り心頭の客のところに行ったと言う事を
前提として考えなければならないと思います。2時間はさすがに長すぎますが(時間は誇張されてるのかも知れない)ある程度罵倒されるのは仕方
が無いのではないでしょうか?幾らなんでもクレームをつけている客を会社全体で攻撃すると言うのは何か最近の欠陥住宅の問題と関係あったりするのでしょうか・・・?

ただ、doronpaさんは国家と国民は完全一体化する存在のように考えてるような発言が時々見受けられますが少し違和感があります。日本のような
国民国家でもそうですがまして北朝鮮のような王朝国家の領民に日常生活に置いてまで責任を求めるのは少し無理があるのではないですか?それに日本と朝鮮が交戦状態になったな
ら日本国民の安全の為という理由で在日の隔離や国外退去もありだと思いますが平時に法的根拠も無く国籍を理由に個人に政治批判が許されるようなら
日本は民族差別国家のレッテルを貼られてしまいます。それに逆の立場でもそこまで国家と個人が一体化する息苦しい「お国のために国家」を私は
望みませんし、靖国や慰安婦の問題で韓国朝鮮が個人にまで文句を言ってくるのも(そもそも前提が間違ってる事は置いといて)批判できなくなってしまいます

いずれにしても積水在日の証言が事実かどうかはわからないのでそのうち裁判で事実関係が明らかになるでしょうが原告が嘘を言っていた場合、裁判の結果をマスコミがきちんと
報道するかどうかは疑問です

7 ■無題

私もカナダのバンクーバー市立図書館の百科事典で同じような落書きを見つけました。そのときはtakeshimaもきっちり消してありました。改めて朝鮮人の偏執病的しつこさ嫌らしさには寒気がします。反日とか以前の問題で、生理的に気持ち悪い。

8 ■◆8月7日より、都営地下鉄新宿線全車両まど上に、「危ない!人絹擁護法案」の広告を掲示します◆

平成14年3月8日、第154回通常国会に提出され、
翌年衆議院の解散によって廃案となった人権擁護法案。

しかし、平成17年2月、自公両党による人権問題懇談会によって、
前回の提出時に物議をかもしたマスコミ規制条項を凍結する方向で
第162回通常国会での提出の方針が決定されると、政治家・言論人・
そして名も無き一般の人たちによる熱い戦いが開始された・・・!

この本はその人権擁護法案の国会提出をめぐる戦いの中で、
反対派の人々が何を思い、何と戦ったのか、そして守るべき人権とは
いったい何であるのか、それら人々の率直な声を政治家マスコミ一般の別なく
汲み取ろうとして書かれたものです。

その中には郵政民営化を巡る混乱の中で与党を追われた政治家もいます。
あるいはマスコミがほとんど取り上げようとしないこの法案の危険性を
たった一人自分の記事で訴え続けたジャーナリストもいます。
そして、名も無き一般の人たち。彼らがいなければ、そして彼らの応援が無ければ、
この法案に反対する人々が断固として国会への再提出を阻止することなど出来ませんでした。

現在、この法案を巡る戦いは地方での条例という形で全国に広がっています。
どうか、この法案の危険性と、人権というあいまいなものを法で一律に括って
守ろうとさせる恐ろしさを知ってください。

まずは、都営地下鉄で8月7日からまど上電車広告の掲示を行います。
期間は9月6日までの一ヶ月間。これらはすべて有志によるカンパによって賄われました。
どうかご覧になってください。そして、確かにそこに有る危機を知ってください。

9 ■Dronpaさん、犯罪教唆犯扱いされてますよ。>民潭掲示板で

Dronpaさん、民潭掲示板で犯罪教唆扱いされてますよ。
http://www.mindan.org/bbs/bbs_list.php

以下抜粋します。(↓)

『嫌韓流 反日妄言半島炎上編』の著者が在日への攻撃を教唆煽動 2006-08-04
【投稿者】 yamaki

『嫌韓流 実践ハンドブック2 ~反日妄言半島炎上編~ 晋遊舎ムック』http://d.hatena.ne.jp/asin/4883805468

著書、桜井誠のブログhttp://ameblo.jp/doronpa01/「Doronpaの独り言」によると下記で言及している部分が出版社によって削除されたそうですが、その内容というのが在日への攻撃を教唆煽動するものでした。

-------------------------------------------------------
当初第一稿として書き下ろした文量はページ数で300ページほどになっておりました。ページ数の制限上やむなく詳しい説明を省いたり、「在日が北朝鮮などに呼応して日本でテロを起こした場合の混乱の様子」をシュミレーションしてみた部分が省かれたりと著者として若干残念な部分もありました。
------------------------------------------------------

在日をテロリストとしてシミュレートさせることで憎悪を煽り、在日への攻撃を挑発しています。かつて関東大震災で、根拠の無い流言飛語により数千人もの朝鮮人が虐殺された事件を彷佛とさせる恐ろしい内容です。最終的には掲載されなかったものの、桜井の広めようとした言説は犯罪教唆と批判されてもおかしくありません。

桜井は出版社に削除されたことを不満に感じてるようですが、勘違いも甚だしい。おそらく犯罪教唆的な内容を出版社が保身のため削除したのでしょうが、桜井自身は自分が書いた内容が狂気の沙汰であるとの自覚は全くないようです。

blog*色即是空

10 ■地図の落書について

理解が出来ない。まったく出来ない。
なぜ朝鮮人は、いろんな国で落書をするのか。頭になにか問題でもあるのかなと思います。ネット上だけど、飛行機の中にも落書している写真を見ました。もう普通じゃないと思います。私は小学生だけど、あんな事は絶対にした事ないし、これからもしないと思います。

11 ■韓国人がいうからはあてにできない


>韓国人からも同じ指摘があったって書いてるんだから
>やっぱり正しい発音は「pyong」じゃないの?

 韓国語の子音A(日の上辺のないもの)は「b」音「p」音を表すものですが、撥音である子音B(並の点のないもの)、濃音である子音C(日の上辺のないものを2つ並べたもの)と違い、非常に曖昧な発音です。それが「p」音か「b」音かは、おそらく韓国人にも余り意識されていないと思われます。だから、前回書いたように、「PUSAN」が「BUSAN」に変更されるなどということもある。

 また、これも前回書いたように、子音Aで表される音は、あくまで子音Aで表される音であり、「p」でも「b」でも「び」でも「ぴ」でもないということです。他言語の文字は、それを他言語に当てるために使っているだけです。

 私が前回の書き込みで、彼の名前のアルファベット表記を「pyong」とだけ書いて、あえて「byong」と書かなかったのも、そこまで考えてのことで、アルファベット表記は、おそらく「pyong」が正解でしょう。しかし、その発音が必ずしも「p」音とは限らないのです。

 前回の中国語の例で示したのと同様、たとえ「PYONG」と表記されていても、原音は「P」音とは限らないし、名刺の持ち主である彼自身が、原音により近いのは「ぴ」より「び」だと判断したのなら、日本語表記を「びょん」にしても間違いではないということです。

 「韓国人がいうのだから」というのが必ずしも正しいとはいえないというのも、シューマッハーの例で示した通りです(この例とは方向が逆になりますが)。日本人が彼の名の日本語表記は「ミハエル・シューマッハ」だといっても、それが必ずしも正しい日本語表記とはいえないのです。

 たとえば『「n」音の後にくる子音Aは、必ず「p」音で発音される』といった明確なルールがない限り、この件に関してだけは、彼に対する批判は誤りといえると思います。

 私も韓国語の勉強を放り出してずいぶんになるので、上記『 』内のようなルールがあったかどうかはすっかり忘れてしまっています。もし「あるよ」ということなら、ご教示いただければ幸いです。

12 ■名刺のハングル表記は正しいのか?

日本語では清音(無声音)と濁音(有声音)の区別がありますが、朝鮮語では息を伴うかどうかで、無気音と有気音の区別があります(あと、他のコメントにもあったように詰まる音もありますが、ここでは関係してきません)。

朝鮮語では、無気音、有気音どちらも、単独で現れる場合は無声音なので、日本人の耳にはどちらも清音の「プ」のように聞こえます。この点は、シナ語の普通話でも同様です。ただし、普通話と違って、朝鮮語では、無気音だけは、母音に挟まれると、濁音化します。鼻音(mやn)と母音に挟まれても濁音化するようです(例:金大中「キム」「テ」「チュン」が「キムデジュン」となる)。

もしこの在日社員の名前の漢字「平」の子音が無気音であれば、「ピョン」が濁って「ビョン」と発音されるはずです。ただ、平壌のハングル表記を見ますと、「平」の子音は有気音で書かれています(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B3%E5%A3%8C)。普通話でも、「平」の併音表記はpingと有気音ですので、朝鮮語でも「平」の子音は有気音なのでしょう。その場合は、母音や鼻音に挟まれても、濁ることはないはずです。

しかし、この社員の名刺のハングル表記では、「平」の子音は無気音で書かれています。ハングル表記が正しければ、「ムンビョン」と濁るでしょうが、漢字表記が正しければ「ムンピョン」と濁らずに発音されると思われます。ハングルか漢字かどちらかが間違っているのではないでしょうか。

13 ■>国家と国民は完全一体化する存在

国家であれ企業であれ、ある組織に属していることはその恩恵にあずかると同時に
責務を負うということは、突き詰めればある意味当然ではないでしょうか。

とある企業の一部署が不祥事を起こしたとして、その他の部署の人間が
「やったのは別の部署であってウチの部署は関係ない」と言ったとしたら
それを聞いた第三者はどう思うでしょうか。
そして、国家と国民の場合もそれと同じことではないでしょうか。

まぁ、Doronpa氏も「究極的に」と書いている通り、普通は国の責任を一個人に
押しつけたりはしないでしょうけどね。

14 ■名前の読み方

無理して訳せば、「ソ・ムビョン」じゃないでしょうか。
韓国語の場合、最初の音節は濁音化しません。しかし、次の音節というか、複数の音節になると濁音化します。
例えば、金大中です。普通に読めばキム・テチュンですが、実際はキム・テジュンと読まれます。
金正日もそうです。音だけだと、キム・チョンイルですが、実際はキム・ジョンイルと読まれます。
「ソ・ムンビョン」なら実際の発音に近いかもしれませんが、「ソ・ムンピョン」と読まれることはないと思います。実際は「ソ・ムビョン」に近い音で呼ばれるのではと思います。
この人在日ですからね。在日朝鮮人じゃなく、韓国から来ている韓国人に発音してもらえば分かるのだと思いますけど。

15 ■撤回します!

上に
>Kayさんの的確なコメントがありました。
私の一知半解なコメントは撤回します。
失礼いたしました。

16 ■調べてみました


Kay様
 的確なご指摘ありがとうございました。

 この期になって、ようやく正確なハングル表記を調べてみました。エキサイトのWeb翻訳ですが、確かに「平壌」も、「平和」も、「p音」部分の子音は、撥音の子音B(「並」の点のないもの)でした。
 となれば、「むんびょん」ではなく、「むんぴょん」(あるいはヤマハ発動機様ご指摘のように、m音とp音が重なって「むぴょん」に近い音)になる)と考えるのが妥当でしょう。

 語頭に現れる場合は子音Bとなり、語中に現れる場合は子音Aに変化する--という可能性がないではないかと思い、「公平」「水平」のハングル表記も調べましたが、結果を見る限り、その可能性も、まずあり得ないようですね。

 そうするとこの男は、自分の名刺に誤ったカナ表記を書いていたというより、むしろ誤ったハングル表記を名刺に書いていた、あるいは間違った漢字を表示していたと結論してよいように思います。

 まさか自分の名前を間違って名刺に書いているとは思ってもいなかったので、ハングル表記が漢字表記と正確に対応していると思いこんでいました。

 ここまでお騒がせして大変失礼いたしました。勉強になりました。

 ところで、自分の名前を名刺に3種類表記しておりながら、実はそれぞれが他と対応していないとなれば、「お前の名前はどれじゃ、ややこしい」と批判したという、顧客にして今回の裁判の被告の言い分が、実は正しかったと言うことが、期せずして証明されたことになりますね。

17 ■名刺問題は争点が、ずれているのでは?

ニュース番組の報道がまるで「真珠湾攻撃」からはじまったような印象を受けます。
被告となったオーナーはSハウスに依頼した仕事が不適切なやり方でやられ、
請求金額も高すぎるとしてトラブルになったのではないですか。
請求に拘ってトラブル処理に訪れた原告に、ハングルの名刺を差し出されれば
半分脅迫されたと受け取って血の気の多い人なら好戦的なことを口走るかも知れ
ません。
往来で人の多い中でやりあったのならともかく、部屋の中で口走ったことで裁判沙汰
になるのなら、これからは在日と口げんかする時でも日本人は言葉を選んで喋らな
ければならなくなるのではないでしょうか。

18 ■元に戻って!

映画評論家の町山智浩さん(カリフォルニア州オークランド居住。彼は朝鮮人の父と日本人の母との混血(?)でしたか)が、アメリカにおけるユダヤ人差別に関して、TBSラジオで語っていました。
ベイエリア在住町山智浩アメリカ日記:
http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/
『スーパーマン』の原作者はユダヤ人であることとか、オリヴァー・ストーンがユダヤ人で「スタイン」であるのを、「ストーン」と英国風の名前に改名していることとか。
実際、TBSラジオ『アクセス』のポッド・キャスティングで聞いていただければ。

こういうことはよくあることで当たり前ではないでしょうか。「徐」を「ソ」と読めとは、傲岸不遜としかいいようがありません。
通名で営業しろとまではいいませんが、「ジョ」だろうが「ソ」だろうが同じでしょう。在日韓国人として認めているんですから。
いずれにしても、現在のマスコミの似非朝鮮語・韓国語「発音」は笑止です。例えば、「金剛山」(コンゴウサン)」を「クムガンサン」と呼称するなどとは愚も愚です。

19 ■町山さんのこと・補足

彼は日本国籍を取得しています。日本人です。
大昔、『宝島30』の編集に関わり、拉致問題などの北朝鮮問題のムックを何冊も出した編集者・評論家です。

20 ■無題

積水ハウスは、リフォーム詐欺どうようにあこぎな商売をしているとのことです。これは他のBLOGで積水オーナー、行政担当者と名乗る人の証言なので、正確なことは裁判の中で明らかにされるでしょうが。

そもそもこの件は、見積もりで2万5000円のメンテが、実際には25万になり、さらに不要な100万の工事を要求した積水側に問題があるようです(これも正確なところは裁判で明らかになるでしょう)。

この件で私が指摘したいのは、会社の姿勢です。

・客のクレームに対して、差別発言があったなど商売とは関係のないことで裁判を起こした(支援を表明しているので、イコールだと思ってます)
・日本で商売しているのに、ハングルの記載された名刺を許している
・名誉毀損とやらで300万もの慰謝料と、新聞広告による謝罪を客に要求(頭がおかしいとしか思えません)

これが真っ当な商売をしている企業の取るべき態度なのでしょうか? 訴えを起こした朝鮮人にも色々問題はあると思いますが、それを支援している積水に一番問題があると思います。ここって本当に客商売ですか? 事の真偽はともかく、絶対積水は利用しません。

21 ■無題


TBSの放送免許剥奪を求める陳情

https://www.powup.jp/sign/tbs.aspx


日本人の皆さん、

日本から反日TBSを無くすために、どうか署名してください、
よろしくお願いします。

もう13152名が署名しています。

22 ■もっと、まともな批判を

あなたのしていることは「あら探し」。同じ考えの人に同調されているだけです。批判するなら万人が納得するやり方で。

23 ■無題

韓国語読めない人が多いね。
「平」は「ピョン」です。
「ビョン」にもなるとか言ってる人もいますが、それは別の文字の場合。
「ぴ」「「び」両方で発音するものと「ぴ」でしか発音しない文字は、韓国語でも明確に区別されています。

コメント投稿

コメント記入欄を表示するには、下記のボタンを押してください。
※新しくブラウザが別ウィンドウで開きます。

一緒にプレゼントも贈ろう!

トラックバック

この記事のトラックバック Ping-URL :

http://trb.ameba.jp/servlet/TBInterface/10015422636/21d6d955

  • 1 ブログタイトル:こころ、デトックス
  • 記事タイトル:韓国 韓明淑首相の会見続き
  • 記事概要:本日も安部長官の靖国参拝がTOPニュースとして大きく報道されている。 ネットの速報を読むと毎日新聞の異様な張り切り方が印象的だ。もちろん参拝に批判的な記事である。 韓国、中国の反応は予想通りだが、「自傷癖」「自虐趣味」とも思える声の大きな人たちがうっとおし
  • 2 ブログタイトル:にゃんこの独り言
  • 記事タイトル:やっぱり・・・
  • 記事概要:実際に日本軍に従軍したフィリピンの老人の話を直接聞いてメールでその内容を頂いてお
  • 3 ブログタイトル:東急不動産東急リバブル不買宣言
  • 記事タイトル:積水ハウス在日差別発言訴訟、徐文平側主張
  • 記事概要:徐文平側は、被告に工事や金額の話をしたのB係長で、徐氏は被告に工事や金額に関する話は一切していないと主張する。最初に被告側から積水ハウスに「排水が詰まっているので対処してほしい」との連絡がなされた。徐氏は被告が経営するマンションのあるエリアの担当者であった