雨を見たかい  クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル

雨を見たかいは、CCRの1970年のヒット曲。ジョン・フォガティの作詞・作曲。
晴れた日に降る雨の隠れた意味は、ベトナム戦争でアメリカ軍がまき散らしたナパーム弾だったというWEBサイトを見つけた。それまでは単純に天気雨のことだと思っていたが、そうなると言葉の意味は重い。
 宮 寿陵 Lyric of Love&Life 雨を見たかい
 訳詞のページ



Have You Ever Seen The Rain  Creedence Clearwater Revival

Someone told me long ago
There's a calm before the storm
I know; It's been comin' for some time

When it's over, so they say,
It'll rain a sunny day
I know, Shinin' down like water

I want to know, Have you ever seen the rain?
I want to know, Have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day?

Yesterday, and days before,
Sun is cold and rain is hard,
I know, Been that way for all my time.

'Til forever, on it goes
Through the circle, fast and slow,
I know, It can't stop, I wonder.

I want to know, Have you ever seen the rain?
I want to know, Have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day?

I want to know, Have you ever seen the rain?
I want to know, Have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day?


昔、誰かが俺に言ったよ
嵐の前には静けさがあると
知ってるよ そいつはやって来たよ 時々

その後で こう彼らは言う
雨が降るだろう 晴れた日に
知ってるよ キラキラ降り注ぐんだ

知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨

昨日もそれ以前も
太陽が冷たくて 雨が激しいんだ
知ってるよ そんな風に 俺の人生が続く間

永遠に その上を
円を描く 速く、そして遅く
知ってるよ 停まらないよ それが心配さ

知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨

知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
【別訳】

ずっと昔 誰かが教えてくれたんだ
嵐の前には静けさが訪れるって
知ってるよ ここしばらくそんな兆しが続いているからね

そしてそれが終わったら
空は晴れているのに雨が降るらしい
知ってるよ 水みたいに陽射しが降ってくるんだ

教えてくれ 君はそんな雨を見たことがあるかい
教えてくれ 君はそんな雨を見たことがあるかい
晴れた日に降る雨を?

昨日も そのずっと前の日も
太陽は冷たく 激しい雨が降り続いていた
知ってるよ 僕の人生はいつもそうだった

そんなことが永遠に続いていく
輪を描くように 速くなったり遅くなったりしながら
知ってるよ それを止めることはできないんだ なぜだかね

教えてくれ 君はそんな雨を見たことがあるかい
教えてくれ 君はそんな雨を見たことがあるかい
晴れた日に降る雨を?

教えてくれ 君はそんな雨を見たことがあるかい
教えてくれ 君はそんな雨を見たことがあるかい
晴れた日に降る雨を?

訳詞 野村 伸昭
Rod Stewart
"Great Rock Classic of Our Time"



2007/3/3