ログイン

ご利用ガイド

韓流ドラマ テレビ 放映 シリーズ 題名

これまでの質問数 121,220件 これまでの回答数 1,556,010件 現在登録中の回答者数:28,246人
すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » 芸能・テレビ・ラジオ » テレビ・ドラマ・バラエティ

質問

終了

韓流ドラマ?でたまにテレビで放映しているシリーズ(題名は知りません)で出演者が日本人名を使っているのですが、ロケ地が日本ではなく韓国で、どうみても吹き替えなので妙~~~に違和感を感じちゃんと見た事ないのですがあれはどのような内容なのでしょうか?
ふと気になりました。

  • 質問者:韓流ドラマ
  • 質問日時:2009-04-11 02:52:20
  • 1
ソーシャルブックマークに登録する:

私も正直それほど見ていないので、正確ではないかもしれないのですが、確か題名は、「韓国曹達」というものです。あらすじですが、あるソーダ会員が、ソーダの問題点に関心を持って、「Sooda!言いたい放題のコーナー」という、質問を立ち上げたところ、ご自身が日本語があまり達者ではなく、文章の読解力に難点があり、ある方の回答文が理解できずに勝手にキレて「読みにくい!」という評価を下して1にしてしまいました。その回答者が、親切心から「ハングル文字変換ソフト」での翻訳を薦めたことが癪に障ったのか、事務局に密告をします。さらには、2ちゃんねるでは、朝鮮人差別がある。だから自分を馬鹿にしてくる奴は、全て「2ちゃんねら」だからSooda!会員から脱退させろ!という理不尽な要求までしました。事務局は軽くあしらったつもりだったのですが、彼はそれを朝鮮流に拡大解釈して自分に対する全幅の信頼を勝ち取ったという独り善がりな妄想に駆られ、再び「Sooda!言いたい放題のコーナー」パート2という質問を立ち上げてしまいました。案の定たいした回答も寄せられずにいたところ、どういう手違いだったのか、ある会員さんが、「韓国語変換をするサイトがある」という書き込みをしてしまった事で再びキレまくり、その回答者へのお礼コメントの確認ボタンを何度も押して嫌がらせをするという暴挙に出たのです。まさに「いいたい放題」のはずが、「やりたい放題」となり、手に負えない状況となってしまうのでした。更には、韓国人説を否定して、英語やドイツ語なら理解できるという大見得を切って、わざわざ英語でその旨を表記していましたが、スペルを間違えてしまい、自ら墓穴を掘ったあげくに、結局質問は当局によってあえなく闇に葬られてしまいますた。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。