View La Corda D'Oro Manga Information.
Drama, Fantasy, Romance, School Life, Shoujo, Slice of Life
|
Thread Tools |
04-23-2009, 02:17 PM | #1 |
Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 2
|
Chapter 58 raw
http://pic.sky-fire.com/AllComic/Bro...=245&v=058&p=1
here is the link, .... ^^i don't know how to upload chapters myself soooooooooo have fun, p.s: the pictures contain slight Len/Kaho ( len smiled actually *omg* =) and i think ( i can't understand japanese) ryou is a bit jealous...?? |
04-23-2009, 02:22 PM | #2 |
Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 2
|
Could someone tell me what excatly they're talking about
|
04-23-2009, 02:30 PM | #3 |
Go for GREEN I.T.
Join Date: May 2008
Posts: 271
|
there's a thread for this already>>> CLICK HERE
someone also posted a summary of the chapter, not an exact english translation though... but it's still helpful. check it out? why not?
__________________
|
04-23-2009, 02:37 PM | #4 |
♥ Elmo ♥ Masshi ♥
Join Date: Mar 2009
Location: In bEtWeEn ReAliTy aNd FaNtAsY
Posts: 3,031
|
still thanks for this
__________________
Boys and girls, come out to play. The moon doth shine as bright as day! Leaves your supper and leave your sleep, And come with your playfellows into the street And we'll have a pudding in half an hour My Love Hisshi I'M PROUD TO BE HARUNO SAKURA |
04-25-2009, 04:54 AM | #5 | |
Amateur Musician/Writer
|
Quote:
|
|
04-25-2009, 10:19 AM | #6 |
Junior Member
Join Date: Apr 2009
Location: In a manga library
Posts: 5
|
;____; is it just me or is the link not working... TT.TT
__________________
|
04-25-2009, 08:12 PM | #7 |
Fangirl
Join Date: Aug 2008
Posts: 23
|
I found the Japanese text for the chapter (it's easier to translate than Chinese, can someone do it PLEASE? I'd try since I know a little but it'll take me way too long without the furigana.
http://shocomi.blog111.fc2.com/blog-entry-1384.html |
04-26-2009, 12:44 AM | #8 |
gimme a kit-kat!
Join Date: Sep 2008
Posts: 109
|
Kaji: boku ga romio nara, jurietto wa zehi hino san ni
(translation: If I'm playing Romeo, the role of Juliet must definitely go to Hino-san) word by word literal translation: boku: I (used by boys only) ga: regarding, about "the noun that comes before", hence in this case the word is boku, so is translated as "am" romio: Romeo in katagana spelling nara: if that is so jurietto: Juliet in katagana spelling wa: regarding, about "the noun that comes before" it is similar in function to "ga" but "wa" has the added emphasise of bringing attention to the "noun that comes before" hino: Hino Kahoko san: taken to imply, Mr, Mrs, Miss etc, although in truth, the word san is more like a word that showed respect to the person "by attaching the word "being" ni: to be (in this context) i figured theres a team of translators working on it so i wont butt in, but the page as one scan so i just translated the first line. |
04-27-2009, 01:37 PM | #9 |
Junior Member
Join Date: Apr 2009
Posts: 2
|
question? :)
hmm., hi., i'm new here.,
just want to ask when will the english version of chapter 58 gO out online? .. hmmm., and does every chapter go out. for, like, every week just like some anime episodes? |
04-28-2009, 10:46 AM | #10 |
Fangirl
Join Date: Aug 2008
Posts: 23
|
No one's translated it yet...no telling when it'll be out. The chapters are released monthly in LaLa magazine, so they come out at approximately one-month intervals.
|
Tags |
la corda d'oro , lenxkaho |
Thread Tools | |
|
|