毎日新聞が変態記事を訂正して潰れるまで許さない 4
- 1 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:19:03 ID:sK2NkXJg0
- 前スレ
毎日新聞が変態記事を訂正して潰れるまで許さない 3
ttp://changi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1224200951/
- 2 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:20:00 ID:sK2NkXJg0
- 「毎日新聞英語版発掘・翻訳情報交換スレ」
毎日新聞英語版の発掘、文字起こし等の情報交換のスレです。
発掘、情報交換等の邪魔になるようなAA・コピペ貼りや議論はお控えください。
◆紙面版 毎日デイリーニューズ(MDN)『WAIWAI』表題一覧
ttp://f17.aaa.livedoor.jp/~kasiwa/mainichi/waiwai.html
◆発掘人元記事保管場所
ttp://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/
まとめサイト
◆毎日新聞問題の情報集積wiki★
ttp://www8.atwiki.jp/mainichi-matome/
◆毎日新聞の英語版サイトがひどすぎる まとめ@wiki★
ttp://www9.atwiki.jp/mainichiwaiwai/
- 3 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:20:36 ID:sK2NkXJg0
- 【参考】便利な翻訳ツール
エキサイト辞書 新英和中辞典 第6版 (研究社)
ttp://www.excite.co.jp/dictionary/
OALD Oxford Advaned Learner's Dictionary
ttp://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/lookup?cc=global
英和・和英辞典サイト
アルク:英辞郎 on the Web
ttp://www.alc.co.jp/eng/dic/index.html
英英辞典サイト
ttp://dictionary.reference.com/ (英語)
スラング辞典
ttp://www.urbandictionary.com/ (英語)
weblio
ttp://www.weblio.jp/
weblio類語辞典
ttp://thesaurus.weblio.jp/
英和辞典の中の訳語を使うと不自然な文章になる時は国語辞典と合わせてこれを活用してください。
全文翻訳サイト
エキサイト
ttp://www.excite.co.jp/world/
Yahoo翻訳
ttp://honyaku.yahoo.co.jp/
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ
ttp://7go.biz/translation/
- 4 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:21:21 ID:sK2NkXJg0
- ◇ご自分のペースでゆっくり、作業して下さい。
膨大な数の記事があります。長期に渡って作業を
続けなければなりませんので、飛ばし過ぎは要注意ですわ。
文字起こしをして下さる奥様は
◇必ず、文字起こしをされる前にwiki集積所もしくは
レスにて資料が他の方とダブっていないかお確かめ下さい。
(定期的に作業済みのものをテキストに纏めてupしますので、そちらで確認お願いします)
確認しましたら、宣言してから作業に入ってください。
改行は出来るだけ原文と同じにお願いします。
◇スペルチェックは忘れずに。
◇文字起こしが完了しましたらお手数ですが
テキストだけで結構ですからアップして下さい。DLキーはなし)
テキストに画像のURLを忘れずに記入して下さい。
投下された文章(ファイル)は、一旦回収され
改めて翻訳さんにお渡し致します。
◇尚、英文画像が読み取れない場合は、発掘人さんにご依頼下さい。
改めて、画像をUPして下さいます。
翻訳をしてもいいよ。と言う奥様は
◇翻訳します宣言をして頂ければ、こちらで紙面画像と
文字起こしテキストを纏めてupしますのでDLして下さい。
◇完成した翻訳は英文と日本文を交互に混ぜ込んでスレに投下して下さい。
◇投下された翻訳は、wiki編集人さんが集積所に反映して下さいます。
それでは、宜しくお願いします。
- 5 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:22:01 ID:sK2NkXJg0
- ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
コピペ、スレ荒らし、レス乞食等には一切、構わないで下さい。
相手をするとその分スレを消費し、大事な情報が埋もれてしまいます。
専用ブラウザをご使用の奥様は、透明あぼーんをお薦めします。
レス自体が消えるので大事な情報を見失う事無くスムーズに
作業を進める事が出来ます。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
- 6 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:22:34 ID:sK2NkXJg0
- 記者名一覧
MS = Mark Schreiber
TI = Takeshi Ito
MH = Michael Hoffman
JH = Jonathan Hendriksen
NW = Nathan Westby
GB = Geoff Botting
GM = Greg Mettam
MK = Masuo Kamiyama(1995.5.28, 1995.7.2に登場)
HW = Hiroaki Wada
DD = Daniel Day
GS = Gary Schaefer
RC = Ryann Connell(1997.12.28に登場)
CC = Cheryl Chow
AJB= Anthony J. Bryant
AF = Adam Fulford
Kiyoko Tanaka
ヨウスケ・カドタ(門田陽介)
Laddie Monbulk
アキコ・ウエマツ
Saul M. Liebowitz
George Lee
Jeff Lee
- 7 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 15:27:48 ID:sK2NkXJg0
- 672 名前:元記事発掘人C ◆YKfvKcnAQA [sage] 投稿日:2009/01/07(水) 00:51:53 ID:af2X6uJz0
変態盗用元記事まとめ更新しました。
ttp://firestorage.jp/download/cdd2a8130bedf2429c3cfc61c5e2ede8d7b56aa4
5BF5DED99A1F001AE82078FA624941F5
パスワードは変態コラム名6文字を小文字で逆から。
新規記事92件追加に加えまして、WaiWai問題を取り上げた雑誌記事も収録しております。
今回の更新で、2008年度分は"m9"を除きすべてそろいました (ムック撃論は除く)。
特に注目度の高い
週刊ダイアモンド 2008/12/06 特集 新聞・テレビ複合不況 崖っぷちに立つメディアの王者
SAPIO 2008/11/12 ジャーナリズム大崩壊
も収録しておりますので、電凸のお供あるいは冬の夜の暇つぶしにご利用ください。
- 8 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 17:55:54 ID:uWGA1sYs0
-
【竹島問題】日本の拙劣な「外交戦略」で問題解決の萌芽(ほうが)となる草の根交流が台無しに…毎日新聞★2
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1217829623/
>松本市で予定された駐日韓国大使の講演と、東御市の日韓中学生の相互訪問が中止された。
>竹島問題のごたごたの余波という。講演中止は外交ゲームの一環だからやむをえない。
>しかし市民レベルの交流に水を差されたのは残念だ。
>しかも北朝鮮問題を巡り関係国が連携を強めるべき時期に、
>なぜ日本は竹島問題を持ち出したのか。
>冷静な議論の積み上げなくして領土問題の解決はない。
>官僚や政治家がもてあそぶ拙劣な「外交戦略」は、
>実は問題解決の萌芽(ほうが)となる草の根の交流活動を台無しにする。(龍)
不法占拠された日本の領土に解説書で少し触れたことに対し、韓国が
自国の教科書の竹島記述を顧みることなく、居丈高に一方的に内政干渉してきたこの問題。
毎日記者にとっては、「官僚や政治家がもてあそぶ拙劣な外交戦略」だそうです。
また、この記事、毎日新聞が大嫌いなはずの「匿名」ですね。
【毎日新聞】 「ネット掲示板での事件予告流行、背景に"匿名"の甘え…批判や中傷するなら実名で書け」★12
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1217747110/
【毎日・変態報道】「日本人は休日に海外で子供をライフルで狩り、女性をレイプし、奴隷を買う」と報道→海外の人「病気だ」と感想★12
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1215337342/
【論説】 「秋葉原事件の容疑者宅を撮影して『テラワロス!(2ちゃん用語)』と叫んだ若者…モラル崩壊を肌で感じた」…毎日新聞★29
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1216596033/
【毎日・変態報道】米英メディアが相次ぎ「虚偽報道」と伝える…「NYTのブレア捏造事件に匹敵」「一流紙の看板で虚偽垂れ流し」★9
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1217030453/
【毎日新聞・変態報道】ネット上に、変態報道の処分と無関係の社員を誹謗中傷する書き込み→名誉棄損で法的措置を取る方針★230
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1214938163/
- 9 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 18:03:00 ID:Mz9wpTeE0
- >>1
乙
二本訳します。投下お願いします。
- 10 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 18:03:27 ID:Mz9wpTeE0
- #0
女が女を愛する時代レズバーが増えている 1998,07,26
Lesbian bars show that girls just wanna have fun
Shukan Asahi 7/31 By Ryann Connell
レズビアンバーが、少女たちはとにかく楽しみたいのだということを示している
週刊朝日 7/31 ライアン・コネル記
#1
Lesbian bars are establishments that serve the needs of women who love
women. But, Shukan Asahi says, those who think lesbian bars are simply
places to go and have a drink are well and truly wrong. The weekly notes that
the growing number of lesbian bars in Tokyo are attracting more customers than
ever before, and what goes on at the establishments is more than mere boozing.
In fact, while some customers at lesbian bars are women looking for their next
partner, they can also be places where women can get together and talk, as well
as somewhere where a mother and daughter can improve their relationship.
レズビアンバーとは、女性を愛する女性の要求に応じる施設である。
しかし、週刊朝日によれば、レズビアンバーはただ行って酒を飲むための場所だ
と考える人たちは、まったくもって間違っている。
この週刊誌は、増加中のレズビアンバーが、これまでよりも多くの客を
ひきつけているといい、
この施設で起こっていることは単なる飲み騒ぎ以上のものであると記す。
実際、レズビアンバーの客のある者は次のパートナーを探す女性である一方で、
レズビアンバーは、母と娘が互いの関係を向上できるようなどこかと同様に、
女性たちが一緒になって話せる場所になりうる。
- 11 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 18:10:49 ID:Mz9wpTeE0
- #2
“Recently we've had a lot of younger customers,” says the operator of a les-
bian bar in Tokyo's Shinjuku 2-Chome district, long the gay mecca of Japan.
“About 10 years ago, there were only about three lesbian bars in Shinjuku, but
in the past five years about 10 new ones have popped up. There's also a greater
variety of bars, so customers travel around to choose the type they like.”
「最近は若いお客さんが増えています」と、長い間日本のゲイのメッカであった
東京の新宿二丁目にあるレズビアンバーの経営者はいう。
「十年くらい前は、新宿にレズビアンバーはたった三軒程度しかありませんでしたが、
この五年間で約十軒の新しいバーが出現しました。
バーの多様性が以前よりたくさんになったので、
お客さんは自分の好みのタイプの店を選ぼうとあちこちに足を運びます」
- 12 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 18:11:25 ID:Mz9wpTeE0
- #3
Shukan Asahi notes that there are many different types of lesbians, each
denoted by a particular word. For instance, a neko plays the role of the female in
a woman-to-woman relationship, while a tachi is assigned the male part.
Sukadachi are women who act like males but dress like women. Their counter-
parts are zuboneko, or women who appear like men, but they take on the female
role. Then there's nonke, the word used to describe heterosexuals. But regard-
less of what type the women are, it seems they have their ups and downs just
like everyone else.
レズビアンには多くの異なるタイプがあり、それぞれに特別な言葉がつけられている
と、週刊朝日は記述する。
たとえば、『ネコ』は女同士の交際において女性の役割をし、『タチ』は男性役を表す。
『スカダチ』は男性のように行動するが女性のような服装をする女性のことである。
スカダチと対比されるのは『ズボネコ』といって、
男性のように見える女性だが、女性の役割をする。
そして、異性愛者を表すために使われる言葉・『ノンケ』がある。
しかし、女性がどのタイプであるかに関係なく、他の人たちとまったく同じように、
彼女たちの人生にも浮き沈みがあるようだ。
#4
“When I was a high school student, my mom caught me at it with another
girl and discovered I was a lesbians,” says Yukari, a tachi and regular lesbian bar
customer. “My parents didn't want to know me for a while and the girl broke it
off with me because of the embarrassment I'd caused her.”
「私が高校生だったとき、私が他の女の子とアレをやっているところを母が見つけ、
私がレズビアンだと気がつきました」
「私の両親はしばらくの間私と縁を切り、私が彼女に与えた当惑のため、彼女と私は別れました」
- 13 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 18:12:56 ID:Mz9wpTeE0
- #5
For some, though, parents don't pose a problem. Mari, a neko in her teens,
even brings her mother along with her when she hits the lesbian lairs. Unlike
Yukari's mother, Mari's parents are more supportive.
とはいえ、ある人たちにとっては、親は問題を引き起こさない。
十代のネコ・マリは、彼女がレズビアンの隠れ家を見出したとき、
自分と一緒に母親をバーに連れて行った。
ユカリの母と違い、マリの両親はずっと協力的である。
#6
“Mari likes her partners to be good-looking,” her mother says. “I hope she
can find a cute little girl here at the bar.”
「マリはパートナーがルックスがいいことを好みます」と彼女の母はいう。
「彼女があのバーでかわいい少女を見つけられることを、私は望みます」
#7
Yukari's friend, Yumi, says she's keeping her sexuality a secret from her par-
ents, but that hasn't stopped her from having her share of troubles.
ユカリの友達・ユミは、
彼女は自分のセクシャリティーを両親に隠し続けていたが、
そのことは彼女の分の悩みをもつこと[※レズビアンであること]
をやめさせなかった、という。
- 14 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 18:14:28 ID:Mz9wpTeE0
- #8
“I don't have a girlfriend at the moment and I'm really lonely,” she says. “I'm
stuck with going out with nonke women all the time. It depends on how you do
it, but those women can be seduced about 80 percent of the time. But it's much
harder to find a partner than it is for heteros. That's why I like these bars so
much.”
「現在私にはガールフレンドがいません、私は本当にさびしいです」と彼女はいう。
「私はいつも、ノンケの女性とデートに行き詰っています。
やり方次第なのですが、ノンケの女性の約80%ほどを口説けます。
しかし、異性愛者にとってよりも、パートナーを見つけることは難しいです。
このことが、私がとってもこれらのバーが好きな理由です」
#9
With such a clientele and more women being open about their sexual prefer-
ence, wouldn't most lesbian bars be making a huge buck? Apparently not.
これほどの顧客たちや、性的嗜好についてオープンになっていく女性が増えていることを考えれば、
ほとんどのレズビアンバーが大もうけしないであろうか?
どうやらしないようだ。
#10
“I thought lesbian bars would have a steady income because they cater to a
particular client,” one operator says.“ But things have been really tough recent-
ly. If a girl finds a partner, they tend not to come back again.”(RC)
『私は、レズビアンバーは、特定の顧客の要求に応じているのだから、
確実な収入を得られるだろうと思っていました」と、ある経営者はいう。
「しかし、最近は状況は大変厳しくなっています。
もし少女がパートナーを見つけたら、その2人はもう店に戻ってこない傾向があります」(ライアン・コネル)
#以上です
- 15 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 19:16:27 ID:sK2NkXJg0
- >>9-14
翻訳、お疲れ様でした。
いつも2本のリクエストなのですが今回は短い記事ばかりなので
5本纏めました。すみません。
反戦・平和の船が「ラブホテルまがいだった」という証言続出 1991,02,25
ピースボートは「ピンクボート」だ!?
The“Peace Boat”is a“Pink Boat”!?
Themis 2/27 By Anthony J. Bryant
ワーキング・ウーマン大流行 あなたもできる「夫婦別姓」 1991,02,25
You too can be“One Couple,two Names”
Shukan Asahi 3/1 By Adam Fulford
超短編の為、画像に2本入っているので纏めました。
ゴールドコーストの男たちはうそぶく「日本ギャルのレイプなんか簡単だ!」1991,03,18
Gold Coast men brag:“Raping Japanese girls is easy!”
Themis 3/20 By Anthony J. Bryant
芸能特捜班企画 私はこれで「紅白」を棒にふりました! 1991,12,02
Geino Special Report:This is how I blew “Kohaku”!
Josei Jishin 12/10 By Anthony J. Bryant
中絶白書4人にひとりが経験 1992,01,13
White Paper on abortion: One in four has had one.
Josei Seven 1/16-23 By Adam Fulford
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/16438.zip
何卒、よろしくお願いします。<(_ _)>
- 16 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/07(水) 19:39:35 ID:Mz9wpTeE0
- >>15
いただきました。それにしても、あらためて変態記事はとことん変態だと思いました。
「日本ギャルのレイプなんか簡単だ!」なんてレイプ教唆じゃん……
- 17 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:38:29 ID:DbH4dv6r0
- #0
反戦・平和の船が「ラブホテルまがいだった」という証言続出 1991,02,25
ピースボートは「ピンクボート」だ!?
The “Peace Boat” is a“Pink Boat”!?
Themis 2/27 By Anthony J. Bryant
「ピースボート」は「ピンクボート」?
テーミス 2/27
#1
Another international topic. Remember the Peace
Boat, that boatload of Japanese peaceniks circum-
navigating the globe to promote peace? (Bet you've for-
gotten about it...where are they today? ) Well, rumors
have it that with all that time on the ship with nothing
else to do, it's become more of a floating love hotel. Is
the story true? How should we know? But we're booked
for the next cruise, and cruise director Julie McCoy
swears that Captain Steubing will...oh, sorry. That's
the Love Boat. (AJB)
国際的な話題をもう一つ。平和を奨励するために地球をぐるりと回る、
あの船いっぱい分の日本人平和活動家・ピースボートを覚えていますか?
(賭けてもいいけど、あなたは忘れてしまった…かれらは今日どこにいる?)
えーと、うわさでは、他にすることも無く船の上にその間ずっといるため、
ピースボートは、ますます海に浮かんだラブホテルになっていっている。
この話は本当だろうか?どうすればわかるだろう?
しかし私たちは次回のクルーズの予約をし、
クルーズ責任者のジュリー・マッコイは誓ったのだが、
Steubing船長が…おっと、ごめん。これはラブ・ボート[※ 人気長寿ドラマ]のことだった。
(アンソニー・J・ブライアント)
- 18 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:38:57 ID:DbH4dv6r0
- #参考
Love Boatというドラマのページと思われるもの。
http://timstvshowcase.com/loveboat.html
ラブ・ボートという人気長寿ドラマがあって、
そこに強引にオチをこじつけようとしていて、この変態記事はあまり面白くないです。
テーミスの元記事は大変面白く読みました。
- 19 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:39:36 ID:DbH4dv6r0
- It's becoming more common for a Japanese woman to
want to keep her maiden name when she marries, or to
revert to using her maiden name after she marries. The
magazine describes the process of keeping or retrieving
your own name, and how your family and society may
react. (AF)
日本人女性が結婚するときに旧姓のままでいたいと思ったり
結婚後に旧姓に戻したいということが、より一般的なことになってきている。
自分自身の苗字をそのままにしたり元に戻したりする過程と、
家族と社会がどのような反応をしうるかを、この雑誌は記述している。(アダム・フルフォード)
- 20 :19の訂正:2009/01/08(木) 12:40:10 ID:DbH4dv6r0
- #0
ワーキング・ウーマン大流行 あなたもできる「夫婦別姓」 1991,02,25
You too can be “One Couple, two Names”
Shukan Asahi 3/1 By Adam Fulford
あなたも「1カップルに2つの名前」になれる
週刊朝日3/1
#1
It's becoming more common for a Japanese woman to
want to keep her maiden name when she marries, or to
revert to using her maiden name after she marries. The
magazine describes the process of keeping or retrieving
your own name, and how your family and society may
react. (AF)
日本人女性が結婚するときに旧姓のままでいたいと思ったり
結婚後に旧姓に戻したいということが、より一般的なことになってきている。
自分自身の苗字をそのままにしたり元に戻したりする過程と、
家族と社会がどのような反応をしうるかを、この雑誌は記述している。(アダム・フルフォード)
- 21 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:43:06 ID:DbH4dv6r0
- #0
ゴールドコーストの男たちはうそぶく 「日本ギャルのレイプなんか簡単だ!」1991,03,18
Gold Coast men brag: “Raping Japanese girls is easy!”
Themis 3/20 By Anthony J. Bryant
ゴールドコーストの男たちは得意げに話す:「日本人少女をレイプすることは簡単だ!」
テーミス3/20 アンソニー・J・ブライアント記
#1
The magazine indicates that Japanese women on vacation in Aus-
tralia are in danger. It describes several sequences of events that clearly
culminated in rape (e.g., at knife-point), and others that are less easy
to interpret.
テーミス誌は、オーストラリアでバカンスをすごす日本人女性は
危険な状況にいると指摘する。
あきらかに最終的にはレイプ(たとえばナイフを突きつけられて)に至る
一連の出来事のいくつかや、翻訳することがあまり容易でない出来事が記述されている。
#2
The article includes quotes from Japanese residents in Australia,
including a photographer who says, “Japanese women who go with
foreigners who talk to them are baka(stupid).” Another man says that
it's not reipu, it's just fornication, as “The women's standards of sex-
ual morality are low.”
この記事には、在オーストラリア日本人からの引用が含まれている。
その中には、「彼女たちに話しかける外国人と付き合う日本人女性はバカ(馬鹿)です」
という写真家のものが含まれる。
他の男は、あれはレイプではなくてただのセックスで、
というのも「彼女たちの性的な品行の規範がお粗末だからです」
- 22 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:43:36 ID:DbH4dv6r0
- #3
It's not clear who was actually responsible for the quote used in the
headline. Also, although the word reipu is used, it's not clear if this
means exactly the same as “rape” in English; in some instances it
may mean “seduce.” One more point: not one of the people talked
to or quoted in the article is Australian; all are Japanese. (AJB)
このコラムの見出しに引用されている言葉がいったい誰のものかは明らかではない。
また、レイプという言葉が使われているにもかかわらず、
これが正確に英語における「rape(レイプ)」と同じことを意味しているかも不確実である。
いくつかの事例においては、レイプは「誘惑」を意味しているのかもしれない。
もうひとつ付け加えよう。テーミス誌の記事の中で語ったり引用されたりしている人々
のうち、誰一人オーストラリア人ではない。全員日本人なのである。(アンソニー・J・ブライアント)
#以上です
- 23 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:51:54 ID:DbH4dv6r0
- #このwaiwai記事は一段落だけでした。
ほぼ一文ずつに区切りました。
$0
芸能特捜班企画 私はこれで「紅白」を棒にふりました! 1991,12,02
Geino Special Report: This is how I blew “Kohaku”!
Josei Jishin 12/10 By Anthony J. Bryant
芸能特別報告: こうして私たちは「紅白」出場をのがしました!
女性自身12/10 アンソニー・J・ブライアント
$1
Being asked to appear on NHK's annual year-end song contest,
the Kohaku Uta Gassen (or just Kohaku for short) is
one of the most prestigious honors a Japanese singer can hope for
(and will continue to be until the show's eventually scrapped
- maybe sometimes soon?).
NHKが毎年の終わりにおこなう歌のコンテスト・紅白歌合戦(もしくは略して紅白)
への出場依頼は、日本人歌手が望める中でもっとも格の高い名誉である。
(そして、歌合戦がついに終了するまでは--もしかしたらそう遠くない将来に?--そうありつづけるだろう)
$2
Over the years, some very famous names have been
conspicuously absent from the list of invitees.
何年にもわたって、何人かのとても有名な名前が招待者リストに
載らなかったことが目立った。
$3
Why is a singer acceptable one year and a pariah the next?
ある年に受け入れられた歌手が翌年パリア(不可触選民)になるのはなぜか?
- 24 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:53:13 ID:DbH4dv6r0
- $4
Josei Jishin recalls that veteran enka singer
Kitajima Saburo and his friend and fellow singer Yamamoto Kenji
were dropped after an invite a few years ago
because they had sung at a big-shot gangster's birthday party;
ベテラン歌手・北島三郎と、彼の友人にして仲間の歌手であるヤマモトケンジ[※]は、
大物のヤクザの誕生パーティーで歌ったため、2・3年前に招待されてからはリストから落とされている
ということを、女性自身は思い起こさせる。
[※ 山本譲二のことか?]
$5
the late great Misora Hibari was booted off the rolls
because of some scandal involving her brother;
偉大な故・美空ひばりは、彼女の弟が関わったスキャンダルのため、リストから追い出された。
$6
Nakamori Akina was struck off for her attempted suicide;
中森明菜は自殺未遂のため抹消された。
$7
and Sagara Naomi was barred because of her “lesbian” tendencies.
そして佐良直美は彼女の「レズビアン」的傾向のため除外された。
$8
Other singers will likely not be seen on Kohaku
because they have chosen the dangerous path of badmouthing the competition and its organizers.
他の歌手たちは、歌合戦およびその主催者を非難するという危険な道を選んだため、
紅白に登場しなくなったらしい。
- 25 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 12:54:34 ID:DbH4dv6r0
- $9
Says gravel-voiced Nagabuchi Tsuyoshi,
“The sets are the pits and the staff are all idiots. If I'm asked this year, I won't do it. Forget it.”
ガラガラ声の長淵剛はいう、
「セットは最低でスタッフは全員馬鹿。もし今年も頼まれても、出るつもりは無い。どうだっていいよ」
$10
Among other “talents” who refused were pop duo Pink Lady,
and Ishihara Yujiro.(AJB)
出場拒否した他の「タレント」には、ポップデュオのピンクレディーや石原裕次郎がいる。
(アンソニー・J・ブライアント)
$以上です
- 26 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 13:00:33 ID:DbH4dv6r0
- #この記事は段落が一つしかありません。文章ごとに分割しました。
#0
中絶白書4人にひとりが経験 1992,01,13
White Paper on abortion: One in four has had one.
Josei Seven 1/16-23 By Adam Fulford
中絶白書:4人に1人が経験している
女性セブン1/16-23 アダム・フルフォード記
$1
Josei Seven sent questionnaires about abortion to 2,000 women who read the magazine,
and received replies from 1,248, of whom 72 percent were married.
女性セブンは読者2000人に妊娠中絶についてのアンケートを送り、
1248人(そのうち72%は既婚)から回答を受け取った。
$2
Of the respondents, 25.7 percent had had
at least one abortion(two women had had at least six).
回答者のうち、25.7%は少なくとも1回妊娠中絶を経験していた(2人の女性は少なくとも6回していた)
$3
The magazine quotes a Health and Welfare Ministry
finding that in fiscal 1990 there were 456,797 abortions in Japan,
but it says that those in the know believe the actual number is about twice that figure.
この雑誌は、厚生省が1990年度に456797件の妊娠中絶が日本で起こったことを見出したことを引用するが、
内情に通じた人たちは実際の数値はおよそその2倍だと考えている、といった。
- 27 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 13:01:32 ID:DbH4dv6r0
- $4
The trend is apparently toward fewer abortions overall,
but for more abortions among women who are not yet 20.
妊娠中絶は全般的に見れば減少傾向にあるように見えるが、
20歳未満の女性の間での妊娠中絶は増えている。
$5
The magazine's survey indicates that being unable to marry the prospective father
is by far the most common reason for a woman to have an abortion.
この雑誌の調査は、父親となるはずであった男と結婚できないことが、
群を抜いて、女性に妊娠中絶させるもっとも一般的な理由であることを示唆している。
$6
This was the reason offered by 140 of 333 respondents.
これは、333人の回答者中140人が挙げたものである。
$7
Forty-seven cited tight economic circumstances, and 43 said they didn't want any more children.
47人が苦しい経済状況をうったえ、43人がもうこれ以上子供は要らないと答えた。
$8
Roughly three out of every five of the prospective fathers footed the bill for the abortion.
父親となるはずであった男たちのおおよそ5分の3が、妊娠中絶の費用を払った。
$9
After the abortion, 138 of 321 women said they felt physically uneasy,
and 106 said they regretted what they'd done. (AF)
妊娠中絶の後、321人中138人の女性が肉体的な不安を感じるといって、
106人が自分がしてしまったことを後悔しているといった。(アダム・フルフォード)
$以上です
- 28 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 13:02:29 ID:DbH4dv6r0
- みなさん乙です。
また訳すので、前回と同じくらいの量の投下をお願いします。
- 29 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 13:21:31 ID:EjfUi/N70
- >>17-28
翻訳、お疲れ様でした。
WEB時代になりますが、「Wild adventures at Osaka's〜」は、回収されたファイルが
メール?形式で毎回「プログラムから開く」から入らないと開かないようなので
テキストしか入れてません。
ちゃんと状況に向き合えよ、君はセックスに溺れている 2007,07,09
Might as well face it, you're addicted to sex
Spa! (7/10) By Ryann Connell
Wild adventures at Osaka's mysterious mouthy monthly mansion 2006,06,12
Uramono Japan (July) テキストのみ
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/16499.zip
よろしくお願いします。
- 30 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 13:25:42 ID:DbH4dv6r0
- >>29
いただきました。作業に入ります。
- 31 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/08(木) 19:59:17 ID:EjfUi/N70
- >>10-14
女が女を愛する時代レズバーが増えている 1998,07,26
Lesbian bars show that girls just wanna have fun
Shukan Asahi 7/31 By Ryann Connell
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/16313.zip
- 32 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/09(金) 18:09:19 ID:9WS5aGK90
- >>29を訳し終りました。一晩寝かせて明日貼り付けます。
明日から三日間、充電のため訳を休みます。
- 33 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:31:06 ID:m1B0mrYr0
- #0
Wild adventures at Osaka's s mouthy monthly mansion 2006,06,12
Uramono Japan (July)
大阪の不可解な月極めの、お口が達者なマンションでの、途方もない冒険
裏モノJAPAN(6月号)
#1
In its February issue, Uramono Japan (July) featured a brief
illustrated account of "the woman in a 'fellatio mansion,'" a
mysterious female, the occupant of an Osaka apartment, who admits
male callers for the sole purpose of administering free oral sex. No
names were named, and the location was described in extremely vague
terms. But after reading the article, two young readers, convinced
the story was true, managed to find the actual apartment through the
process of elimination and, after gaining admittance, reported they
indeed had succeeded in obtaining gratification.
裏モノJAPANはその二月号で、
「フェラチオマンション」の女性の、短い挿絵つきの噂話を特集した。
その女性は、大阪の共同住宅の入居者で、
無料でオーラルセックスをおこなうという唯一の目的で男性客を入室を許す、
不思議な女性だ。
名前は言及されておらず、住所はとても曖昧な表現を使って記述されていた。
しかし二月号の記事を読んだ後、二人の若い読者が、その話は本当だと確信して、
消去法により実際にその女が住む共同住宅をなんとか見つけ出し、
入室を許された後、彼らは求めていた満足を実際に得ることに成功した
ことを報告した。
- 34 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:31:43 ID:m1B0mrYr0
- #2
"I read your account of 'the woman in apartment 401,' writes 23-year-
old Kenji Yamamoto. "A senior at my company said it sounded like a
woman living in Nakatsu, in the north part of the city, who works
out of one of those 'weekly rental mansions.' She's famous. So I
went to check out unit 401, and sure enough, when I rang the bell, I
saw an eye on the other side of the peephole look me up and down.
「私はあなたがたの『共同住宅401の女性』の記事を読みました」と、
23歳の山本健二は書く。「私の会社の先輩が、
それは大阪の北部地域にある中津に住んでいるある女のようで、
いわゆる「ウィークリーレンタルマンション」の一つで仕事をしているらしい」
といいました。彼女は有名でした。そうして私は401号室に行ってみると、
案の定、私が呼び鈴を鳴らしたとき、のぞき穴の向こう側の目が私を
じろじろ見るのが見えました」
#3
"I guess I satisfied her criteria, because things moved on to the
next stage," Yamamoto continues. "The door swung open, but with the
security chain still attached. This is the second barrier you have
to pass. It was too dark to see her face, but her breast was thrust
out and I reached up and fondled it. I guess I did it right, because
then the door closed and I heard the chain come undone."
「多分私は彼女の基準に適ったのでしょう、
というのも次の段階に進めたのですから」と山本は続ける。
ドアは動いて開きましたが、
セキュリティーチェーンはまだ取り外されないままでした。
これは通り抜けなければならない第二の関門です。
彼女の顔を見るにはあまりに暗すぎましたが、
彼女の胸はつきだしており、私は手を伸ばしてそれを撫で回しました。
おそらく私はうまくやったのでしょう、なぜならその後
ドアは閉められ、チェーンがはずされる音を私が聞いたからです。
- 35 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:33:03 ID:m1B0mrYr0
- #4
Yamamoto was then ushered into the completely darkened apartment.
そして山本は完全に真っ暗なマンションの中へと案内された。
#5
"I could see some colored lights," he relates. "I suspect maybe the
whole thing was being videotaped.
「色つきの光がいくつか見えました」と彼は述べる。
「私はすべてがビデオ録画されているかもしれないと疑いました」
#6
"I got to fondle her breast. It wasn't very big and the nipple was
small too. Anyway, she took me into her mouth and tongued me until I
came. Never spoke a word, or made a sound. It was weird. But then
when I left, I heard her say 'bye-bye' in a throaty voice that was
distinctly masculine.
「私は彼女の胸を愛撫し始めました。それはそんなに大きくなく、
乳首もまた小さかったです。ともかく、彼女は私を口に入れて
私がイクまで舌で舐めました
一言も話さず、音も立てませんでした。それは奇妙でした。
しかし私が去るとき、彼女が「バイバイ」としわがれ声で言うのを聞き、
その声は疑いようもなく男性のものでした」
#7
"It was really weird. She wouldn't show her face and wouldn't let me
feel her crotch. And she never spoke a word. I think it was probably
a guy," Yamamoto concludes.
「あれは本当に奇妙でした。彼女は顔を見せようとせず、
私に彼女の股を触らせませんでした。
そして彼女は一言も話しませんでした。
あの人は恐らく男だったと、私は思います」と山本は推論する。
- 36 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:34:42 ID:m1B0mrYr0
- #8
Yuji Sumitomo, age 23, also paid a visit to apartment 401. Impatient
for admission and the anticipated services, he waited outside for
more than three minutes. Finally the door opened a crack and a small
slip of paper was thrust out. "Please don't speak even one word, all
right?" it said.
住友ゆうじ(23)もまた、共同住宅の401号室を訪問した。
入室許可と楽しみにしていたサービスに心をはやらせながら、
彼女は3分間以上部屋の外で待った。
とうとうドアがわずかに開いて、隙間から小さい紙片が差し出された。
「どうか一言もしゃべらないでください、いいわね?」と書いてあった。
#9
"I couldn't tell if it was a man's writing or a woman's," Sumitomo
relates.
「私にはそれが男性の筆跡か女性のものかわかりませんでした」
と、住友は述べる。
#10
He was about to leave when the door opened with the chain still in
place. Sumitomo thrust his male organ out through the provided
aperture and she sucked him to orgasm.
チェーンがつけられたままドアが開いたとき、彼は退室しようとするところだった。
住友は、与えられた隙間に彼の男性器を突っ込み、
そして彼女は彼をしゃぶってオルガスムにいたらせた。
#11
"I couldn't really see her face from that angle," he recalls. All I
could tell was that she was wearing a bandana on her head."
「あの角度からは、私は彼女の顔をしっかり見ることができませんでした」
と、彼は思い起こす。
「私にわかったのは、彼女が頭にバンダナを巻いていたことだけでした」
- 37 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:44:56 ID:m1B0mrYr0
- #12
From the descriptions offered by the above two visitors, this free
flaky fellatio feast might indeed be dished up by a fellow, opines
Uramono Japan's writer. But when a guy's enjoying such
ministrations, he's more likely to indulge in wishful thinking and
tell himself he's getting it from a gal. "Your schlong tells you it
wants it to be a woman, and that's why you respond," he
writes. "Call it human nature."
上述の二人の訪問者から得られた描写からすると、
この無料の奇矯なフェラチオのおもてなしは、
実際には誰かにでっち上げられたものなのかもしれない
と裏モノJAPANのライターは考える。
しかし男があのようなご奉仕を楽しんでいる間は、
願望的思考にふけって、若い女性からアレをしてもらっていると
自分に言い聞かせる傾向がある。
「あなたのチンチンは、相手が女であってほしいとあなたに告げ、
それがあなたが反応を示す理由です」と彼は書く。
「それが人の性(さが)ってものです」
#13
Mon Jun 12, 2006
2006年6月12日
#以上です
- 38 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:46:13 ID:m1B0mrYr0
- #0
ちゃんと状況に向き合えよ、君はセックスに溺れている 2007,07,09
Might as well face it, you're addicted to sex
Spa! (7/10) By Ryann Connell
ちゃんと状況に向き合えよ、君はセックスに溺れている
SPA!(7/10) ライアン・コネル記
#1
Japan is starting to come to grips with tackling sex
addiction, but the front lines in the fight are hurting,
according to Spa! (7/10).
日本は性依存症に真剣に取り組み始めたが、
その闘いの前線はひどいものである。
#2
It took until April last year for the Justice Ministry to
finally create a sex offenders' program that makes it
obligatory for habitual sex criminals to undergo
correctional behavior training and the Tokyo Medical
and Dental University set up a sex offender's
counseling service to match.
法務省が性犯罪者用のプログラム
-- これは、性犯罪常習者に行動矯正トレーニングを受けることを
義務づけさせる --
をやっと作り出すまで去年の四月までかかり、
それにあわせて東京医科歯科大学は
性犯罪者向けのカウンセリング・サービスを開設した。
- 39 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:47:09 ID:m1B0mrYr0
- #3
Enomoto Clinic in Tokyo's Ikebukuro district is one
of only two medical clinics in Japan devoted to
treating sex addiction.
東京の池袋にある榎本クリニックは、性依存症の治療を専門とする
日本に二つだけしかない医療機関の一つである。
#4
"One of the features of sex addiction is denial.
There's a really strong trend for patients to refuse
to recognize things they've done, and they rarely
acknowledge guilt even when presented with
material evidence of crimes they've committed,"
social worker Akiyoshi Saito tells Spa! "Nearly all the
people who come here are either brought in by
their families, or they have suffered some sort of
social loss in the form of a conviction or the like."
「性依存症の特徴の一つは否認です。
患者たちには、自分がやったことを認めることを拒否するという
大変強い傾向があって、そしてかれらは、
自分たちが犯した犯罪の物的証拠を見せられたときでさえ、
めったに罪を認めません」と、
ソーシャルワーカーの斎藤章佳はSPA!に語る。
「ここにくる人たちのほとんど全員は、
家族に連れてこられるか、有罪判決などといった形の
なんらかの社会的損失を受けています」
- 40 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:48:24 ID:m1B0mrYr0
- #5
Another feature of sexual addiction is that it's
extremely difficult to self-diagnose. That means
there are potentially enormous numbers of sex
addicts on the streets and they are unlikely to be
aware of it.
性依存症のそれ以外の特長には、自己診断が極度に難しい
ということがある。
そのため、潜在的に莫大な数の性依存症患者が町中にいて、
かれらがそのことに気がついていることはありそうもない。
#6
"Another problem is that awareness of wrongdoing
is so weak because many tend to belittle women.
For instance, some sex offenders can't understand
why they've been arrested, often saying that the
woman they had targeted was enjoying it," Saito
says. "Unless the offender is strongly motivated to
be healed, there's no way that treatment will ever
work."
「別の問題は、多くの者が女性を軽視しているため
悪いことをしているという認識があまりに弱いことです。
たとえば、性犯罪者にはなぜ自分が逮捕されたのか
理解できない者もいて、しばしばかれらが狙った女性は
それを楽しんでいたといいます」と、斎藤はいう。
「性犯罪者が治りたいと強く動機付けされない限り、
治療がうまくいくことは決してありません。
- 41 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:49:35 ID:m1B0mrYr0
- #7
Saito says sex addicts can be divided into the
aggressive, who have strong sexual desire and
emotional control, and the impulsive, who have no
control over themselves and are emotionally
detached at the time they commit sex crimes.
斎藤は、性依存症患者は、
強い性的欲求と感情制御を持つ攻撃的な者と、
自分自身をまったく制御できず性犯罪をするときに
感情が切り離されている衝動的な者
に分類できるという。
#8
"Taking train gropers as an example, over half the
offenders are impulsive, with one study showing
that they rarely became erect in the midst of their
crimes," Saito says.
「例として電車内の痴漢をあげると、
彼らの半分以上は衝動的で、そのうえある研究は、
彼らが痴漢をしている真っ最中にもめったに勃起しない
ということを示しています。
#9
"Their actions are impulsive, spontaneous and it's
only after they've been arrested that they finally
realize that they've done something they shouldn't
have."
「彼らの行動は衝動的で自然に起こるもので、
逮捕された後になってようやく、
自分はやってはならないことをやってしまったのだと気がつきます」
- 42 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:51:33 ID:m1B0mrYr0
- #10
Sex addiction in Japan is currently being treated in
three ways -- sex offender's programs in prisons,
private counseling and group therapy. In addition,
there is also Sexual Compulsives Anonymous (SCA),
a self-help group modeled along similar lines to
other organizations committed to combating
addiction like Alcoholics Anonymous or Overeaters
Anonymous. An SCA member, himself a convicted
sex offender, explains how it works.
日本における性依存は、現在三通りに扱われている --
刑務所の中での性犯罪者のプログラム、
個人的なカウンセリング、
そしてグループセラピーである。
Sexual Compulsives Anonymous
(無名の性的強迫神経症患者たち) (SCA)という、
アルコール依存症患者の会や過食症患者の会のような、
依存症と戦うことに力を注ぐ他の団体と似たような路線に
倣って作られた自助グループがある。
彼自身性犯罪者として有罪判決を受けた、あるSCAのメンバーが、
SCAの活動を説明する。
- 43 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:53:02 ID:m1B0mrYr0
- #11
"SCA works on the concept that those involved
realize that there is no cure for their addiction. I
used to think that I could heal myself by reflecting
on what I'd done, restraining my urges and
practicing self-control. But once I admitted to
myself that I couldn't control things, it made me
feel surprisingly liberated and my thoughts have
changed from trying to be healed to trying to
control my impulsive urges and my weird behavior
began to be more controllable," the sex addict says.
「SCAは、グループに入る者は、
自分たちの依存症には治療法が無いことを認識している、
というコンセプトにもとづいて活動します。
私は、自分がしてしまったことについて熟考したり、
衝動をこらえたり、自己抑制の実践をしたりすることで、
自分自身を治療できるのではないか、と考えたものでした。
しかし自分ではあれやこれやを制御できないという事実を認めるとすぐ、
驚くほど解き放たれたような気持ちになり、
私の考えは、治そうとすることから、
欲望に駆られた衝動を制御仕様とすることに変わり、
そして私の変わった行動はより制御しやすいものになり始めました」
と、この性依存症患者はいう。
- 44 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:55:21 ID:m1B0mrYr0
- #12
Not all work with sex addicts is proving as
successful, though. Social worker Saito elaborates.
とはいうものの、セックス依存症にたいする活動の全てがうまくいっているわけではない。
ソーシャルワーカーの斎藤は詳しく説明する。
#13
"I've treated over 60 patients up until now and
there are still around 10 who commit sex crimes
again even after a year of group therapy. Other
patients stop treatment along the way. Treatment is
only ever up to the individual, we can't force it on
them. We've got family participation clinics starting
next month, which will strengthen the support
system," Saito says. "But there's a bigger problem
in the country. There simply aren't rural clinics that
can deal with sex addiction. To help sex addicts in
the countryside we need national government
support and a far greater understanding of the
problem of sex addiction."
「私は今まで60人以上の治療をしてきましたが、
それでもおよそ10人が一年以上グループセラピーした後も性犯罪を再犯しました。
途中で治療をやめた患者たちもいる。
治療はそもそも本人しだいであるので、私たちは彼らに治療を強制できません。
来月には家族参加の診療所がはじまり、
支援体制が強化されるでしょう」と、斎藤はいう。
「しかしこの国にはもっと大きな問題があります。」
性依存症を扱える診療所が地方にはまったくないのです。
地方の性依存症患者を助けるため、私たちは中央政府の援助と、
セックス依存症の問題に対する理解の大幅な向上を必要とします」
- 45 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:57:19 ID:m1B0mrYr0
- #14
Treatment of sex addiction barely has a history in
Japan. It's still fraught with all sorts of problems
that are being compounded because there are few
clinical examples to draw on in the little more than
a year that formal programs have existed to deal
with it.
日本には、性依存症の治療の歴史はほとんどない。
正式なプログラムが性依存症を相手に運用されるようになってから
1年とちょっとだけで、
参考になる臨床例もほとんど無いため、
事態を悪化させるあらゆる種類の問題で満ちている。
#15
"There are still major divisions on whether
masturbation is good or bad when a patient is on
the road to recovery. There's also considerable
debate about whether adult movies and the sex
business are aids to preventing sex crimes or
inspirations. And because of cultural and legal
differences, it's not really easy to use data on
treating sex addiction obtained from overseas in
cases in instances that are occurring in Japan."
(By Ryann Connell)
July 9, 2007
患者が改善傾向にあるときのマスターベーションの良し悪しについて、
未だに大きな意見の相違があります。
AVや風俗産業が性犯罪を防ぐ助けになるか招くことになるか、
ということについてのかなりの量の論議もあります。
また、文化および法律の違いにより、日本で起こっている事例の場合に、
海外から手に入れた性依存症を扱うさいに用いるデータを使うことは、
そんなに簡単なことではありません」(ライアン・コネル記)
2007年7月9日
- 46 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 07:59:34 ID:m1B0mrYr0
- #以上です
>>コネル
#6
> "Another problem is that awareness of wrongdoing
> is so weak because many tend to belittle women.
(「別の問題は、多くの者が女性を軽視しているため
悪いことをしているという認識があまりに弱いことです。)
おまえが言うな
- 47 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 09:14:24 ID:KNPgpPl40
- >>33-46
翻訳、お疲れ様でした。
「お前が言うな」この半年で何度つぶやいた事か・・・。
- 48 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 09:20:32 ID:bMKSjc2I0
- 文字起こしさん、お疲れ様です。
毎日新聞が変態記事を訂正して潰れるまで許さない3
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1224200951/l50/667
の
1996/02/04 Utsunomiya residents in uproar over religious group's 'invasion'
幸福の科学「栃木進出」に宇都宮市民が猛反発!
の文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/16576
textファイル、DLキー無し
週刊現代の元記事が元で損害賠償請求の裁判になって、
週刊現代が敗訴してるみたいですね。
宜しくお願いします。
- 49 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 09:27:37 ID:KNPgpPl40
- >>48
ありがとうございます、回収しました。
ところで、
1995/08/06 A power to be reckoned with 〜ってこれでない?
ttp://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/4089680
ttp://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/4089681
ttp://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/4089684
発掘人さんの保管庫にあったんだけど、
◆発掘人元記事保管場所
ttp://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/
- 50 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 09:33:17 ID:bMKSjc2I0
- >>49
これですね!
ありがとうございます。
一通り見たつもりでしたが、見逃していました(´・ω・`)
もう一回一通り見てから、
発掘人さんへの依頼を改めて書き直します……
- 51 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 09:41:05 ID:KNPgpPl40
- 前スレにて、こんにゃくさんに投下した記事
性感染症は今や国民病だ 1996,05,26
Better see a doctor - STDs are spreading like wildfire!
Aera 5/27 By Mark Schreiber
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/14773.zip
- 52 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/10(土) 17:38:04 ID:JsXtIWjk0
- wiki ここまで反映しました。
漏れがあったら教えてください。
- 53 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/11(日) 12:01:42 ID:MJ214YSM0
- >>52
編集作業、お疲れ様でした。
早速の対応して頂き、感謝です。
- 54 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/12(月) 12:13:12 ID:/huJeJq1O
- 侮日がまともな報道機関になったら起こしてね・・・
_,,..,,,,_ . _
./ ,' 3 / ヽ--、
l / ヽ、
/`'ー/_____/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
- 55 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/12(月) 16:46:31 ID:x/dmJj3g0
- >>52
お疲れ様でした。そしてここの翻訳さんたちもお疲れ様です。
あれが全くのでたらめであると世界に知らしめたいけれど
無能力のためロム専ですが、応援しています。
- 56 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/12(月) 16:50:32 ID:iaURl7k7O
- B層の主婦の粘着ってキモイよな。
毎日への抗議はウヨクの壮大な自爆としか思えない。
未成年へのネット規制法案が通った時多くのメディアは反対していたが
ウヨクのキチガイじみたクレームのせいでメディアがネットに敵意を見せるようになった。
これから多くのメディア規制を叫ぶようになるだろうね。
- 57 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/13(火) 09:53:17 ID:2phMVYkF0
- >>54
手伝ってよ!
- 58 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/13(火) 09:59:06 ID:7Ibfd0tm0
- ちょっと買い物に行って来ますね。 By文字起こし
- 59 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/13(火) 11:11:26 ID:VfbqhnsU0
- みなさんポニテです。
一本訳すので投下をお願いします。
それを訳し終えたら、しばらくの間(多分大相撲初場所が終わるまで)
また休憩します。あしからず。
- 60 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/13(火) 15:43:21 ID:7Ibfd0tm0
- >>59
遅くなりました。姪のお雛様を買いに行ってきました。
桁が違うんですね。焦りましたw
いつも、怒涛の翻訳ありがとうございます。ゆっくり、休んでくださいね。
甘い香りで彩られたセックスによってもっとたくさんのお金を稼げる、と風俗少女は発見する
Sex coated with honey makes you more money, fuzoku fillies find 2007,07,07
Shukan Taishu (July 17) By Masuo Kamiyama
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/16771.zip
よろしくお願いします。
- 61 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/13(火) 16:08:34 ID:VfbqhnsU0
- >>60
いただきました。ありがとうございます。
- 62 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/13(火) 23:18:25 ID:qlLMvgwb0
- VIPからの提案なんですけど、こういうテンプレって、英語で作れますか?
出来れば件名から出来ると良いと思うんですけど
>140 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2009/01/13(火) 05:31:01.85 ID:fexDCUZX0
>ひとつ提案なんだけど、いまだにwaiwaiの記事を掲載している海外のブログなどにアンケートのメール送ってみてはどうかな。
>「この半年間、一度でも毎日新聞から記事掲載を自重するよう要請が来ましたか」って。
>主要検索サイト上位200件づつ、合計1000件くらいに送付して、
>結果ゼロだったら結構ショックなニュースになるんじゃないか?
>
>毎日新聞は7月20日の謝罪記事で、海外のサイトに掲載差し止めを要請すると明言しているよね。
>毎日側が要請して海外サイトが断ったなら致し方ないが、そもそも要請すらなかったとなると、謝罪記事が嘘だったと証明できる。
>半年も猶予期間があったんだ。毎日の謝罪記事が本物だったなら1000件のうち一件くらいは当たるんじゃないか。
>
>俺は、どうも昨年の謝罪文の内容が形式だけで嘘だと思ってるから、真相をはっきりさせたい。
- 63 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/15(木) 22:25:33 ID:qZkv+NfE0
- 【国際】「ハマスを日本のように屈服させよ」 イスラエル極右党首★8
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1232001463/l50
捏ねる以外の日本を悪く書いた英字新聞の記者の多くはユダヤ系でしたよね?
ユダヤ人には日本人をナチスドイツの協力者として、憎んでいる人も多いらしい。
ユダヤ系のジャーナリストの記事の裏側には「恨み」があるかもしれないという目で
検証することも意味があるかもしれません。
- 64 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 12:59:03 ID:Llt/IujZ0
- #0
甘い香りで彩られたセックスによってもっとたくさんのお金を稼げる、と風俗少女は発見する 2007,07,07
Sex coated with honey makes you more money, fuzoku fillies find
Shukan Taishu (July 17) By Masuo Kamiyama
甘い香りで彩られたセックスによってもっとたくさんのお金を稼げる、と風俗少女は発見する
週刊大衆(7/17) カミヤママスオ記
#1
"The most I make in one day is about 150,000 yen. Even though I'm not
especially in high demand, that's about what a gal at a 'soap' can expect to
bring in."
「私が一日で稼いだ最高は、約15万円です。
私は特別に人気が高いわけでもありませんが、
『ソープ』で働く娘が稼げると期待できるのはだいたいこれくらいです。
#2
So says a lady who goes by the professional name Higuchi, whose place of
employment is the romantically monikered soapland-cum-brothel "Don Juan,"
situated in Tokyo's centuries-old Yoshiwara red-light district.
そういうのは、樋口という源氏名で通っている淑女で、
彼女の就職先は、ロマンティックな名前のついたソープランド兼売春宿「ドンファン」で、
東京の数世紀におよぶ赤線地区吉原にある。
- 65 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 13:00:00 ID:Llt/IujZ0
- #3
According to calculations by Shukan Taishu (July 17), for Ms. Higuchi to clear
that daily figure would require the servicing of four to five clients -- a
physically demanding job if there ever was one, as each session involves 120
minutes of ministering to the client's libido, in the form of repeated sessions of
oral sex interspersed between energetic coital couplings.
週刊大衆(7/17)の見積もりによると、
樋口嬢が前述のような1日の稼ぎの分の利益を上げるには、
4・5人の顧客へのサービスを必要とすると思われる --
肉体を酷使する仕事があるとすれば、これこそがそれだ、
というのも、精力的な性的接合の合間に撒き散らされる
オーラルセックスの繰り返しという形をとった、客の性衝動の世話をする120分間を、
それぞれの行為は意味するからだ。
#4
The magazine is determined to know these things, because it's convinced that the soapland girls and those
who toil at other sex businesses who are most skilled at pleasing their customers can definitely clean up, so to
speak, and rake in the kind of big money that lets them live off the fat of the land.
この雑誌はこれらの事情を知るという硬い決意をした、
というのも、客を喜ばせることにもっとも熟達したソープ嬢および他の性産業にいそしむ人たちは、いわば、
濡れ手でアワを掴むことができ、楽をして暮らすことができるほどの大金といえるものを荒稼ぎできるからだ。
#5
In this article, Shukan Taishu posed a battery of very personal questions -- everything from the age at which
they lost their virginity to the size of their earnings -- to 100 ladies of the night. Of the 100, 35 of the females
were employed at soaplands, with the remaining 65 toiling at various erotic massage parlors and other
facilities.
この記事において、週刊大衆は、百人の夜の女たちに一連の個人的な質問を投げかけている
-- 処女を喪失したときの年齢から稼ぎ高の規模にいたるまでのすべてだ --
100人中、35人の女性がソープランドで働いていて、のこりの65人はさまざまな性感マッサージ店やその他の店で
精を出して働いている。
- 66 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 13:01:39 ID:Llt/IujZ0
- #6
For fillies who frolic in foam at the soaplands, the daily norm averaged over 100,000 yen, with two
respondents saying their earned twice that figure, i.e., working every other day realized an income in the
neighborhood of 2.4 million yen. Annualized, that's as much as the director of a medium-sized company.
ソープランドの泡の中で浮かれ騒ぐお転婆娘たちについては、
一日のノルマの平均は十万円以上に達した。
二人の回答者は、たとえば、一日おきに働くことで二百四十万円近くの収入が実現できるとして、
自分たちの稼ぎはこの数字(十万円)の倍といっており、
年換算すると、それは中型の企業の重役と同じくらい多い。
#7
For gals in the non-soap sex businesses, the median figure was still about half of the soaps, 1 million a month
--- still quite an incentive for selling one's sweet flower of youth.
ソープランド以外の性産業のギャルでも、平均数値はソープのおよそ半分、一月百万円である
--- それでも、自分の若々しい甘美な花を売る気にさせるには十分魅力的だ。
#8
From the responses, it also appears that girls at the non-soapland jobs were far more likely to fall emotionally
for their Johns. In fact, one out of every 2.5 admitted they occasionally did so.
得られた回答からは、ソープランド以外の仕事をしている少女たちのほうが
はるかに、彼女たちの客を感情的に好きになる可能性が高い、と思われる。
実際、2.5人中1人は、彼女たちは時たま好きになると認める。
#9
Under what circumstances do the ladies respond, physically and emotionally, to the stimuli provide by
customers? Ultimately, Shukan Taishu learned from their responses, any ecstatic emotions are directly
proportional to enthusiasm over earnings.
一体どのような状況下で、風俗嬢たちは、客から与えられる刺激に対して、
肉体的もしくは感情的に反応するのだろうか?
週刊大衆は彼女たちの回答から知ることとなったのだが、究極的には、
いかなる恍惚的な感情も収入への熱意に直接比例するそうだ。
- 67 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 13:02:57 ID:Llt/IujZ0
- #10
Maako Fujita, who works for a Nagoya delivery health (sex outcall) service, says she is most attracted to men
with quirky personalities.
名古屋のデリバリーヘルス(電話呼び出しによるセックス)サービスで働く藤田まあこは、
彼女は一風変わった性格の男にもっとも惹かれるという。
#11
Azusa, who works at a delivery health in Akabane, Tokyo, by the name of "Pain and Pleasure Sexual
Harassment Academy," tells the magazine, "I like what I call the 'daddy' type of customer, that is, good-
looking men from their late thirties to their early 40s. They really cheer me up."
東京都赤羽根の「痛快セクハラ学園」という名前のデリバリーヘルスで働くあずさはこの雑誌に語る、
「私は、三十代後半から四十代前半の見かけのよい男性である、
私がお父さんタイプと呼んでいる客が好きです。彼らは私を大変元気づけてくれます」
#12
Shukan Taishu also asked the girls how they defined a "regular" customer.
週刊大衆は、少女たちに『常連』客の定義も聞いている。
#13
"For me, a guy who comes for a blow bath and a steam job once a month is enough," winks Wakaba, who
works at Ikebukuro. "They'll clean up at the racetrack or receive their company bonus and then drop by to
celebrate."
「私にとって、ブローバスとsteam jobをしに月に一回くる男は十分常連です」と、
池袋で働くワカバはウィンクする。
「彼らは競馬で大儲けしたり会社のボーナスを受け取ったりすると、
浮かれ騒ぐために顔を出します」
- 68 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 13:11:17 ID:Llt/IujZ0
- #14
But the exotic Ageha, a willowy wench with long bangs, and who models her T-back underwear for the
magazine, says her best regulars come to her soapland in Kobe's Fukuhara district as often as once a week.
"I've got one, for example, who comes by each Monday, without fail," she says. "If they don't drop in for their
'treatment' I start to worry about them, and send them an e-mail or phone to make sure they're okay."
しかし、まっすぐ切りそろえた前髪の、すらりと優雅な女の子で、
この雑誌のTバック下着のモデルをしている、エキゾチックなあげはは、
彼女の一番いい常連は、神戸の福原町にある彼女のソープランドに週に一回の頻度で来ると言う。
「たとえば、月曜は欠かさずいつもやってくる人がいます」と彼女はいう。
「もしそういった人が『お楽しみ』のために店に寄らないと、私は彼らのことを心配し始め、
Eメールを送ったり電話をかけたりして彼らが大丈夫か確かめます」
#15
So there you have it, all you MBAs out there. The secret to success in the soapy and sordid sex trade is ...
customer relationship marketing. (By Masuo Kamiyama, people's pick contributor)
さて、これでコツはつかんだはずだ、あなたのMBAはすぐそこにある。
石鹸だらけで浅薄な性産業は…顧客関係マーケティングだ。(カミヤママスオ記、ピープルズピック寄稿者)
#16
July 7, 2007
2007年7月7日
#ここまで
- 69 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 13:11:44 ID:Llt/IujZ0
- 訳せなかったところがあります。
第13段落の"steam job"が何のことかがわかりませんでした。
ソープランドでのプレイの一種と思われるのですが。
どなたか教えてください。
[waiwai]
> "For me, a guy who comes for a blow bath and a steam job once a month is enough,"
[訳]
(「私にとって、ブローバスとsteam jobをしに月に一回くる男は十分常連です」)
[元記事]
>「月1回でも十分、常連さん。
元記事を読んでもsteam jobそのものについては書かれていません。
- 70 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 13:22:38 ID:Llt/IujZ0
- アーバンディクショナリには
ttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=steam+job
> A sexual maneuver that has not yet been described in the physical sense,
> but is still a rather disgusting term on the same level as "donkey punch."
(体の感覚として言葉で表現されたことが未だない性的行動で
"donkey punch(ロバパンチ)"と同レベルにキモい用語)
とあり、steam jobと同じくらいキモいとされているdonkey punchを調べたら、
ttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=donkey+punch
ロバパンチとは、男女がアナルセックスをするとき、男が射精する瞬間に女を殴って
括約筋を収縮させて、男の快感を増すこと、だそうです。
それと同じくらいキモいsteam jobとはいったいなにか、いい予感は全然しません。
無難に「濡れ場」とでも訳しておけばいいのでしょうか。
しかし、ロバパンチ並にキモい用語だといわれると…ううむ。
#以上です。
- 71 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 18:43:20 ID:O/eHCxvd0
- >>64-68
wiki 反映しようとしたら
「あなたのIPアドレスもしくは投稿内容は、@wiki共通スパム対策リスト(強化版3)に該当します。」
と偉そうに弾かれました。
元の内容のまま「プレビュー」しても引っかかるので、IPアドレスで弾かれています。
ここのスパムチェックは、「プレビュー」して投稿に適切な内容なのかの確認を繰り返しただけで、
連続スパム扱いする莫迦仕様ですね。
- 72 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 20:43:18 ID:Llt/IujZ0
- >>71
おっと、大変でしたね。
訳せなかった#13のsteam jobですが、フェラチオ、尺八でいいことがわかりました。
ttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=steamjob
ロバパンチにくらべたらフェラチオなんてたいしたことないじゃん、
と思うようになったのは、私の脳が変態脳になりつつあるからでしょうか。
ということで、#13は次のようにお願いします。
- 73 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 20:45:04 ID:Llt/IujZ0
- #13
"For me, a guy who comes for a blow bath and a steam job once a month is enough," winks Wakaba, who
works at Ikebukuro. "They'll clean up at the racetrack or receive their company bonus and then drop by to
celebrate."
「私にとって、ブローバスと尺八されに月に一回くる男は十分常連です」と、
池袋で働くワカバはウィンクする。
「彼らは競馬で大儲けしたり会社のボーナスを受け取ったりすると、
浮かれ騒ぐために顔を出します」
- 74 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 20:50:30 ID:2mMwFhTj0
- >>69 >>70
ソープランドでのプレイの一種としては思い付きません。
推測ですが、
「入浴と性的サービス」のキモい表現として
「blow bath and a steam job 」を付け加えたのではないでしょうか。
- 75 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 21:06:38 ID:uzB0Le1R0
- 前にこんにゃくさんがコネルは下品な洒落を好むと書かれてましたが、
今回もstem=蒸気、湯気という風呂と関係のある単語を入れたのではないでしょうか?
- 76 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 21:14:53 ID:fWkjYpTz0
- >>73
翻訳、お疲れ様でした。
steam jobを調べようとしたら急にブラウザがフリーズしてしまい
半泣きで今まで修復作業をしていました。
フェ○○オの事だったのですね・・・。もっと、すごい事を想像してしまいましたorz
- 77 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 21:19:09 ID:fWkjYpTz0
- >>71
お疲れ様です。
プレビューでスパム扱いなんて、あんまりだと思います。
wiki管理人さんと連絡が取れるといいのですが・・・。
- 78 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/16(金) 21:21:04 ID:Y2nCf7580
- >>72
そのUrban Dictionaryには下記のようにあるので、ブローバスもそういう性的な
サービスのことではないでしょうか。
>1.BlowBath
>when you are taking a luxurious bubble bath,
>and your woman slides into the bath with you to lovingly suck your cock
ttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=blowbath
- 79 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/17(土) 13:10:07 ID:V1oaUs/J0
- いったん上げます
- 80 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/17(土) 18:28:44 ID:Wk6pfu1u0
- みなさん指摘等ありがとうございます。
この記事のブローバスの部分はソープランドに関する部分なので、
性的サービスの一種であることは間違いないですね。
「ブローバス」でぐぐってみたら、ブローバスは、
日本語としてまだ熟してないようだけど、ジャグジー風呂のことを表すようです。
"blow bath"でぐぐって上位にヒットしたページがこれで、
ttp://www.dhadm.com/content/hotelscom-blow-bath/
動画を見て素で笑ってしまったので、
ブローバスについてはあまり詳しく調べませんでした。
- 81 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/17(土) 23:51:24 ID:try5hq93O
- 【1/19・黒田電凸祭りのお知らせ(予定)】
http://seaside-office.at.webry.info/200901/article_5.html
↑
にある通り、1/19の13:30から15:30あたりまで黒田大輔が街宣を行います。
そこで!
この時間帯に電凸、ご家族の皆さんに「お宅の息子さん、名誉毀損で訴えられましたよ」など真実を伝えてあげましょう!
毎日新聞への抗議を「変態祭り」に矮小化した黒田大輔の罪は重い!
連絡先は
http://www.geocities.jp/seasideoffice777/ を参照!
※拡散歓迎ですが、新風のバカみたいに板違い・スレ違いのコピペ爆撃はしないようにw
- 82 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/19(月) 21:24:12 ID:Bxewkr+m0
- 文字起こしさん、お疲れ様です。
1994/03/20 日本人女子学生がロンドンのホテルでレイプされた
http://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/4062462
の文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
この記事は、
・ベストセラーの海外旅行ガイドブック「地球の歩き方」に書かれている内容は疑わしい部分が有る
・このガイドブックを参考にした日本人旅行者が事件に巻き込まれている
といった内容です。
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/17099
textファイル、DLキー無し
宜しくお願いします。
自分の状況です。
◆1995/08/06 A power to be reckoned with
を文字起こ中
◆発掘人さんの保管庫
ttp://pics.livedoor.com/u/hakkutunin/
の画像全て(1585枚)を「日付・記事タイトル」をファイル名にして保存しました
- 83 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/19(月) 22:42:02 ID:yIeuDDrm0
- >>82
お疲れ様です。
文字起こし、回収しました。
私も全部、保存した事ありますが・・・。orz
95年分は記事の端っこが見切れてるものが多いのでご注意下さいね。
それと、あんまり飛ばし過ぎない様にです。
なんせ、記事は膨大にありますから無理せずで、お願いしますね。
- 84 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/19(月) 23:02:40 ID:Bxewkr+m0
- >>83
お疲れ様です。
>>82のファイルは削除しました。
はい、自分のペースで作業を続けます(`・ω・´) ノシ
- 85 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/22(木) 00:26:07 ID:OKgxpplK0
- 日本テレビ・読売テレビ「秘密のケンミンShow」が毎日waiwai状態に
http://narinari.com/Nd/20090110944.html
- 86 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/22(木) 20:18:04 ID:QkJChVlg0
- 文字起こしさん、お疲れ様です。
1995/08/06 A power to be reckoned with
の文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
この記事のタイトル・冒頭は、
考慮されるべき権力
最近の参院選における投票率が期待に反して低かったのですが、その結果についての印象の強さはそうではありませんでした。
週刊誌によって報告されるように、主要な論争は選挙の過程への創価学会(新仏教宗教団体)の影響について迫ります。
Masuo Kamiyamaは報告します。
といった感じです。
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/17243
textファイル、DLキー無し
宜しくお願いします。
宗教関係ネタの記事を見ると、
良いぞ、おまいさん!もっと書け!もっとやれ!
って感じなんだけど……
マスオ君って、いったい何者なんだろうか……
- 87 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/22(木) 20:55:54 ID:pHniaTlS0
- >>86
本当に、お疲れ様でした。
中央の記事は本当に長いから、気が遠くなりそうですね。
カミヤマ君は、その時々で中の人が違うような感じもするんですけど・・・。
- 88 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/22(木) 21:11:43 ID:QkJChVlg0
- >>87
回収乙です。
>>86 のファイルは削除しました。
すっごい長かったッスw
>カミヤマ君は、その時々で中の人が違うような感じもするんですけど・・・。
そうですね。中の人が違う様な感じですね。
最初は個人のペンネーム、途中から複数の共有ペンネームに変わった様な気もしますねぇ……
- 89 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/24(土) 08:45:32 ID:SoqE3FNJ0
- 発掘人さん、お疲れ様です (`・ω・´)ノシ
下記のマスオ君の記事画像のupをお願いします。
◆1995/07/02
Foreign hookers converge on Chiba in search of the mighty yen
金髪美女乱交パーティーの大盛況ルポ
◆1999/04/18
Police padding books with payouts to phony informers
これが警視庁「裏ガネ作り」の手口!
◆1999/11/14
The things some people will do for a quick buck
バカウケ!世紀末珍商売総まくり
◆2001/02/18
Rip-off artists take glitter out of Sapporo night life
「ぼったくりのプロが「地方」で荒稼ぎする大胆手口
時間の余裕が有る時に
何回かに分けてで構いませんので、
宜しくお願いします。 m( _ _ )m
- 90 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/24(土) 20:51:29 ID:SoqE3FNJ0
- 文字起こしさん、お疲れ様です。(`・ω・´)ノシ
1993/11/28 エイズに悩む熟年たち
1994/05/08 タイ版“イエローキャブ”セックスに飢え、男を買う日本人女性の行状
の文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
日本人男性が海外で売春婦を買ってる、
同性愛、スワッピング、およびサドマゾヒズムの性癖を持ってる人が増加してるとか……
日本人女性が海外で男を買ってる、日本人女性はエローキャブと呼ばれてるとか……
いつもの内容です……
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/17360
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/17361
textファイル、DLキー無し
宜しくお願いします。
- 91 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/24(土) 20:53:32 ID:6oqHa7UA0
- ニュース動画付き
ソース:日テレNEWS24
毎日新聞次長、女性の家に侵入し下着盗む <1/24 17:51>
http://www.news24.jp/127656.html
http://s03.megalodon.jp/2009-0124-1913-48/www.news24.jp/127656.html
ニュース動画
http://www1.ntv.co.jp/news/wmtram/dw/ng.html?m_url=090124036&n_url=127656
http://www1.ntv.co.jp/news/wmtram/news_dw.cgi?movie=090124036.cgi.56k.127656.html
「毎日新聞社」熊本支局の次長が24日、女性の家に侵入して下着を盗んだ
として窃盗と住居侵入の疑いで逮捕された。
逮捕されたのは、毎日新聞社熊本支局の次長・友田道郎容疑者(43)。
友田容疑者は24日午前3時ごろ、熊本市の自宅マンションで、隣室の女性
(24)方に侵入、洗濯かごの中の下着数枚を盗んだ疑いが持たれている。
帰宅した女性がベランダから男が逃げ出したのを目撃し、警察に通報した。
警察が友田容疑者に事情を聴いたところ、容疑を認めた。友田容疑者は酒を
飲んでいた。
毎日新聞西部本社は「深くおわび申し上げます。事実関係を確認し、厳しく
処分します」とコメントしている。
- 92 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/24(土) 21:00:14 ID:tdI5SK1n0
- >>90
お疲れ様です、回収しました。
- 93 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/24(土) 21:02:49 ID:SoqE3FNJ0
- >>92
回収乙です。
>>90 のファイルは削除しました。
- 94 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/25(日) 20:04:15 ID:ZA4MZFJSO
- >>89様
遅くなって申し訳ありません。
19950702
金髪美女〜
http://imepita.jp/20090125/705800
http://imepita.jp/20090125/707050
http://imepita.jp/20090125/707990
19990418
これが警察庁の〜
http://imepita.jp/20090125/709520
http://imepita.jp/20090125/710460
19991114
バカウケ〜
http://imepita.jp/20090125/711880
http://imepita.jp/20090125/712850
http://imepita.jp/20090125/713840
20010218
ぼったくり
http://imepita.jp/20090125/714880
http://imepita.jp/20090125/715760
ネット落ちしていたせいで前のスレが読めなくなっていますので、
もし、発注がありましたらもう一度、書き込んでいただきたく。
- 95 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/25(日) 20:54:42 ID:OV4hBdrq0
- >>94
お疲れ様です(`・ω・´)ノシ
保存しました。ありがとうございます。
自分が依頼した画像は全部upして頂きました。
大丈夫です。
- 96 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/25(日) 21:00:12 ID:OV4hBdrq0
- 文字起こしさんが前スレで書いてたのコピペしておきます。
> 発掘人様は、しげる板をご存知でしょうか?
> そこにも、翻訳班別館?がございます。
> 一度、お越し下されば幸いです。
しげる板と翻訳スレは、こちら↓です。
松崎しげる板@CCXCI Channel(yy64)
ttp://orz.2ch.io/p/-/yy64.60.kg/ccxci5vip/
気が向いたら毎日の記事を和訳するスレ
ttp://orz.2ch.io/p/-/yy64.60.kg/ccxci5vip/1215168357/l50
- 97 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 01:50:50 ID:Gj1CquAD0
- パンティー友田に関連して、waiwai記事のタイトルから panty を抽出してみました。こんなにあります。
19940508 What's bothering the 'panty' shrine in Wakayama 別名パンティー神社の大いなる悩み
19980830 Peeping Toms can't get enough of new 'Pantycam' ソニー「ハンディカム」販売中止はエッチビデオカメラ
20000213 How do photo perverts get those panty snaps? 女子アナVSカメラストーカーの「パンティー撮り」攻防戦
20000618 Wanted! Panty pincher targeting women in skirts 東京に出没「生下着強奪男」のとんでもない仰天手口
2001-08-26(日) ◎ Dirty diners lose appetite for no-panty fare
2002-03-04(月) ◎ Panty bandits see red over botched burglaries
2002-03-19(火) ◎ Professor ponders puerile penchant for panty peeking
2002-10-15(火) ◎ Nonchalant girls take fun out of panty peeping
2003-01-16(木) ◎ Bottom falls out of schoolgirl panty market
2003-02-25(火) ◎ Panty cam rides high-tech wave of success
2003-04-02(水) ◎ Schoolgirls' decade of decadence: panty sales have punters panting
2003-09-05(金) ◎ Osaka oddball's pantyhose fetish has women up tights
2003-11-22(土) ◎ Putrid panty pushing spreads aromas of the world
2004-05-21(金) ◎ Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures
2004-11-13(土) ◎ Panty-headed bandit pounces in brief raid
2005-01-21(金) ◎ High society celeb's unmentionable insight builds her a panty-theon
2006-05-11(木) ◎ Rip-and-run camera crews feed the popular 'panty dropping' DVD market
2006-05-31(水) ◎ Japan's new national pastime? Panty peeking
2006-09-18(月) ○ Cops debrief panty thief over mountains of unmentionables
続く
- 98 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 01:51:32 ID:Gj1CquAD0
- 2007-02-07(水) ◎ Shrinking pantyhose market clings to 'f*ing Motesto' for surviva
2007-10-22(月) ◎ Panty sellers roll in the cash by rolling off their soiled skimpies in disabled toilets
2007-10-24(水) ◎ Wanton wives and gagging girlfriends stay leg-loose and panty-free
2007-11-03(土) ◎ Offbeat 'panty bar' offers uninhibited lust with the improper stranger
2007-11-07(水) ◎ As online panty recycle biz blooms, traditional trade hits the skids
2008-03-25(火) ○ Japan's Keystone cops shamed by cunning couple's DIY panty thief trap
2008-04-22(火) ◎ New clutch of Tokyo panty flashing bars offer the best view in the house
2008-05-02(金) ◎ Cops take a crack at closing the doors (and legs) at Osaka panty-flashing clubs
2008-05-05(月) ◎ DNA tests place offensive soccer star's dribbling balls at scene of panty raid
以上
- 99 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 03:14:06 ID:Wq1L1Hgl0
- |┃ __
|┃ ガラッ イ´ `ヽ
|┃ 三 / /  ̄ ̄ ̄ \ クンクン…ハァハァ…
|┃ /_/ ∞ \_
|┃ [__________] / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|┃ 三 | ///(__人__)/// | <”WaiWai”記事見出しで”Panty(パンティー)”の文字が
|┃ ハァ… \ ` ⌒´ ,/ \ 多いように、「マイニチ」新聞は次長のぉ偉いさんが
|┃ /ゝ "` ィ `ヽ. \ 下着ドロやっちゃうくらいキモイョ!
|┃ 三 / 毎 日 \ \_________________
,⊆ニ´⌒ ̄ ̄" y r、 ヽ
゙⊂二、,ノ──-‐'´| ゚ ゚ .| l" |
|┠ ' | ■■ l/'⌒ヾ
|┃三 | ■■ |ヾ___ソ
|┃ / \ ■■/ l 毎日新聞:熊本支局次長【友田道郎】 (43)
- 100 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 05:20:35 ID:UVJvC0UN0
- このスレも削除対照でしょ?
☆ チン
☆ チン 〃 ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ヽ ___\(\・∀・)< スレ削除まだー?
\_/⊂ ⊂_)_ \_______
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
|  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄:| :|
| .|/
- 101 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 08:01:02 ID:tMbgHheW0
- 2本翻訳しますので投下お願いします。
- 102 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 09:05:06 ID:2MKrHfNg0
- >>101
おはようございます。
変態的なスカトロ・フェチにアピールする雑誌が、糞便への魅力を満足させる 2007,12,08
Magazines appealing to flaky 'sukatoro' fetishists fulfill a fascination for feces
Jitsuwa Knuckles' (January) 実話GON!ナックルズ By Masuo Kamiyama
Friendless fascists pay high price to be Mr Right 2007,11,01
Cyzo (November) By Ryann Connell
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/17474
よろしくお願いします。
- 103 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/26(月) 09:14:45 ID:tMbgHheW0
- >>102
ありがとうございます。いただきました。
- 104 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:33:27 ID:qSMsfO7r0
- #0
Friendless fascists pay high price to be Mr Right 2007,11,01
Cyzo (November) By Ryann Connell
友達のいないファシストたちは、理想の男性[※]になるため高い対価を支払う
[※ Mr. Rightには「理想の男性」の意があり、rightを右翼とかけている駄洒落である]
#1
Tokyo's busier stations and holier spots frequently attract the attention of huge cordons of sound trucks with right-wing whackos blasting out
messages aimed at imbibing the populace with the Yamato spirit, but Cyzo (November) notes that the cost of being an ultra patriot in modern day
Japan is considerable.
東京のあわただしい駅や神聖な場所は、頻繁に、
一般大衆に大和魂をそそぎこむことを狙いとする声明文をがなりたてる
いかれた右翼たちを乗せた街宣車による、大規模な交通遮断が引き起こされるところとなっているが、
サイゾー(11月号)は、今日の日本において急進的な愛国者であることの対価は相当なものだと記す。
#2
Citing the case of Tokyo-based right-wing organization Byakkosha, Cyzo says it costs about 45 million yen to keep a well-drilled, maintained
right-wing organization on the road.
東京を拠点とする右翼団体・白皇社の事例を言及しながら、サイゾーは、
よく訓練されて整備された右翼団体を街宣させ続けるためには約4500万円かかるという。
#4
Firstly there's the vehicles themselves, with Byakkosha keeping a fleet of a sound truck and 10 support vehicles. The truck is an old bus the
group bought from the JR Group for 5 million yen, while the support vehicles are all refurbished passenger cars or vans with an average price of
1.5 million yen apiece.
まず、自動車そのものだ、白皇社は1台の街宣車と10台の支援車の車両を保有しつづけているのだから。
街宣車は、白皇社が500万円でJRグループから購入した古いバスで、
一方支援車はすべて、1台当たり平均150万円の乗用車やバンを改修したものだ。
- 105 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:34:03 ID:qSMsfO7r0
- #5
Outfitting the vehicles cost a pretty penny, with millions spent doing up the interior of the sound truck so that it's as plush as the poshest Ginza
nightclub, though Byakkosha got its interior on the cheap after Chairman Josei Inoue shut down the S&M Club he ran and used its furniture for
the van.
車両の装備一式にはかなりの金額が必要とされ、
街宣車の内装をきちんとするには何百万もつかわれることもあり、
そのためもっとも高級感のある銀座のナイトクラブとおなじくらい豪華なものになるが、
とはいえ白皇社は街宣車の内装を、井之上浄誓会長は
彼が経営していたSMクラブを閉店してクラブの内装を車のためにつかったので
安上がりにすませた。
#6
Another 800,000 yen went to the painter who adorned the vehicle with a huge Japanese flag and patriotic slogans such as "respect the gods,
revere the Emperor," Cyzo notes.
さらに80万円が、巨大な日本の旗や「敬神尊皇」といった愛国的な標語の装飾を行う塗装工に渡る、とサイゾーは言及する。
#7
Each of the vehicles in the group is also equipped with a flagpole to hoist the national symbol aloft, setting back the extremists a hefty 80,000 yen
for each one in use.
白皇社のそれぞれの自動車はまた、国の象徴をたかく掲げるための旗竿を備えていて、
使用のさいに1本あたり8万円というたくさんの金をこの過激派たちに支払わせる。
#8
Running the contingent costs the fascists a fair whack, too.
車両を走らせることは、このファシストたちに大変な負担をかけさせる。
#9
Gasoline alone costs about 100,000 yen a month, then there's parking fees of 230,000 yen, exhaust filters requiring a 1.5 million yen outlay and
insurance of 2 million yen.
ガソリンだけでも1月あたり約10万円かかり、さらに駐車場の料金が23万円、
廃棄ガスろ過装置は150万円の出費を要求し、保険に200万円かかる。
- 106 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:35:17 ID:qSMsfO7r0
- #10
Each time the convoy goes out on the road, the political party also has to foot a 2,000 yen charge to get a permit to operate a sound truck in the
capital.
車両が街宣するときは毎回、この政治結社はまた、
首都内で街宣車を運転する許可を得るために、2000円の手数料を払わなければならない。
#11
And then there's the sound system used in the trucks, which the rightists invest in heavily to get their message across, forking out about 2 million
yen for amplifiers and then another 12,000 yen for a decent microphone to speak into.
その上、街宣車が使う音響装置があり、
この右翼たちは自分たちの声明を理解させるために多額の金を投じていて、
アンプに200万円を、演説につかうちゃんとしたマイクに1万2千円をしぶしぶ支払っている。
#12
And what's a decent paramilitary organization without a uniform? To get decked out in a typical right-wing organization's pseudo-soldier clobber,
it costs about 15,000 for the clothes and another 5,000 yen or so for the matching combat boots, but as a rule these charges are paid by
individual members rather than the group itself.
そして、まともな自警武装組織なら、制服無しというわけにはいかない。
典型的な右翼団体の兵隊もどきの衣服で着飾るために、
約1万5千円が衣装のためにかかり、それに合わせた戦闘用ブーツのために5000円くらいかかるのだが、
これらの料金は、団体自身ではなく、個々の構成員が払うのがきまりとなっている。
- 107 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:36:48 ID:qSMsfO7r0
- #12
And what's a decent paramilitary organization without a uniform? To get decked out in a typical right-wing organization's pseudo-soldier clobber,
it costs about 15,000 for the clothes and another 5,000 yen or so for the matching combat boots, but as a rule these charges are paid by
individual members rather than the group itself.
そして、まともな自警武装組織なら、制服無しというわけにはいかない。
典型的な右翼団体の兵隊もどきの衣服で着飾るために、
約1万5千円が衣装のためにかかり、それに合わせた戦闘用ブーツのために5000円くらいかかるのだが、
これらの料金は、団体自身ではなく、個々の構成員が払うのがきまりとなっている。
#13
One small bonus for the sound truckers is that the patriotic songs they blast out from their trucks and dating back to World War II and adhering
Japanese to do such things as "smash the demon Americans and British" come almost free of charge courtesy of being passed on from older
generations of fascists or simply being pirated from CDs borrowed from rental outlets.
街宣車にとって、ひとつつまらぬおまけがある。
街宣車からがなりたてられ、第2次世界大戦にまで遡れる、
「鬼畜米英を殲滅せよ」などといったことに日本人を忠実であるようにさせる軍歌は、
古い世代のファシストから受け継いだおかげや、
あるいはただたんにレンタルチェーン店から借りたCDを違法コピーすることで、
ほとんど値段がただなのだ。
- 108 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:38:08 ID:qSMsfO7r0
- #14
But the group has to maintain an office as well, which can often mean having to find about 600,000 yen to cover such costs as rent and utility
charges.
しかし白皇社は事務所もまた維持しなければならない。
このことはしばしば、家賃や公共料金の請求といった費用をまかなうために、
約60万円を捻出しなければならないことをしばしば意味しうる。
#15
So, where do the ultra-right wing groups get all the money to fund their activities? Up until about 20 years ago, they largely got by on donations
from sympathetic companies or politicians. They also made money by being commissioned to carry out harassment campaigns on behalf of
others.
それでは、この極右団体は、彼らの活動に資金を供給するためのこれら全ての金を、どこから入手しているのか?
約20年前までは、彼らは主として好意的な会社や政治家からの寄付でどうにかやっていった。
彼らはまた、他人の振る舞いに対してのいやがらせの運動を実行をすることを委託されることで金を稼いだ。
- 109 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:38:45 ID:qSMsfO7r0
- #16
Now, though, ultra right-wing political groups in Japan are feeling the pinch, largely because many closely associate them with the yakuza. Ever
since authorities started cracking down on organized crime in the early '90s, the gaze of crimefighters has also fallen on the super patriots.
Consequently, donations from outside organizations have pretty well dried up and most rightist groups like Byakkosha get by on the largesse of
members. But where rightist groups could once be comprised of a rank-and-file committed to being professional agitators, now most do it only
on a part-time basis while holding down regular jobs such as carpenters or painters.
とはいえ、現在は、日本の極右政治団体は、主として多くのものがヤクザと自分が緊密に交際しているため、苦しい状況にあると感じている、
当局が90年代はじめに組織犯罪を厳重に取り締まりはじめて以来、犯罪取締り人の注視は超愛国者にそそがれるようになった。
結果として、外部の組織からの寄付はほとんど枯渇し、白皇社のようなたいていの右翼団体は、構成員の金品でどうにかやっている。
しかし、右翼団体はかつて、職業的な扇動者であることに明確な政治的意識をもった一般人によって構成されていたが、
現在では多くのものが、大工や塗装工といった定職に就きながらパートタイムの原則で行っているに過ぎない。
#17
Byakkosho's Inoue runs a successful chain of noodle restaurants and funnels much of their takings into keeping afloat his fascist group.
白皇社の井之上は、麺類のレストランのチェーン店を好調に運営し、
その収入の多くを、彼のファシスト団体につぎ込んで破綻しないようにしている。
- 110 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 08:39:23 ID:qSMsfO7r0
- #17
Byakkosho's Inoue runs a successful chain of noodle restaurants and funnels much of their takings into keeping afloat his fascist group.
白皇社の井之上は、麺類のレストランのチェーン店を好調に運営し、
その収入の多くを、彼のファシスト団体につぎ込んで破綻しないようにしている。
#18
Inoue notes that times are tough for rightists believing Japan waged a just and righteous World War II as the country becomes more sympathetic
to the general global view of it being a vicious aggressor.
日本が戦った第二次世界大戦は正しくて道理のあるものだったと信じている右翼の人たちにとって、
あれは残虐な侵略行為だという一般的で国際的な見解にこの国がより共感をより抱くようになったので、
時勢は厳しいものになった、と井之上は言及した。
#19
"Up until about five or six years ago, people on the streets sympathetic to our views used to give us presents of food and drink," he tells Cyzo,
adding that doesn't happen anymore. (By Ryann Connell)
「5・6年前までは、私たちの意見に共感的な街頭の人々が私たちに食べ物や飲み物のプレゼントをくれたものでした」
と彼はサイゾーに語るが、今はもうそういうことは起こらないと付け加えた。(ライアン・コネル記)
#20
(Mainichi Japan) November 1, 2007
(毎日 日本) 2007年11月1日
#以上です
プチ検証はしげる板に書こうと思います。
盗用元の記事には、白皇社がレンタルCDの違法コピーをおこなったとは書かれていません。
- 111 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 11:07:09 ID:ojTsQHoJ0
- >>104-110
翻訳・プチ検証、お疲れ様でした。
- 112 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/28(水) 21:52:55 ID:Uoex+wh10
- >>104-110
wiki 反映しました。
関連ページも更新するつもりだったのですが、
「20回の編集のうち10回を超えると一時的に編集できないように設定されています」
っていう規制にひっかかって諦めました。
「毎日新聞英語版から配信された記事一覧その2」 :記事追加
「元記事一覧」 :リンクタイトル変更
「海外ブログに記事が及ぼした影響」 :リンク設定
の更新は他の方にお任せします。
- 113 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/31(土) 11:26:25 ID:jr+z/qJU0
- 「パンティー」に関連した Waiwai 記事タイトルです。
翻訳記事の選択に使えそうなので、リンクしておきます。
【毎日新聞/変態記事】規制難民スレその1
ttp://sports2.2ch.net/test/read.cgi/entrance2/1218735364/918-925n
- 114 :誘導:2009/01/31(土) 13:11:08 ID:OBhq12DX0
-
誘導
「日本の母は息子の性処理係」毎日新聞が捏造記事158
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1232723940/l50
- 115 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/31(土) 20:01:37 ID:3Ajn2eK50
- 文字起こしさん、お疲れ様です。(`・ω・´)ノシ
1995/08/20 「レイプ多発」は本当だった
の文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/17784
textファイル、DLキー無し
テレビ・新聞では報道されなかった、
阪神大震災の後の神戸でボランティアで働いている若い女性への強姦が多発している、
という事件の記事ですね。
日本語版では一切書かれなかったのに英語版のwaiwaiには書いている……
1995年頃のwaiwaiは何の制約も受けてなくてやりたい放題だったんでしょうかねぇ……
宜しくお願いします。
- 116 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/31(土) 20:04:18 ID:3Ajn2eK50
- >>115
1995/07/02 金髪美女乱交パーティーの大盛況ルポ
の文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/17785
textファイル、DLキー無し
若い外国人女性が千葉で売春しているというwaiwaiらしくない記事ですね。
以前、こんにゃくさんが
【エリート】毎日新聞抗議活動2ch本部112【大歓迎】
ttp://takeshima.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1222675237/l50
114 名前: こんにゃく 投稿日: 2008/09/30(火) 01:41:08.03 ID:TXEpMEKK0
> シュライバーの癖なんですけど、ホストクラブだろうがソープだろうが、
> 風俗店をestablishment(スペル自信なし)と呼ぶんですよ、やたら。そこが特徴。
毎日新聞が変態記事を訂正して潰れるまで許さない3
ttp://changi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1224200951/l50
13 名前: こんにゃく 投稿日: 2008/10/17(金) 11:27:52 ID:ICo7pz2R0
> そして、establishmentという言葉が大好きなシュライバーがワンパターンではいけないと
> 思ったのか、今回はemporiumが登場しました。
> どんなに教養があるように装っても、許可もなく改変しながら翻訳というさもしいことを
> やっている時点で下品なのにねー。
と書いていましたが、Masuo Kamiyama も establishment=風俗店,establishment大好き(?)みたいですね。
宜しくお願いします。
- 117 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/31(土) 20:54:00 ID:rGTV6U6G0
- >>112
編集作業、お疲れ様でした。
一昨日にwiki管理人さんが、承認作業をされたと仰ってましたので
今なら、メンバー登録もすんなり通ると思いますよ。
一応、取っておいた方が後々、便利かと・・・。
もう、申請済みでしたらごめんなさい。
>>115-116
文字起こしお疲れ様でした。
頂きました、ありがとうございます。
- 118 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/01/31(土) 22:09:04 ID:3Ajn2eK50
- >>115
waiwaiとは関係ないですが、
この記事の Freelance writer Kiyomi Nakai(中井清美)さんは、
別の雑誌でも同様の記事を書いている様です。
被災者の心のケア 現代のエスプリ別冊 1996年2月
著者 :岡堂 哲雄 編集
出版社 :至文堂 <http://www.shibundo.co.jp/contents/list/index.html>
サイズ :単行本
ページ数:240p
発行年月:1996年02月
ISBN :9784784364350
流言なのか・レイプ多発の実態
(中井清美:現代のエスプリ1996年2月別冊、p.105-112)
- 119 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/02(月) 12:58:53 ID:KvgAEyxN0
- >>118
調査、乙です
- 120 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/02(月) 22:20:23 ID:VsioROQi0
- 【毎日新聞】取材相手のゲイの男性から「かくしごと、ないですか?」と聞かれ、瞬時に気味が悪いと思ったが、実は「書く仕事」だった★3
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1233568153/
- 121 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:46:50 ID:dOcuJRNd0
- #0
変態的なスカトロ・フェチにアピールする雑誌が、糞便への魅力を満足させる 2007,12,08
Magazines appealing to flaky 'sukatoro' fetishists fulfill a fascination for feces
Jitsuwa Knuckles' (January) 実話GON!ナックルズ By Masuo Kamiyama
変態的なスカトロ・フェチにアピールする雑誌が、糞便への魅力を満足させる
実話ナックルズ(1月号) 実話GON!ナックルズ カミヤママスオ記
#1
In the latest installment of Jitsuwa Knuckles' (January) ongoing series on
niche media titled "Nihon Eros no Genfukei" (The Primeval Landscape of
Eros in Japan), Kureichi Matsuzawa turns his attention to turds.
「日本 エロスの原風景(日本におけるエロスの原始の風景)」と題された、
ニッチなメディア・実話ナックルズで現在連載中のシリーズものの、
1月号の最新記事において、松沢呉一は彼の注意をうんちに向けている。
#2
Printed matter about fecal matter, Matsuzawa relates, first began popping
-- as opposed to pooping -- up in SM-enthusiast magazines from around
the 1950s, and by the early 1960s stories were regularly featured in such
fetish periodicals of the times as "SM Fuzoku Kitan" and "Kitan Club."
糞便に関する印刷物は、松坂の物語るところによると、最初は
1950年代あたりからSM愛好者向け雑誌としてポンポンと -- プリプリとではなく -- 出はじめ、
1960年代はじめまでに、「SM風俗奇譚」や「奇譚クラブ」といった、
当時のとてもフェティッシュな定期刊行物で定期的に記事が特集された。
- 122 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:47:26 ID:dOcuJRNd0
- #3
But it was not until the mid-1970s that glossy color magazines began
appearing in which female models let loose before the cameras, revealing
the end results of bladder and bowel evacuation in all their gross glory.
These were typically dispensed via vending machines.
しかし、女性モデルがカメラの前で好きなように緩ませて
膀胱と大腸からの排泄物のてんこもりという結末となるのが、
光沢のあるカラー雑誌に載りはじめるのは、1970年代半ばまで待たなくてもよかった。
これらは一般的には自動販売機を介して販売された。
#4
This genre of glossy magazines, known as "binibon" (vinyl books), were so named because they were enclosed
in transparent plastic pouches that prevented their perusal without purchasing. Because binibon contents made
no effort to comply with obscenity laws (which at the time even banned display of pubic hair), they were
circulated underground, and while they typically lacked a publication date, Matsuzawa estimates they began
achieving mass circulation from around 1983.
この美麗な高級雑誌の分野は、「ビニ本(ビニール本)」として知られているのだが、
購入せずに熟読されることを防ぐ透明なビニール袋に包まれていることから、
このような名前がついた。
ビニ本の内容は猥褻法(この法律は現時点では、恥毛の表示すら禁じている)に従うための努力をまったくしなかったので、
これらは、暗々裏に流通されて、基本的に発行日が書かれていないのだが、
1983年頃から大量部数発行を成し遂げるようになりはじめた、と松沢は推定する。
- 123 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:48:55 ID:dOcuJRNd0
- #5
Content-wise, the binibon were able to go where circulated periodicals could not, but initially their contents were
still largely SM-related. Their stock in trade usually involved a session commencing with tying up a female model
with ropes; dripping hot candle wax on her bare epidermis as she squealed in mock humiliation; followed by the
coup de grace, in the form of an enema -- upon which readers were treated to the sordid spectacle of her
voiding her bowels.
内容面で、流通された定期刊行物が到達できないところにまでビニ本は到達したが、
最初のうちビニ本の内容は依然として概してSMに関連していた。
これらのオハコは、普通はある一連のものごとである:
はじめに縄で女性モデルを緊縛し、
彼女が偽の恥辱の中で金切り声をあげる間彼女のむき出しの皮膚に熱い蝋燭の蝋をしたたらせ、
浣腸をもってしてとどめの一撃につながる -- そのとき読者は、
彼女が大腸の中身を排泄するという、卑しむべき見世物をごちそうとしていただくのだ。
- 124 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:50:24 ID:dOcuJRNd0
- #6
A second binibon formula appealed to voyeurs. Initially these were also strewn with SM-style stories, but
gradually shifted their focus to fecal matter, mainly through lascivious leering of ladies letting loose in loos. This
change, Matsuzawa suggests, possibly came about as a result of requests by readers themselves. Unlike DVDs of
today, which include sneak shots of women filmed by concealed cameras, the photographic contents were
almost entirely "yarase" (fabricated), but this was still enough to gladden those guys who glory in gazing at
guano with gusto.
第2のビニ本のスタイルは、のぞき趣味の人の興味をそそった。初期においては、それらにはSM形式の物語がちらばっていたが、
しかし次第に、主にトイレで解放する女性にみだらな色目を向けることにより、焦点を糞便へと動かした。
松沢の示唆するところによると、この変化は、おそらく読者自身の要求の結果として起こった。
隠しカメラで撮影された女性の隠し撮りが収められる今日のDVDと違って、
写真の内容はほとんど完全に「ヤラセ(捏造)」であったが、
これは心からの楽しみをもって糞便を眺めることを悦びとする男性たちを喜ばすには十分であった。
#7
Most representative of the latter formula would be an ongoing series named "The Unko" (Shit) from a publisher
named Kitami Shobo.
後者のスタイルの最高の典型は、北見書房という名の出版社の「THEウンコ(糞)」と名づけられた
現在連載中のシリーズであろう。
- 125 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:53:40 ID:dOcuJRNd0
- #8
This was, Matsuzawa writes, a new turning point in the evolution of pornography. Up to then, scatological
themes had been treated merely as offshoots of sadomasochism or voyeurism. But suddenly, new publications
began showing clean-cut teenage idols producing the foulest, most disgusting things imaginable, and it imparted
an all-new kind of shock.
松坂の書くところによると、これは、ポルノグラフィーの進化の新たなターニングポイントであった。
そのときまでは、スカトロものはサドマゾ主義やのぞき主義の派生物として扱われていたに過ぎなかった。
しかし突然、新しい出版物は、考えられる限りもっとも臭くて最も吐き気がするものを生産する、
身だしなみのよい十代のアイドルを見せ始めるようになり、
まったく新しい種類の衝撃を与えた。
#9
Matsuzawa himself insists he is not particularly infatuated with these scatological publications, but he admits the
sheer incongruity of photos showing cute, young, giggly female models producing a horrendous dump to be
appealing, in a warped sort of way.
松坂自身は、自分はスカトロ系出版物に特に夢中になってはいないと強く主張するが、
しかし彼は、かわいくて若くてくすくす笑う女性モデルがものすごい大便を生産しているのが写った
写真における激しいギャップは、いくぶん倒錯的な意味合いで魅力的であると認める。
- 126 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:54:50 ID:dOcuJRNd0
- #11
Jitsuwa Knuckles displays the cover art of nine past publications -- with the intestinal output masked so as not to
offend reader sensibilities. The title of one, Baby Face no. 4, is "Reiko Kayama: Koakuma no Sasayaki" (Reiko
Kayama: A Little Devil's Whisper).
実話ナックルズは過去の出版物9点の表紙絵を表示している
-- 読者の繊細な神経を害さないように腸からの生産物は修正されている。
そのうちのひとつのタイトル・Baby Face 4号は、
「REIKO・KAYAMA: 小悪魔のささやき(レイコ・カヤマ: 悪ガキのささやき声)」である。
#12
Other covers on the facing page include such colorfully descriptive titles as "Haisetsu Shibuki" (A Surge of
Excrement); "Scatolo Fuck"; "The Unko No. 6: Sohaisetsuryo 1,860g" (The Shit no. 6: Total Volume Excreted,
1,860 grams); and "Water Power No. 2: Funnyo Hoshoku" (Weaning Oneself away from Consumption of Shit and
Piss).
見開きのページに載せられたその他のカバーには、
「排泄しぶき(排泄物の急増)」、「THEウンコ第6号: 総排出量1860g(ザ・ウンコ第6号: 排泄された総量1860グラム)」、
「water power No.2 : 糞尿放食(糞尿飲食の放棄[※])」
といった大変カラフルで叙述的な書名が含まれている。
[※元記事の対応部分と比べると、糞尿飲食の『放棄(weaning)』はカミヤマの誤訳と思われる]
- 127 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:55:44 ID:dOcuJRNd0
- #13
Eichi Shuppan's "Baby Face" series continued to be published until earlier this year. But the company, which
infuriated foreign residents last February when it flaunted a glossy A4 MOOK titled "Kyogaku Gaijin Hanzai Ura
File 2007" (Astonishing Insider Files on Crimes by Foreigners, 2007), filed for bankruptcy not long afterwards. Its
Web site, (www.eichi.co.jp) appears to have been discontinued. (By Masuo Kamiyama, contributing writer)
英知出版の「Baby Face」シリーズは今年のはじめまでは出版され続けた。
だがこの会社は、「驚愕の外人犯罪裏ファイル2007(2007年 外国人による犯罪の驚くべき内部関係者ファイル)」
というタイトルのまことしやかなA4サイズのムックを堂々と発行した今年の2月に
在留外国人を激怒させたのだが、その後間もなく破産を申請した。
英知出版のウェブサイト(www.eichi.co.jp)はもう更新されないようである。(寄稿執筆者カミヤママスオ記)
- 128 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 15:58:06 ID:dOcuJRNd0
- #以上です
#2
> (糞便に関する印刷物は、(略)ポンポンと -- プリプリとではなく -- 出はじめ、)
なんて表現、にちゃんでも滅多にお目にかかれないと思います。
出版界において、スカトロははじめはSMの下位カテゴリで、次にのぞきの下位カテゴリとなり、
結局はスカトロそのものがひとつのカテゴリとして独立した、みたいな話です。
この程度のエロ話は、毎日では珍しくもなんともないなぁ、と感覚が麻痺してきました。
- 129 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 16:00:54 ID:dOcuJRNd0
- #プチ検証
#8
> But suddenly, new publications
> began showing clean-cut teenage idols producing the foulest, most disgusting things imaginable,
(しかし突然、新しい出版物は、考えられる限りもっとも臭くて最も吐き気がするものを生産する、
身だしなみのよい十代のアイドルを見せ始めるようになり、)
『とてもかわいい女の子が
とてもきたないウンコをしている』というギャップにスカトロファンが興味をひかれた、
ということでしょうが、
> teenage idols
(十代のアイドル)
は、盗用元に該当する記述がないので、捏造といっていいでしょう。
元記事にあるのはせいぜい
> SM系、ノソキ系ばかりだったこの当時、アイドルーテイストの
> スカトロものの登場は衝撃であった。
くらいです。
いかにも、日本は児童ポルノ先進国だと主張する毎日のやりそうなことです。
日本人の十代のアイドルは(も)、変態記事の被害者となりました。
実際のところは、スカトロ専門誌は、日本人の目からは十代には見えない
もっと年上の人に学生服を着せて、なんちゃって女子高生にして撮影したんでしょう。
英語圏の人はあまり日本人の年齢当てなんてできませんから、本当に十代だと思っちゃうんじゃないでしょうか。
- 130 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 16:11:45 ID:dOcuJRNd0
- それから、ムック(mook、日本の出版業界による和製英語。magazine + book)ですが、
mookには俗語として『ばか野郎, くそったれ, タコ』といった意味があります。
#13でムックがわざわざ大文字で目立つようにMOOKと表記されているのは、そのためでしょう。
カタカナの造語を作るのはいいけど、そのときは英語の辞書くらいはひくべきだと思います。
kinkyやtackyを調べたなら、キンキ・キッズやタッキーなんて愛称はつけなかったでしょう。
- 131 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 20:14:03 ID:7Gfzn//60
- >>121-130
翻訳・プチ検証、お疲れ様でした。
ムックって、そんな意味があるんですね、勉強になります。
- 132 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 20:30:13 ID:xFbztEV10
- >>121
翻訳、プチ検証、お疲れ様です。
途中から「松沢」から「松坂」に変わっていますが、
「松沢」ですよね?
紙版のマスオ君の記事と比べると物凄く劣化したなぁ……
という感じがします。
- 133 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/03(火) 23:06:24 ID:2466vxR40
- >>121-127
wiki に転載しました。
- 134 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/04(水) 07:52:11 ID:msdqS6+00
- 一本訳すので投下お願いします。
>>131-133
ありがとうございます。
>>132
そうですね、全部松沢ですね。
カミヤマはコネルの影響を受けちゃったのかもしれません。
コネルの一つ覚えの無駄な頭韻を踏むこと
(つまらなすぎて、外国人読者の失笑の的になっています)
までまねしてます。
例 #6
> lascivious leering of ladies letting loose in loos
(トイレで解放する女性にみだらな色目を向けること)
- 135 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/04(水) 08:53:36 ID:wHDP3GrG0
- >>134
おはようございます。
Foreigners breathe new life into Japanese funeral business 2005,12,26
Yomiuri Weekly (1/1) By Ryann Connell
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/17995
よろしくお願いします。
- 136 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/04(水) 09:07:16 ID:msdqS6+00
- >>135
おはようございます。いただきました。
- 137 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:10:02 ID:DeYmrDml0
- #0
Foreigners breathe new life into Japanese funeral business 2005,12,26
Yomiuri Weekly (1/1) By Ryann Connell
外国人が日本の葬儀ビジネスに新しいいぶきを吹き込む
読売ウィークリー(1/1) ライアン・コネル記
#1
It wasn't all that long ago that Japan was accused of closing its markets
off to foreigners. But now, Yomiuri Weekly (1/1) says, there's a lucrative
business Japanese are actually dying for foreigners to get into -- literally.
日本が外国人に対して市場を閉ざしたことで非難されたのは、さほど昔のことではない。
しかし今、読売ウイークリー(1/1)によると、
外国人の参入を求めて日本人が -- 文字通り -- 死にそうなほど、儲かる商売がある。
#2
Average Japanese funerals cost enough to make the deceased roll in
their graves. Costs often run well into the millions of yen and bereaved
families are often so fraught with dealing with the loss of a beloved one,
they pay out whatever and whenever the undertaker demands.
平均的な日本の葬式には、死者を墓穴に転がり込ませるに十分な費用がかかる。
費用はしばしば数百万円もの高値になり、
そして遺族はしばしば愛する人の喪失に折り合いをつけるために精一杯なので、
葬儀屋の請求がなんであろうといつであろうと支払う。
- 138 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:11:00 ID:DeYmrDml0
- #3
In fact, a Fair Trade Commission study found that 96 percent of
consumers felt that they were not in a position to get selective about the
funeral business they chose to use, while 36 percent didn't even receive
a quote for services before they were charged.
実際、公正取引委員会の調査で、利用者の96%は、
自分たちはどの葬儀会社を利用するかについて選択する状態になかったと感じていて、
36%は、請求されるまでは葬儀の見積もりすら受け取らなかったことが、明らかになった。
#4
That's where people like John Kamm and the All Nations Society come into it. Kamm has a postgraduate
degree from prestigious Waseda University and studied the Japanese funeral business.
ジョン・キャムやオールネイションズ・ソサエティといった人たちが参入したのはそこだった。
キャムは名門・早稲田大学の大学院課程の学位を持っており、日本の葬儀業界を研究した。
- 139 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:11:48 ID:DeYmrDml0
- #5
"Conditions are surprisingly close to what they were in the United States in the 1980s," Kamm tells Yomiuri
Weekly.
「状況は、1980年代の合衆国におけるそれと驚くほど似ていました」と、キャムは読売ウィークリーに語る。
#6
Kamm introduced the idea of pre-need funerals into Japan. His All Nations Society allows people to decide
what type of funeral they'd like to have while they're still alive -- a concept that spread widely in the U.S. two
decades ago. Doing so, the weekly says, allows bereaved families not to fall victim to preying undertakers.
キャムは日本に「pre-need」(生前予約制)葬という案を導入した。
彼のオールネイションズ・ソサエティは、人々に、生きている間にどんなタイプの葬式にするかを
決めさせるようにした -- 20年前に合衆国に広く行き渡った概念である。
そうすることで、遺族は餌食を求める葬儀屋の犠牲とはならない、と読売ウィークリーはいう。
#7
All Nations Society offers ceremony packs. A 10,000 yen membership while still alive entitles the buyer to such
funeral packs as the 850,000 yen service that covers cremation, funeral hall costs, a hearse, a prayer altar, urn
for ashes and commemorative photo. There are, Kamm says, no other costs.
オールネイションズ・ソサエティは「セレモニーパック」(通夜・告別式セット)を提供している。
生きている間の会費1万円によって、会員には、火葬や葬儀場の費用、霊柩車、祭壇、遺灰を入れる骨壷、遺影を賄う、
85万円のコースなどの、葬儀一式の権利が与えられる。キャムがいうには、それ以外の経費はいらない。
- 140 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:12:55 ID:DeYmrDml0
- #8
All Nations Society can even provide single day funerals (most death ceremonies in Japan run for at least a few
days) for a bargain basement 350,000 yen, almost a quarter of the average 1.4 million yen most Japanese
funeral operators charge.
オールネイションズ・ソサエティは、
大部分の日本の葬儀屋が請求する額の平均・140万円のほぼ4分の1の、格安の35万円で、
1日で済む葬式(日本における葬送儀礼の大部分は、少なくとも2・3日間に渡って行われる)をも提供している。
#9
"Sometimes, the amount demanded for the cost of an urn for ashes can be really expensive, but the actual
cost of the urn is cheap," Kamm tells the magazine. "If you act according to your conscience, it's possible to
provide a cheap funeral service."
「時々、骨壷のために要求される金額がとても高額になることがありますが、
しかし壷の原価は安いのです」と、キャムは読売ウィークリーに語る。
「良心にしたがって行えば、安価な葬儀を提供することは可能です」
#10
Kamm says All Nations Society has set up more than 2,000 funerals in advance since starting business in Japan
in November 2003. He says that the biggest problem with Japanese funeral operators is collusion.
キャムは、2003年の11月に日本でビジネスをはじめて以来、2000件以上の生前の葬儀予約をうけつけたという。
日本の葬儀屋に関する最大の問題は、示し合わせて事を行うことである、と彼はいう。
- 141 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:14:24 ID:DeYmrDml0
- #11
"They only ever use the same florists, the same transport companies. Funeral prices are set like a cartel," he
says.
「彼らは同じ花屋や同じ運搬業者を使ってばかりいます。葬式の値段はカルテルのように決められます」と彼はいう。
#12
A desire to provide something more individual, away from the norm helped inspire Taiwanese native Fumitada
Naoe to establish Sanctuary a couple of years ago. A tragic end to the life of his first love provided the final
step for him.
普通から離れて、より個性的なものを提供したいという願いが、
台湾生まれの直江文忠に2年前サンクチュアリを設立することを思いつかせた。
初恋の人の人生の悲劇的な終わりが、彼に最終的な決断をさせた。
#13
"At her funeral, her commemorative photo was displayed on an angle. Neither the priest giving the service or
the funeral operator straightened it," Naoe says. "I thought that was a terrible insult."
「彼女の葬式で、彼女の遺影が斜めに置かれました。式を執り行う僧侶も葬儀屋も、遺影をまっすぐにしなかったのです」
と直江は言う。「私はそのことをとても嫌な侮辱だと思いました」
- 142 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:15:36 ID:DeYmrDml0
- #14
He took out his frustrations by taking business off Japanese undertakers. Sanctuary's basic payment plan
offers four types of increasingly elaborate funeral services whose costs range from 400,000 yen to 1 million
yen, while on top of that are customized plans promising a ceremony celebrating the dead person's character
and tastes at a cost of anywhere from 1 million to 3 million yen.
日本の葬儀屋から仕事を取ることによって、彼はフラストレーションを発散した。
サンクチュアリの基本的な支払プランは、費用が40万円から100万円までの範囲にわたり次第に手の込んだものとなる、
4種類の葬儀サービスを用意している。
その上に、100万円から300万円の間の値段で故人の人柄と好みを賞賛する式を約束する、特別注文に応じるプランがある。
#15
Midori Kotani, a Dai-Ichi Mutual Life Insurance Co. Economic Research Institute researcher well versed in the
Japanese funeral business, says more foreigners like Kamm and Naoe are not the only changes people in the
death trade are likely to see.
日本の葬儀業界に精通している第一生命保険相互会社の経済研究所の研究者・小谷みどりは、
死亡者業界の人々が気づくことになりそうな変化は、
キャムや直江のような外国人の増加だけではない、という。
#16
"Japan's funeral services are going to become a lot more varied," she tells Yomiuri Weekly. "You're going to
see more hotels, restaurants and florists get involved." (By Ryann Connell)
「日本の葬儀サービスはより多様化しようとしています」と、彼女は読売ウィークリーに語る。
「より多くのホテルやレストラン、花屋が参入することに気がつくようになるでしょう」
#17
December 26, 2005
2005年12月26日
- 143 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:17:36 ID:DeYmrDml0
- #以上です
コネルは故人を冒涜することに躊躇を感じないタイプだ、ということは
以前から(ZARDの記事を読んだときから)わかっていたので、
この記事を訳し始めたときは、いつもとは違う意味で気が重かったです。
ところが、初見時は意味の取りにくかった#1はともかくとして、
#2〜#13はコネルの割には盗用元に忠実といっていいくらいで、
びっくりしながら安心しました。しかし、やはりコネルはコネルでした。
元記事を素直に読むと、直江氏がサンクチュアリを設立した理由は、
大切な人の葬式の時に感じた苦しみを他の人には感じてほしくなかったから、みたいな
( ;∀;)イイハナシダナーな感じだと思うのですが、
コネルの記事の#15では、
- 144 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:20:33 ID:DeYmrDml0
- #15
> He took out his frustrations by taking business off Japanese undertakers.
(日本の葬儀屋から仕事を取ることによって、彼はフラストレーションを発散した。)
となっていて、むしゃくしゃしてやった的な、レベルの低い理由にされています。
なんか、こういうのって間接的に死者を軽んじているようで、じわじわきます。
また、原文では直江氏は日本に帰化したと書かれていますが、
コネルの記事ではその部分はなぜか省略されてます。
#14に
> from 1 million to 3 million yen
とありますが、元記事では
> 100万円から200万円
です。300万円ではありません。
#15の「死亡者業界」はなんとも嫌な言葉で、もうちょっとましな訳語を思いつきたいところだったのですが、
コネルの原文においてすでに、the death trade というなんとも嫌な言葉なのです。
- 145 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 08:23:33 ID:DeYmrDml0
- ガイアが俺にもっと訳せと囁いている
ので、もう一本投下お願いします。
- 146 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 10:33:41 ID:9P7n/hOZ0
- >>145
おはようございます。
Fetid conditions may make summer Olympics a springboard for spreading sickness 2008,01,26
Shukan Jitsuwa (2/7) By Masuo Kamiyama
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18051.zip
よろしくお願いします。
- 147 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 11:34:38 ID:DeYmrDml0
- >>146
いただきました。ありがとうございます。
- 148 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 17:12:44 ID:iIf0UMHY0
- >>137-142
wiki に反映しました。
- 149 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 19:03:48 ID:DeYmrDml0
- >>149
ありがとうございます。
- 150 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 19:21:03 ID:77Fah/DB0
- 名誉毀損で逮捕者が出たようです
毎日新聞の捏造中傷記事は逮捕されないのでしょうか?
- 151 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 20:40:16 ID:82jIwDTi0
- イマドキ、正月に海外行けないなんて、皇太子妃じゃあるまいしw
ヤフオクでツボに写ったカメラと顔って礼子さん?
礼子さん、自著をアマゾンでオススメレビュー書いたんだって。
恥ずかしいわね。
三代前はk挑戦からボートで・・・
- 152 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/05(木) 21:53:55 ID:9P7n/hOZ0
- >>148
お疲れ様です。
反映していただき、ありがとうございます。
- 153 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 03:55:07 ID:HhYE3fCU0
- mixiの変態毎日コミュ、新管理人がファビョってコミュ解体しちゃったよ…
- 154 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:36:22 ID:Fa9DSLwH0
- #0
Fetid conditions may make summer Olympics a springboard for spreading sickness 2008,01,26
Shukan Jitsuwa (2/7) By Masuo Kamiyama
悪臭を放つ状況が、夏期オリンピックを、病気を広める跳躍板にするかもしれない
週刊実話 (2/7) カミヤママスオ記
#1
Fans of thriller fiction have probably read novels in which an evildoer aspires to terrorize the world by introducing a biological weapon into a
packed sports stadium. The spectators then depart and board planes before any symptoms appear, resulting in a virus being spread to their
fellow passengers: and ultimately setting off a massive epidemic spreading to the far corners of the globe.
犯罪小説ファンならおそらく、
悪人が、満員のスポーツ競技場の中に生物兵器を持ち込んで、
世界を震撼させようともくろむ小説を、読んだことがあるかもしれない。
それから観客は立ち去りどんな症状も現れないうちに飛行機に搭乗し、
ウィルスが乗り合わせた人々に感染する結果となる:
そしてついには、地球の隅々まで拡大する大規模な大感染を引き起こす。
- 155 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:37:10 ID:Fa9DSLwH0
- #2
Recent events have shown that such scenarios are by no means the stuff of thriller fiction. Now read this: "Overseas Chinese will be coming to
Beijing from all over the world," Masahiro Miyazaki, a well-known author and commentator on international affairs, remarks in Shukan Jitsuwa
(2/7). "Many of them won't be accommodated in tourist hotels, but will sleep 15 to a room in flophouses costing as little as 200 Japanese yen a
night. Or else they'll be put up in the unsanitary homes of relatives. They'll serve as hosts for all kinds of noxious germs, which they might carry
back to their home countries."
最近の出来事は、このようなシナリオは決して犯罪小説の中だけのことではないということを、示している。
さあ、これを読んでいただきたい:「華僑は世界中から北京にやってくるでしょう」と、
国際情勢に詳しい高名な著作家で解説者の宮崎正弘は、週刊実話(2/7)で述べている。
「華僑の多くは旅行者向けホテルには滞在せずに、1泊たったの200日本円しか掛からない安宿の1部屋に15人ずつ泊まるでしょう。
さもなくば、かれらは親戚の非衛生的な家に宿泊するでしょう。
かれらはあらゆる種類の有害な病原菌の宿主となるでしょうし、それを本国に持ち帰る可能性があります」
- 156 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:38:02 ID:Fa9DSLwH0
- #3
The worldwide outbreak of SARS (severe acute respiratory syndrome) in 2002-2003, which was believed to have originated from unsanitary
food markets in southern China, was not, of course, a biological weapon. But due to poor public health practices and efforts by the Chinese
Health Ministry to suppress reports of the initial outbreaks, SARS soon spread into neighboring Hong Kong, and from there to Southeast Asia. It
then leaped the Pacific to Canada.
2002年から2003年のSARS(重症急性呼吸器症候群)の世界的な大流行は、
中国南部の不衛生な食料品市場に源を発すると信じられているが、しかし、もちろん、生物兵器ではない。
だが、劣悪な公衆衛生の実情および大流行初期の報告を隠蔽しようとした中国衛生部の努力の結果、
SARSはすぐに近隣の香港に拡大し、そしてそこから東南アジアに広がった。
その後太平洋を飛び越えてカナダに到達した。
#4
By the time the epidemic ended some 8,000 people were infected, of which 775 died -- evidence of how quickly a lethal pathogen could spread
before medical teams could identify it and mount effective countermeasures.
この大感染の終息までには、およそ8000人が感染し、うち775人が亡くなった --
医療チームが確認して有効な対応策を講じはじめる前に、
いかに素早く致死性病原体が拡大するかということの証拠である。
- 157 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:38:38 ID:Fa9DSLwH0
- #5
The SARS epidemic vanished almost as rapidly as it emerged, but soon afterwards physicians began warning of another scary disease -- avian
influenza -- that's been killing birds by the tens of thousands. Since it's capable of killing humans as well, researchers are in a frantic race to
perfect a vaccine before human-to-human transmission becomes endemic.
このSARSの大感染は、それが出現したのとほぼ同じくらい急激に消えてなくなったが、
しかしその後すぐに医師は新手の恐るべき疾病の警告を始めた -- 鳥インフルエンザだ -- これは数万羽の鳥を殺している。
鳥インフルエンザには人間をもまた殺すことができるので、
研究者は、ヒトからヒトへの感染が流行する前にワクチンを作り上げるための、
死に物狂いの速さ比べをしている。
#6
Still, all it takes for a catastrophe to occur is the right combination of circumstances, which seem to pop up frequently in China. On January 10, a
case was reported of human-to-human transmission of avian flu in a Beijing family, resulting in a boy's death.
とはいえ、大惨事の発生を引き起こすのに必要なのは、諸状況の組み合わせがぴったりあうことだけであり、
これは中国で頻繁に起こっているようだ。
1月10日に、北京のある家族で鳥インフルエンザのヒトからヒトへの感染の事例が報告され、少年1人が死亡する結果となった。
#7
While this is no more than speculation, the media has widely reported that should an avian flu pandemic occur in Japan, with its high population
density, several hundred thousand people might die before it is contained.
これは推測に過ぎないとはいえ、メディアは、
もし鳥インフルエンザの感染爆発が日本でおこったら、人口密度が高いこともあって、
感染が終息する前に数十万人が死亡する可能性がある、と大々的に報じている。
- 158 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:40:35 ID:Fa9DSLwH0
- #8
If only new and exotic diseases were the sole concern! But much more basic factors, like hygiene and sanitation, still can and do spread illnesses
as well. Shukan Jitsuwa notes that in preparation for the Olympics, which will begin on August 8, a number of sports contingents from the U.K.,
Italy, Poland, Sweden and other countries have announced that their athletes will train at camps in Japan. The reason, the magazine says, is that
public sanitation is still poor in rural parts of China.
新しく珍奇な疾病だけが懸案事項ならばいいのだが!しかし、衛生状態や公衆衛生などの、
さらに多くの基礎的要因が、いまだ病気が拡大することを可能にしている。
週刊実話は、8月8日に開始するオリンピックの準備において、
イギリスやイタリア、ポーランド、その他の国々が、かれらのスポーツ選手は日本の合宿で練習すると公表した。
週刊実話によれば、その理由は中国の地方では公衆衛生が未だに劣悪だということである。
#9
"Big cities like Beijing and Shanghai, where many foreigners visit, are fairly clean, but in places the foreigners don't see, it's terrible," says a
Japanese man who spent time as an exchange student in China. "You can find heaps of uncovered rubbish piled two or three meters high, and
when it rains, the stuff dissolves and runs off in all directions.
「多くの外国人が訪れる北京や上海のような大都市は相当に清潔ですが、
しかし外国人の目がとどかない場所では、酷いものです」と、
中国に交換留学生として滞在したことのある日本人男性は言う。
「2・3メートルの高さに積み重ねられたむき出しのゴミの堆積が見られ、
そして雨が降るとば、溶け崩れてあらゆる方向に流れ出します」
- 159 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:42:19 ID:Fa9DSLwH0
- #10
"Except perhaps for the highest-class restaurants, the kitchens tend to be filthy," the man adds. "They're enough to make even Chinese want to
throw up."
「おそらく最高級のレストランを除き、調理場は不潔な傾向があります」と、この男性は付け加える。
「それらは中国人ですら嘔吐したくなるほどです。」
#11
After devoting a paragraph to Beijing's notorious smog and its lack of safe drinking water -- a potential source of type-B hepatitis -- Shukan
Jitsuwa warns visitors against rabies. Yes, it's still a concern: rabies is 100 percent fatal unless promptly treated and about 2,500 people in China
die from it every year, so dogs are to be avoided at all costs.
北京の悪名高いスモッグと安全な飲み水の欠如 -- B型肝炎の潜在的な原因である -- に1段落をささげた後で、
週刊実話は旅行者に狂犬病に注意するよう警告する。そう、これはやはり気になるところだ:
狂犬病は即座に治療されない限り100%の致死率であり、
中国では約2500人が毎年狂犬病により死亡するので、犬はいかなる対価を払っても避けなければならないものである。
#12
"Rabies has been present in China since ancient times," notes Miyazaki. "But when people raised dogs for meat it wasn't much of a problem.
More recently, however, they've been keeping them as house pets, which has made it more dangerous. The problem is that unethical dog
breeders raise the animals in abysmal conditions. So rabies has become endemic."
「古代から中国には狂犬病が存在していました」と宮崎は言及する。
「しかし人々が食用として犬を飼育していたときは、たいした問題ではありませんでした。
しかしながら、最近になって、中国人は家庭でペットとして飼うようになり、犬はより危険なものとなりました。
問題は、倫理にもとる犬の飼育家がひどい状態で犬を飼育していることです。
そうして狂犬病は蔓延しました。
- 160 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:44:04 ID:Fa9DSLwH0
- #13
Visitors to the upcoming Olympiad, which will run for 17 days beginning from August 8, will also need to be on their guard against AIDS. A
2007 report issued by the Chinese government estimated the number of HIV carriers at 700,000. The most likely method of contagion would be
between Japanese male tourists and local prostitutes, who are said to number 20 million nationwide.
8月8日から開催されて17日間に及び実施される来るべきオリンピックを見に行く人たちは、
AIDSに対して警戒を行う必要もあるだろう。
中国政府が発行した2007年の報告書は、HIV保菌者の人数を70万人と推定している。
最もありそうな感染経路は、日本人男性旅行者と現地の売春婦の間であろう、
売春婦は中国中で2000万人いるといわれている。
#14
Miyazaki's advice for those who attend the games is, "For high-class hotels, maintaining quality is a matter of face. Stay and take your meals in
these places and you'll probably be all right."
オリンピックにいく人向けの宮崎の助言は、
「高級ホテルにとって、優良性を保つことはメンツの問題です。
そういった場所に滞在して食事すれば、おそらく大丈夫でしょう」というものだ。
- 161 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:45:03 ID:Fa9DSLwH0
- #15
"The slogan of the Beijing Olympic Committee is 'One World, One Dream,'" Shukan Jitsuwa observes, adding that unless better health
precautions are taken, when the world wakes up from this "dream," it might find itself confronting a host of genuine medical nightmares.
(By Masuo Kamiyama, contributing writer)
「北京五輪組織委員会のスローガンは『One World、One Dream(ひとつの世界、ひとつの夢)』です」と
週刊実話は観察し、健康のためのよりよい処置が行われない限り、世界は「夢」から醒めたとき、
正真正銘の医療的悪夢の大群と対決していることに気がつくかもしれない、と付け加えている。
(寄稿執筆者カミヤママスオ記)
- 162 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:45:45 ID:Fa9DSLwH0
- #以上です
#プチ検証
waiwai記事のわりには、反日要素も元記事からの改変も少ない方かと思います。
むしろ反中・日中離間のにおいのほうが強いような。
盗用元とニュアンスがあきらかに違う改変はここらへんでしょうか。
#13 AIDSの感染経路について:
> The most likely method of contagion would be
> between Japanese male tourists and local prostitutes,
> who are said to number 20 million nationwide.
(最もありそうな感染経路は、日本人男性旅行者と現地の売春婦の間であろう、
売春婦は中国中で2000万人いるといわれている。)
に対し盗用元
> 中国のニュースサイトによると売春婦の数は2000万人。
> 日本より安いといって女遊びをすると、簡単に感染する恐れがある。
- 163 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 16:47:01 ID:Fa9DSLwH0
- #参考
宮崎正弘氏 wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E5%B4%8E%E6%AD%A3%E5%BC%98
> 略歴
> 1946年石川県金沢市生まれ。早稲田大学中退。学生時代には日本学生同盟
> (日学同)の機関紙である「日本学生新聞」の編集長、雑誌『浪漫』企画室長を経て、
> 貿易会社を経営する。
>
> 学生時代には、作家、三島由紀夫や同じく三島が主催していた「楯の会」の
> 森田必勝との交流があり三島由紀夫没後は毎年「憂国忌」の代表役員をつとめ活動している
> (主催は日学同のOB団体重遠社)。
>
> また、拓殖大学日本文化研究所の客員教授も勤めている。
宮崎正弘のホームペイジ
http://miyazaki.xii.jp/ 宮崎氏は硬骨漢のようです。
SARS
http://ja.wikipedia.org/wiki/SARS
トリインフルエンザ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%B3%A5%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%95%E3%83%AB%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%82%B6
狂犬病
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8B%82%E7%8A%AC%E7%97%85#.E4.B8.AD.E5.9B.BD
- 164 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 19:58:59 ID:pX7OjLhK0
- >>154-163
翻訳・プチ検証、お疲れ様でした。
- 165 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 20:18:39 ID:PK26x8cs0
- >>154-163
wiki に転載しました。
- 166 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 20:44:19 ID:pX7OjLhK0
- >>165
お疲れ様です。
- 167 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 22:12:52 ID:B1r4XAlU0
- 毎日ヘンタイ記事は続きます。
【毎日新聞】医師の説明に質問しまくったらキレてしまった 医師と家族とを隔てる「壁」の高さを感じた 埼玉支局・平野幸治★
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1233912512/
- 168 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/06(金) 22:56:50 ID:Fa9DSLwH0
- >>164-165
どうもです
- 169 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/07(土) 07:26:19 ID:jIIm5GX20
- 西川京子議員が語る 真実の報道をしない今のメディア
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6033114
- 170 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/07(土) 07:46:03 ID:jC+EDCff0
- スレをつくりました 「偏向報道批判の“既成事実”を作ってしまおう!」
もっと西川発言を有効に生かせないでしょうか?
一般人が考えるよりも
政治家にとってマスコミを批判するのは勇気のいることなのではないのか?
これまでだと、言論弾圧論者だとレッテルを貼られて(マスコミから)集中攻撃を浴びてもおかしくない発言でしょう。
しかし、今のところニュース・情報番組などで一切取り上げられていないようです。
マスコミの側からすると「「偏向報道」という見方が知られること」事態が都合が悪いから、黙殺するつもりだと思います。
「「偏向報道」しているのか、していないのか議論がおこることさえ避けたい」と基地害脳で考えているのでは?!
とにかく、この基地害マスコミは民主党がどんなに大きな失点をしても一切、追求しないという姿勢を貫くつもりだと予想されます。
それなら、こちらからマスコミを追い込むしかないのではないか?!
そのために、“偏向報道批判に踏み切った西川発言をマスコミが黙殺したこと”を
「既成事実」として有効に利用して、
他の自民党議員にもマスコミ偏向報道批判を発言するよう、FAX等で訴えてみてはどうでしょうか。
自民党議員が複数、偏向報道批判を発言する ←既成事実を積み重ねる
↓
大臣・自民党幹部クラス
↓
麻生首相(自ら)
なぜ、段階を踏んでやるのかというと、責任ある立場の人は思い切った発言をするハードルが高いので
発言しやすい人(次期選挙が厳しい議員とか)から外堀を埋めていって、
閣僚そして麻生首相(自ら)が発言できる環境をつくる意味あいがあるからです。
私は、こちらから行動をおこさなければ民主党の優位は動かないのではないかと考えています。
みなさんの意見を聞かせてください。
- 171 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/07(土) 18:58:02 ID:ye1sLxos0
-
【ネット】「天皇が来る意味って?」 佐賀県での毎日新聞記者発言、ネットで騒動★3
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1162343655/
2006年10月29日に佐賀県で開かれた水産振興と海の環境保全について考える「第26回全国
豊かな海づくり大会」に天皇皇后両陛下を招待することを発表する佐賀県知事の臨時記者会見
での出来事だ。知事のパワーポイントを使った説明のあと、毎日新聞記者は、
「今回の行事にですよ、天皇と皇后が佐賀に来ることの意味って何ですか」
「非常にこうなんかいろいろとお金も人もかかりそうなんですけれども、このお2人は、
このお2人が佐賀に来るということで、そこまでする価値があるんですかね」
などと発言し、知事に「かみついた」。
さらに、記者は天皇皇后両陛下の「来県」の出費について追及。
「私が言いたいのは、天皇皇后、2人の関係でいくら経費がかかっているのかということです」
「普通に県民の感覚として、仮に1,000万円だとしましょう、天皇皇后に対して係る経費負担が。
今の県の財政状況を考えたら、それすらもったいない気がするんです、僕。
もっと有効な成果が出ると思うんです、海づくりよりも。別に海づくりのためだけじゃなくて、
天皇皇后がここに来なくても、海の大切さ以外にも伝えなきゃいけない、教育でも福祉でも困っている人
がいっぱいいるわけですよ。世の中の弱者というのは。
そういった人たちに目を向けられないのかなと私、疑問に思うんですね」
- 172 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 07:59:21 ID:X2D/XJAy0
- もう一本訳すので、投下お願いします。
- 173 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 09:50:44 ID:/5YaR8Dj0
- 文字起こしさん、お疲れ様です。(`・ω・´)ノシ
文字起こしが終わりましたのでupしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/18256
1996/02/04 OLたちの新・貧富の差
textファイル、DLキー無し
内容は、
「スネカジ」と呼ばれる、過保護の両親に甘やかされ生活費援助を受けている独身女性OLが増えている。
こういった成人女性が着実に数が増えている。
スネカジOL達は、すねかじりが恥ずかしいものだと考えていない。
といった感じです。
宜しくお願いします。
- 174 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 09:51:31 ID:/5YaR8Dj0
- >>173
ttp://www1.axfc.net/uploader/File/so/18257
1999/04/18 これが警視庁「裏ガネ作り」の手口!
textファイル、DLキー無し
警察の報償費、機密費問題の記事ですね。
各メディアで報道された今となっては何て事はない内容です。
宜しくお願いします。
- 175 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 10:16:15 ID:V4gi/kAE0
- >>172
おはようございます。
米大企業にとっての毒リンゴ、小型Gポッド 2006,11,07
Buzz on handy gPod a poison apple for US giant
Shukan Gendai(11/18) By Ryann Connell
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18258.zip
よろしくお願いします。
- 176 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 10:23:11 ID:V4gi/kAE0
- >>173-174
文字起こし、お疲れ様でした。
回収しました。
- 177 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 10:39:47 ID:/5YaR8Dj0
- >>176
乙です。
>>173-174 のファイルは削除しました。
- 178 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 12:42:48 ID:X2D/XJAy0
- ありがとうございました。いただきました。
- 179 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/08(日) 17:35:09 ID:178FQNtm0
- γ::::::::: ::人::::人人 :::::::::ヽ
(:::::::::::/ \ , , /\::ヾ あなたねえ!!
\:/ (●) (●) \:ノ
| (__人__) | 毎日新聞に関西地方選出の当選2回の議員が
\ ` ⌒ ´ ,/ 麻生のポスターが酔っぱらいに破られていて
. /⌒〜" ̄, ̄ ̄〆⌒,ニつ 自民党若手議員を中心に不安が広がりだしてるらしいじゃない!!
| ,___゙___、rヾイソ⊃ 国民はもう麻生を見捨てていますからwwwwwwwwwww
| `l ̄
【自民党】関西選出2回生議員「地元で麻生さんのポスターが酔っぱらいに破られている」
「麻生離れ」はこんなところにもと毎日新聞
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1233505686/-100
関西方面の自民党議員(衆参問わず)で、当選2回の議員を数人ピックアップして
事務所に電凸して直接聞いてみたのですが、そういう事実はありません。
また、毎日新聞から取材を受けたことはありませんといわれたのですがwwww
/ ̄ ̄\
/ \ 彡/::::::::::::::::::iヾミ 、
|:::::: | γ::::::人:::人人:::::::::ヽ
. |::::::::::: | (:::/⌒ ⌒ \::::::ヽ 「・・・・・・・・・!!!」
|:::::::::::::: |(:/ (○) (○) \::::::)
. |:::::::::::::: } | (__人__) |:::::)
. ヽ:::::::::::::: } \ ` ⌒´ _/:::ノノ
ヽ:::::::::: ノ | \
/:::::::::::: く | | | |
-―――――|:::::::::::::::: \――┴┴―――――┴┴――
詳しい経緯はココ!休み明けは祭りの予感wwwwww
【緊急速報】「地元で麻生さんのポスターが酔っぱらいに破られている」【捏造発覚】
http://blog.goo.ne.jp/doanobudoanobu/e/5229310f5ce4a59464ed7daaa5569bb4
- 180 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/09(月) 12:24:09 ID:DVCu23/L0
- 【サイレントテロ】マスコミボイコット【Google】
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/mass/1234149552/l50
- 181 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/10(火) 06:04:11 ID:o0TIVpnz0
- mixiに「毎日新聞の英語版がひどすぎる トピック」という3000人超のコミュあるんだが、
そこの元管理人・豪華粗品ってアフォがコミュ消滅せさて未だ偉そうに下々に説教しているのには笑えたwww
ヘタなお笑い芸人よりよっぽどおもしろいぞ
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=39585368&comm_id=3455909
豪華粗品は毎日新聞の工作員というウワサあり。管理人が工作員じゃそりゃコミュもつぶれるよ。
- 182 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/10(火) 13:56:07 ID:QIn9ieax0
- ttp://iroiro.zapto.org/cmn/jb2/data2/jb9983.jpg
_______ _
/ 毎日新聞 / ヽ
/ 社内誌 / `i ∧_∧ ピカッ!
| | | ⊂(´m` )つ /
| ;;;;;;;;;;;;;;;;;; | | | ̄ ̄ ̄ ̄|\つ /
| ;;;;;;; ::;:;:;: :;;;;; | | | ___ | \ ウイーン…
|;:;::: ( U ) :::;:;;:;| | / / |コピー |
| ;;;;;;; ::;:;:;: :;;;;; | |/ ( U ) / ̄ ̄ ̄ ̄
| ;;;;;;;;;;;;;;;;;; | | / ウニョウニョ…
| | | ( U ) |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ `i |
\ \ ノ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
- 183 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:13:51 ID:z9evdDaZ0
- #0
米大企業にとっての毒リンゴ、小型Gポッド 2006,11,07
Buzz on handy gPod a poison apple for US giant
Shukan Gendai(11/18) By Ryann Connell
米大企業にとっての毒リンゴ、小型Gポッドのブンブン騒ぎ
週刊現代(11/18) ライアン・コネル記
#1
Far from lovin' it, as one huge American multinational food giant urges its Japanese
customers to do, Japan's sex services are struggling as U.S. business behemoths
crack down on them for commandeering brand names to use for saucy products and
services, according to Shukan Gendai.
ある巨大なアメリカの多国籍の食料の最大手企業が日本の客にうながしているような
lovin' itどころか、
おしとやかとはいえない製品やサービスのために商標をのっとって使用することにたいして
合衆国の巨大企業から断固たる手段を取られているため、
日本の性施設は奮闘している。週刊現代より。
#2
Ichiro Kameda, the president of a tiny, two-man company in Osaka, is
currently embroiled in a bitter battle with computer maker Apple.
大阪の社員が二人だけの小さな会社の社長・亀田一郎は、
目下コンピュータメーカーアップルとの激しい闘いに巻き込まれている。
- 184 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:14:36 ID:z9evdDaZ0
- #3
"Putting it simply, the fight is all over what I call our beat generator.
There's a small device with three different, sound-activated motors.
It's a revolutionary invention. You can plug it in to iPods or mobile phones.
It can also be programmed to operate only for certain voices," Kameda says, referring to his
company's product.
「つまるところ、この争いは、私がビートジェネレータ(鼓動発生器)と呼んでいるものについてなんです。
3つの異なる、音声に反応するモーターが搭載された小さな装置なんです。
これは画期的な発明です。iPodや携帯電話機に接続できます。
特定の音声だけに対して作動するようプログラムすることもできます」
と、亀田は彼の会社の製品に言及していう。
#4
Kameda's commercial pride and joy is actually a women's sex aid worn inside her
most intimate orifices and buzzing her with good vibrations when set off by sound.
亀田の自慢の種の製品は、実のところ、
女性のもっとも秘めやかな肉穴の中に入れて、
音声をきっかけに作動するすてきな振動で彼女をブンブンうならせる、
女性用性的補助具だ。
#5
Though the Japanese Patent Agency gave him the right to use the devise in August
last year, and the trademark he chose for the product was approved two months
later, he still hasn't been able to sell. The problem? He called the product the
gPod, presumably after the G-Spot and jii, the Japanese word for masturbation. Kameda
has since found out his choice of product name was like, well, taking a bite out of a
rotten apple.
昨年8月に日本の特許庁が彼にこの装置を使用する権利を与えて、
彼がそれのために選んだ登録商標が2ヵ月後に承認されたにもかかわらず、
彼は未だに販売することができないでいる。何が問題なのか?
彼はこの製品をgPodと呼んだ、
Gスポットと自慰(マスターベーションを意味する日本語)にちなんだと思われる、
それ以来亀田は、製品名の選んだ結果が、えーと、腐ったリンゴを一口
かじったのようなものであることを見出した。
- 185 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:15:27 ID:z9evdDaZ0
- #6
When Kameda applied across the globe to have the gPod registered as a trademark,
the computer giant raised objections, saying it was too close a resemblance to its hit
iPod (it probably doesn't help that the gPod even looks like an iPod.) The fight really
intensified earlier this year.
亀田が地球を横切ってgPodを登録商標として登録の申請をしたとき、
かのコンピュータ巨大企業が、あまりに同社のヒット商品iPodにそっくりであるとして、
異議を申し立てた(gPodの外見がiPodに似ていることは事態を改善しなかったらしい)。
この争いは今年のはじめにとても激化した。
#7
"This Japanese lawyer rolled up on my doorstep one day, saying he represented
Apple and carrying a letter asking me to change the product name," Kameda tells
Shukan Gendai.
「ある日この日本人法律家が私の玄関前の階段にやってきて、
彼はアップルの代理人で製品命を変更するよう私に尋ねる手紙を持ってきたのです」
と、亀田は週刊現代に語る。
- 186 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:16:22 ID:z9evdDaZ0
- #8
Apple legal representatives have repeatedly contacted Kameda, requesting he stop
using the gPod trademark, including in one letter with extracts that read: "The
product planned for use with the trademark 'gPod' is a sex aid and masturbation
aid…If this product comes onto the market, you will be forced to take all sorts of
legal measures to deal with it…We would like to avoid a fight over this and would
be prepared to cover any costs you have incurred."
アップルの法定代理人は繰り返し亀田に、gPodの登録商標を使うことをやめるよう要求する連絡をし、
その中には要点がこのように書かれている1通の手紙が含まれている:
「登録商標『gPod』の使用を計画しているこの製品は、
セックスおよび自慰の補助具です…もしこの商品が市場に出れば、
それに応じるあらゆる手段の法的措置を受けることを、あなたは余儀なくされるでしょう…
私たちは、この件に関する論争を避けようとし、あなたが支払ったどのような実費を払う容易もあります」
#9
Kameda laughs at the reaction.
亀田は、この反応を面白がる。
#10
"What they were telling me was that they'd pay if I agreed to stop using the
trademark. Of course I turned them down. If they sue me, I'll fight," he says.
「彼らが私にいったことは、もし私があの登録商標を使うことを
やめたら彼らは支払うだろうということです。
もちろん私は拒否しました。もし彼らが私を訴えるなら、私は戦います」と彼はいう。
- 187 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:17:25 ID:z9evdDaZ0
- #11
Apple Computer Inc., meanwhile, is, unlike gPod users, keeping tight-lipped about
the case.
一方、アップルコンピュータ株式会社は、gPod側とは違い、
この件に関して口をを閉ざし続けている。
#12
"It's company policy not to comment on legal cases," an Apple spokesman tells
Shukan Gendai.
「訴訟事例についてはコメントしないことが会社の方針となっています」
と、アップルの広報は週刊現代に語る。
#13
Fed up with the fight, Kameda plans to put the gPod on sale in Japan alone at the
end of this month.
この争いに飽きて、亀田は今月の終わりにgPodを日本だけで販売しはじめる計画である。
- 188 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:18:17 ID:z9evdDaZ0
- #14
It's not just apples that are falling over trademarks. There was a whopper of a battle
between a sex service in Chiba and hamburger behemoth McDonald's that left the
call girl business far from lovin' it. The sex service called itself Nukudonarudo, a play
on words taken from nukeru, slang Japanese for ejaculation, and Makudonarudo,
the local pronunciation of McDonald's.
登録商標に頭を抱えているのはアップルだけではない。
千葉の性施設とハンバーガーの巨大企業マクドナルドの間に闘争が起こって、
デリバリーヘルスをlovin' itとはかけ離れたものにした。
この性施設はそれ自身をヌクドナルドと呼んでいる。
射精を意味する日本語のスラング「ヌける」と、マクドナルドの日本での発音
「まくどなるど」をかけた言葉遊びだ。
#15
"We thought it'd be better to have a name with impact. It came about by coincidence
because there was a McDonald's restaurant in front of us at the time we were
meeting to discuss the service name," the operator of Nukudonarudo tells Shukan
Gendai. "In this business, it's better to create a bit of a stir, so we didn't mind if they
sued us."
「私たちは、インパクトのある名前をつけたほうがいいだろうと思いました。
施設名について議論する会合をしていたとき私たちの前にマクドナルドの店があったから
という、偶然の一致で思いつきました」と、ヌクドナルドの経営者は週刊現代に語る。
この業界では、ちょっとした騒ぎをつくるほうがいいので、だから訴えられても気にしません」
- 189 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:19:02 ID:z9evdDaZ0
- #16
Nukudonarudo also copied McDonald's menus to label its sex services. While the
restaurant has a standard 0 yen charge for a smile, Nukudonarudo informed its
customers they were entitled to a "sexy groan for 0 yen."
またヌクドナルドは、マクドナルドのメニューをコピーして性サービスに名前をつけた。
マクドナルドでは通常スマイル0円だが、
ヌクドナルドは客に、彼らには「あえぎ声0円」の権利が与えられている、と通知した。
#17
McDonald's was none too pleased to see itself associated with a call girl service.
マクドナルドは、自分たちがデリバリーヘルスと関連付けて見られることを、少しもうれしく思わない。
#18
"We confirmed in July that the name belonged to a sex service. We don't want our
customers to consider the possibility that our company is associated with that
business and their name hurts the brand we have worked very hard to establish," a
member of McDonald's communications division tells Shukan Gendai. "We informed
the company that its name breached the fair trade practices law and demanded it be
changed."
「私たちは、あの名前が性施設のものであると6月に確認しました。
私たちは、我が社があの施設に関わっていていると思われる可能性を、顧客に考えさせたくはありませんし、
彼らの名前は、私たちが確立するためにがんばってきたブランドを傷つけます」
と、マクドナルドコミュニケーション部は週刊現代に語る。
「私はあの会社に、その名前は不正競争防止法に違反しており、変更するよう通知しました」
- 190 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:19:51 ID:z9evdDaZ0
- #19
Threatened with a massive lawsuit from a huge multinational, Nukudonarudo's owner
lost his cojones.
巨大多国籍企業の莫大な訴訟に脅かされて、ヌクドナルドの経営者は彼の勇気を失った。
#20
"My lawyer told me that McDonald's in the United States had led the complaints
against us and that compensation in a lawsuit could run into the hundreds of millions
of yen. Considering we also called one of our services a 'Super Value Set,' I figured
a court case probably wasn't the best idea," the owner tells Shukan Gendai. "We had
no choice, so have recently changed the name. Now, we're gonna call ourselves
'Nukutteria' (after "nukeru" and Korean fast food chain Lotteria)."
「私の弁護士は私に、合衆国のマクドナルドが私たちに対して訴状をだし、
訴訟の保証金は数億円にもなりうる、といいました。
私たちがサービスの1つを「スーパーバリューセット」と呼んでいることも考え、
私は裁判沙汰が最もいい考えではないだろうと判断しました」と、経営者は週刊現代に語る。
「私たちに選択肢はなかったので、最近名前を変えました。
今、私たちは私たち自身を「ヌクテリア」(「抜ける」と韓国のファストフードチェーン・ロッテリア)
と呼ぶことにしているところです」
- 191 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:21:03 ID:z9evdDaZ0
- #5の訂正(一文字だけ、最後の文の不要な『の』を削りました)
Though the Japanese Patent Agency gave him the right to use the devise in August
last year, and the trademark he chose for the product was approved two months
later, he still hasn't been able to sell. The problem? He called the product the
gPod, presumably after the G-Spot and jii, the Japanese word for masturbation. Kameda
has since found out his choice of product name was like, well, taking a bite out of a
rotten apple.
昨年8月に日本の特許庁が彼にこの装置を使用する権利を与えて、
彼がそれのために選んだ登録商標が2ヵ月後に承認されたにもかかわらず、
彼は未だに販売することができないでいる。何が問題なのか?
彼はこの製品をgPodと呼んだ、
Gスポットと自慰(マスターベーションを意味する日本語)にちなんだと思われる、
それ以来亀田は、製品名の選んだ結果が、えーと、腐ったリンゴを一口
かじったようなものであることを見出した。
#以上です
- 192 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:22:02 ID:z9evdDaZ0
- 文字化け部分は、ブラウザ表示文字コードを
日本語文字コードShift_JISにしてみたところ、
三点リーダであることがわかりました。
#プチ検証
タイトルの"Buzz on handy gPod a poison apple for US giant"のbuzzですが、
大騒ぎといった意味のほかに、バイブレーターのブィーンという振動音を
表すよう使われています。さすが変態記事。
最後の段落ですが、盗用元の記事では、
> ほんとはね、『ヌッテリア』に変えようと思ったくらいですよ(笑)」
とあり、結局「デリバリーヘルス ヌック」に改名したので、
コネルの記事
> Now, we're gonna call ourselves
> 'Nukutteria' (after "nukeru" and Korean fast food chain Lotteria)."
(「私たちに選択肢はなかったので、最近名前を変えました。
今、私たちは私たち自身を「ヌクテリア」(「抜ける」と韓国のファストフードチェーン・ロッテリア)
と呼ぶことにしているところです」)
とは意味が異なります。捏造といえるのでは。
- 193 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 09:59:33 ID:OyOe3L510
- 【毎日新聞】記事「麻生首相、不人気でポスターはがされる」→2ちゃんねらー該当議員電凸→「把握してない」回答→記事は捏造かも?★5
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1234369571/
- 194 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 10:01:14 ID:z9evdDaZ0
- 一本投下お願いします。
- 195 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 10:07:25 ID:zz0Ehjwj0
- こちらにも毎日のスレがあったんですね。こんにちわ。
「毎日新聞に広告を載せた企業リスト参照スレ8」ストップの件で質問に来ました。
現在、中韓スレストップの件で、削除撤回のための文章をまとめています。
上記のスレは2ch内・既女板上に必要ですか?復活を希望しますか?
スレの用途として1に
「毎日新聞に広告を掲載した企業のリストを他スレから転載、wiki編集や問い合わせの際に
参照にするスレです。 」とありましたが、外部サイトに移行可能ですか?
無理ですか?好ましくありませんか?
上記のスレの存在意義、重要(必要)度、既女板でなければならない理由などについて
うまく解説してくださる方はいらっしゃいませんか?
現状ではガイドラインに沿っての削除にあたると思われます。
- 196 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 11:37:06 ID:0bK2iPlh0
- >>194
翻訳、お疲れ様でした。
Former celebrity cannibal struggles for next meal 2006,02,21
Shukan Shincho (2/23) By Ryann Connell
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18528.zip
よろしくお願いします。
- 197 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 12:56:54 ID:z9evdDaZ0
- >>196
ありがとうございます。いただきました。
- 198 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 14:55:20 ID:0bK2iPlh0
- >>195
ちょっと忙しくて返事が遅くなり申し訳ありません。
>上記のスレは2ch内・既女板上に必要ですか?復活を希望しますか?
そもそも、広告スレを立ちあげたのは、他スレや既女本スレでは折角、情報提供して頂いても、
流れが早く取りこぼしてしまう危険があった為、単独スレにし、一箇所に情報を集めてwiki編集や
問い合わせの際に役立てる目的でしたので、今現在の流れから申し上げますと本スレにて、
その役目は十分、果たせると思います。よって敢えて、単独スレの復活は私個人の意見ですが
なくてもいいのかなと考えます。あれば、便利ですが・・・。
今回の大量削除は、自治スレからの依頼からが発端です。
どうしても、皇室・政治等のスレを排除したい(自称)既女板住人が、血眼になって
削除依頼している様なので、自治スレをなんとかしないと、また同じ問題が出て来ると思うのですが。
うまく解説出来る者でなく申し訳ありませんが、広告スレに転載していた者の一人なので回答させて頂きました。
- 199 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/12(木) 21:21:41 ID:XKWAtXOk0
- http://waiwaicolumn.blogspot.com/
WaiWai column - the lost articles
毎日新聞社は、このサイトに働きかけをしたのか?
- 200 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/13(金) 11:40:02 ID:cuz821nI0
- >>198
丁寧なレスありがとうございます。
向こうは何度でも消す!と宣言してるので、恐いです。
↓こちらで今回の件について話し合ってるのでよかったら見に来てください。
中韓スレ削除に関する自治議論スレ(臨時)
ttp://changi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1234430083/4-12 あたりで
今回の経緯をまとめてるので、事実と違うと思われる部分などありましたら
ご指摘ください。
自治スレ〜については全く知らなかったので今後注意して見ることにします。
ありがとうございました。
- 201 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 01:40:47 ID:Grbmc3zo0
- 毎日新聞と「Yahoo!の言論統制」とコリアン
ttp://s01.megalodon.jp/2009-0214-0138-30/tsushima.2ch.net/test/read.cgi/korea/1223086868/
- 202 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:23:34 ID:a8dfwHM60
- #0
Former celebrity cannibal struggles for next meal 2006,02,21
Shukan Shincho (2/23) By Ryann Connell
かつてセレブだった人食いは、次の食事のために奮闘する 2006,02,21
週刊新潮(2/23) ライアン・コネル記
#1
Life appears to have turned the circle for Japan's "celebrity cannibal" Issei
Sagawa, who tells Shukan Shincho (2/23) that a quarter of a century after his
most infamous meal, now there's something eating him.
日本の「人食いセレブ」佐川一政にとって、人生は、因果の輪が廻って報いがきたようだ。
彼は週刊新潮(2/23)に、彼の最も悪名高い食事の後四半世紀経って、彼を蝕んでいることがあるという。
#2
Sagawa's sorrow stems, it seems, from having made himself unemployable by
cashing in too much on the notoriety he gained for cannibalizing a Dutch
woman in Paris back in 1981.
どうやら佐川の悲しみは、
1981年にパリでオランダ人女性を食べたことによって得た悪評を利用しすぎたせいで、
自分を雇用されないようにしてしまったことに起因するようだ。
#3
The fiend who not only avoided prison time for his monstrous meal but
managed to sashay his gruesome act into a celebrity career that left him with
as much of a taste for luxury as he had displayed for human flesh.
怪物的な食事に対する懲役を逃れたのみならず、
身の毛のよだつ行為から、人肉から味わったぜいたくな味わいと同じくらいひどく彼に悪い後味を与えた、
セレブへの道にと颯爽と歩いていくことを成し遂げた悪鬼。
- 203 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:26:06 ID:a8dfwHM60
- #4
But now, as free as ever, Sagawa-kun -- the cannibal killer is nearly always
referred to in Japan using the diminutive "kun" usually reserved for young (and largely innocent) men -- is
struggling to come up with his next meal. And that's legitimate foods and not the type of dish he partook of,
creating headlines that sent shockwaves across the world 25 years ago.
しかし今、これまで通り自由の身だが、佐川君 -- この人食い殺人者は
ほとんどいつも、日本では、 若い(そしてたいていは無垢な)男のために通常使う指小語「君」を使って
言及される -- は、次の食事を用意するために奮闘している。
そして、それはまっとうな食事であり、25年前に世界中に衝撃波を送った大ニュースを作り出した、
彼が堪能したタイプの料理ではない。
#5
"It was even harder to accept because he was the son of a very prominent businessman in Japan. He made it
very difficult to be a Japanese in Paris at the time," a correspondent for a major Japanese newspaper at the
time of Sagawa's cannibalistic carnage tells Shukan Shincho. "He was eventually judged insane and in 1984
returned to Japan and put into a mental hospital, where it should have finished."
「彼が日本の大変突出したビジネスマンだったため、あのことは余計に肩身の狭いことでした。
彼は、当時パリで日本人であることを大変難しいものにしました」と、
佐川の人食い大虐殺の時期の、主要な日本の新聞紙の特派員は週刊新潮に語る。
「彼は結局精神異常と判断されて、1984年に日本に帰国して精神病院にいれられました、
そこで終わればよかったのですが」
#6
But, exploiting a loophole, Sagawa walked free just a year after his return to Japan and promptly began selling
himself to the public.
しかし、法の抜け穴につけ込んで、佐川は日本への帰国からわずか1年後に無罪放免になり、
即座に自分自身を世間に売り込み始めた。
- 204 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:27:21 ID:a8dfwHM60
- #7
"There were problems with his behavior that stem from around then. It might have been cute that he started
writing for magazines and appearing on TV. But then he appeared in a number of adult movies and went
around saying things like 'White women taste great,'" a legal beat reporter says. "Writing a book about the
killing just showed a total lack of decency."
「その頃からはじまった彼の振る舞いには、問題がありました。
雑誌に執筆を始めたりテレビに出演するようになったことは、かわいらしいことだったかもしれません。
しかしまもなく彼は何本もの成人映画に登場し、『白人女性はとてもおいしい』などといったことを言って
歩き回りました」と、法律の番記者はいう。
「あの殺人についての本を書いたことは、まさに良識が完全に欠落していることを示しています」
#8
Sagawa complains that the past quarter century has not been an easy one for him.
佐川は、過去の四半世紀は彼にとって楽なものではなかった、と不平をいう。
#9
"My parents, who went through so much, passed away on consecutive days in January last year, my father on
the fourth and mother the following day. I was being chased by debt collectors at the time and had fled into
hiding in Chiba Prefecture, so, unfortunately, I couldn't see them before they died," the cannibal tells Shukan
Shincho. "The funerals were put on by my father's old company, so I wasn't welcome. I had to watch from a
closed circuit monitor set up in a different room."
「私の両親は、大変な苦労をし、昨年1月立て続けの2日間に亡くなりました、父は4日、母はその翌日です。
その時私は借金取りから追いかけられていて、千葉県に逃走していたところで、そのため、残念なことに、
かれらが死ぬ前に会うことはできませんでした」と、食人者は週刊新潮に語る。
「葬儀は私の父の以前の会社によって行われ、そのため私は歓迎されませんでした。
私は別室の中に設置された有線テレビごしに見なければなりませんでした」
- 205 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:30:44 ID:a8dfwHM60
- #10
Sagawa moans that he's hardly got enough money to feed himself.
佐川は、彼が食べていくのに十分な金をほとんど手に入れられない、と嘆く。
#11
"My inheritance allowed me to pay off all my debts and I've been living in public housing since April last year.
My diabetes worsened when I was in hiding in Chiba and the only way I could survive was to go on welfare.
I'm not on welfare anymore, though," Sagawa says. "Mind you, I'm not exactly flush with cash, either. It's a
struggle to come up with the 70,000 yen a month I need to buy my special diabetes food packages."
「相続した財産で借金は全て払うことができ、私は昨年の4月から公団住宅に住んでいます。
私の糖尿病は千葉に隠れていたときに悪化し、私が生き残れるかもしれないたった1つの方法は、生活保護を受けることでした。
とはいえ、私は今はもう生活保護を受けていません」と佐川はいう。
「ですが、私はとても景気がいいわけでもありません。
私の特別な糖尿食を買うため必要な、ひと月あたり7万円を工面することは、大変な苦労です」
#12
Sagawa's struggles are a far cry from his late-'80s heyday. Sagawa first found a niche after the 1989 arrest of
pedophile killer Tsutomu Miyazaki as he provided a media shocked by the gruesome nature of Miyazaki's
crimes by speaking out on what goes through a murderer's mind.
佐川の大変な苦労は、彼の80年代後半の全盛期とは大違いだ。
佐川はまず、小児愛の殺人者・宮ア勤の1989年の逮捕の後、最適な仕事分野をみつけた。
彼は、宮崎の犯罪の身の毛もよだつ性質に衝撃を受けたメディアに、
殺人者の頭の中をどんなことがよぎるかを、ずばっと言って教えたのだ。
- 206 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:31:09 ID:a8dfwHM60
- #13
"At my busiest, I was writing for dailies, monthlies -- four publications at once at one stage. In a good month,
I'd get 1 million yen just through royalties alone," he says. "Then, on top of that, I was also making money
giving lectures and appearing on talk shows."
「一番忙しかったときは、私は日刊紙や月刊誌に執筆をしていました -- あるときは同時に4つの刊行物に。
多い月は、印税だけで100万円を得たものです」と彼はいう。
「そして、それに加えて、私は講演することやトークショーに出演することでもお金を得ていました」
#14
Amazingly, Sagawa's celebrity status also seemed to serve as some kind of aphrodisiac for a certain type of
woman.
驚くべきことに、佐川のセレブとしての立場はまた、ある種の女性にとって、媚薬のようなものとして働いたらしい。
#15
"I went on lots of dates with women I was close to. We didn't have sex, though," he says, before going on to
defend his choice of a career as a porn actor. "I wasn't really keen at first, but they were paying me 300,000
yen a movie. I had to keep on doing it to make a living."
「私は親しくなった女性たちと何回もデートに出掛けました。とはいえセックスはしませんでした」といってから彼は、
ポルノ男優という経歴を選択したことの弁明をした。
「最初は私はそんなに熱心ではありませんでしたが、1本あたり30万円も支払われたのです。
生計を成り立たすため、私は男優をし続けなければなりませんでした」
- 207 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:32:51 ID:a8dfwHM60
- #16
But the good times soon ended. Within about five years of becoming a national celebrity, Sagawa's media
work dried up. He sought the help of loan sharks to get money to live on. Having done that, it wasn't too long
before he was seeking help trying to escape the loan sharks.
しかしよき時代はすぐに終わった。国家的セレブになってから約5年のうちに、佐川のメディアの仕事は干上がった。
彼は生きていくための金を得るため、高利貸に助けを求めた。そんなことをしたため、
彼が高利貸から逃れようとするための助けを求め始めるまで、それほど時間は掛からなかった。
#17
"I wrote out about 500 resumes and stomped around to all these different companies looking for a job, but
nobody wanted to take me on. A language school position I applied for looked good after the boss said he
admired my courage for not trying to hide who I am, but I missed out on getting work when all the other
members of staff came out in opposition to working with me," Sagawa tells Shukan Shincho. "I'm writing a
book at the moment, but the big problem I've got now is that I can't find a company willing to publish it."
(By Ryann Connell)
「私はおよそ500枚の履歴書を書いて、仕事を探しながらありとあらゆる会社へと歩き回りましたが、
しかし誰も私を雇おうとしませんでした。私が応募したある語学学校の職業は、
私が誰であるかを隠そうとしなかった勇気に関心したとボスが言ってくれたので、よさそうでしたが、
他の職員全員が私と一緒に働くことに反対するようになったため、就職しそこないました」と、
佐川は週刊新潮に語る。
「現在、私は本を書いていますが、しかし私が今抱えている大きな問題は、
それを出版するつもりのある会社を、見つけられないことです。」
(ライアン・コネル記)
- 208 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:34:22 ID:a8dfwHM60
- #18
February 21, 2006
2006年2月21日
#以上です。
佐川や宮崎の事件をwikiで確認したり、
コネルが死者を悼もうとせずにがんばって親父ギャグを考えている
(#5の'cannibalistic carnage'の頭韻など)のに吐き気を覚えたり
したので、プチ検証などは勘弁させてください。
もう一本投下をお願いします。
- 209 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 09:48:22 ID:m/WMHRjE0
- >>202-208
おはようございます。
翻訳、本当にお疲れ様でした。
お疲れの所、申し訳ないと思いつつ、うpさせて頂きます。
Spring romance goes high tech with the latest condom goodies 2006,04,15
Dime (4/18) By Masuo Kamiyama
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18680.zip
よろしくお願いします。
- 210 :209:2009/02/14(土) 09:50:37 ID:m/WMHRjE0
- ファイル名間違えましたww
Hungry housewives make a bit on the side through amateur porn 2006,03,31
Shukan Post 4/7 By Ryann Connell
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18680.zip
よろしくお願いします。
- 211 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 10:00:02 ID:a8dfwHM60
- >>210
いただきました。ありがとうございます。
ちょっと気分転換をしてから、がんがん訳します。
- 212 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/14(土) 20:06:49 ID:Dub4lr6x0
- 文字起こしさん、お疲れ様です。(`・ω・´)ノシ
文字起こしが終わりましたのでうpしました。
エキサイト翻訳で日本語に翻訳される所まで確認しています。
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18703
1999/11/14 バカウケ!世紀末珍商売総まくり
textファイル、DLキー無し
なんてことはない珍商売の記事です。
http://www1.axfc.net/uploader/File/so/18702
2001/02/18 「ぼったくりのプロが「地方」で荒稼ぎする大胆手口
textファイル、DLキー無し
良く有る、ぼったくりの手口の記事です。
この記事でも、establishment=風俗店、マスオ君も establishment 大好きの様ですね。
記事から見ると Mark Schreiber = Masuo Kamiyama っぽいですね。
宜しくお願いします。
# これで、紙時代の Masuo Kamiyama 記名の記事8本の文字起こしが終わりました。
- 213 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/15(日) 10:16:38 ID:vUvkeUum0
- >>212
文字起こし、お疲れ様でした。
遅くなって申し訳ありませんでしたが、回収しました。ありがとう。
- 214 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/15(日) 13:01:05 ID:t/KK4RoW0
- >>202-208
wiki に反映しました。
www8.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/2357.html
- 215 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/15(日) 19:24:18 ID:vUvkeUum0
- >>214
お疲れ様です。
- 216 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 08:05:42 ID:YDIjlDsA0
- #0
Hungry housewives make a bit on the side through amateur porn 2006,03,31
Shukan Post 4/7 By Ryann Connell
飢えた主婦たちがアマチュアポルノの副業をして少々稼ぐ 2006,03,31
週刊ポスト 4/7 ライアン・コネル記
#1
Japan's literally desperate housewives are finding the close relationship
between the Internet and adult entertainment can help them pick up a handy
profit, according to Shukan Post (4/7).
日本の文字通り死に物狂いの主婦たちが、
手軽な収益を得る助けとなる、インターネットと成人向き娯楽の間の
親密な関係を見つけ出している。週刊ポスト(4/7)より。
#2
Moviemaker Nikkatsu found a steady stream of income with its softcore
"Hitozuma (Wife)" series of skin flicks in the '70s and '80s using porn
professionals.
映画会社・日活には、ポルノのプロを使った70年代と80年代のポルノ映画の、
ソフトコアな「人妻(wife)」シリーズによる、絶え間なく続く収入があった。
#3
But now, in Noughties Japan, ordinary, everyday housewives have taken the
raunchy racket to a new level.
しかし今、品行の悪い日本では、通常、平凡な主婦が
みだらでいかがわしい仕事に取り掛かかる、新しい段階に達している。
- 217 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 08:08:04 ID:YDIjlDsA0
- #4
"Ladies' comics and employment magazines for the adult industry are jampacked
with ads offering work in the movies. These ads have all got phrases
like 'Start filming today' and 'Position needs to be filled urgently,' while offering rates of payment ranging
anywhere from 30,000 yen to 800,000 yen," the content producer of an adult video website tells Shukan Post.
"In reality, payments are almost always 30,000 yen. The work is merely spending two or three hours for a
single sex session."
「レディースコミックやアダルト業界むけの雇用雑誌は、映画出演の依頼をする広告でいっぱいでした。
これらの広告はすべて、「直ちに撮影を開始」や「役は緊急に採用される必要がある」といった語句がちりばめられていて、
3万円から80万円の範囲のどれかの支払い料金を提示していました」と、
成人ビデオウェブサイトのコンテンツプロデューサーは週刊ポストに語る。
「実際には、支払いはほとんどいつも3万円です。
仕事は、2・3時間セックスをひととおりして過ごすだけです」
#5
The producer says he gets about 10 inquiries about job offers a day. He asks interested applicants to send in a
photo of their faces through their mobile phone, and then invites the women he deems best looking -- about
half the applicants -- to come into his office for an interview. Those interested in taking on the work -- again,
about half the women he talks to -- are taken to a nearby love hotel and put onto the job immediately.
このプロデューサーは、
彼は1日につき求人の問い合わせを10件くらい受け取るという。
彼は、興味を持った応募者に携帯電話で顔写真を送るよう頼み、
彼がかわいいと思う女性 -- 応募者の約半数である -- を面接のため彼の事務所にくるよう招く。
仕事を引き受けることに興味を持った人たち -- またしても、彼が話した女性のうち、約半数である -- は、
近くのラブホテルに連れて行かれてすぐさま仕事に励む。
- 218 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 08:08:37 ID:YDIjlDsA0
- #6
"An overwhelming number of the job-seekers are in it for the money. A majority of inquiries about work are
concentrated around paydays," the producer says. "They call up asking for work, saying they haven't got
enough cash to pay the rent, need money to get by, or want to be able to pay their phone bills."
「仕事を求める人のうち圧倒的多数が、お金のためにやっています。
仕事に関する問い合わせの大部分は、支払日ころに集中しています」と、このプロデューサーはいう。
「彼女たちは、家賃を払うのにたりる現金を持っていない、生活していくためのお金が必要だ、
携帯電話代をはらえない、といいながら、仕事のことを尋ねる電話をかけます」
#7
Most of the housewives looking for adult video work are in their 20s to 40s. Some of them even turn up for
their dirty work with their young children in tow.
アダルトビデオの仕事を探す主婦の多くは、20代から40代だ。
彼女たちのうちあるものなどは、彼女たちのいやらしい仕事場に小さい子供を連れてやってくる。
#8
A 30-year-old housewife identified only as Mrs. A tells the Post why she felt compelled to star in an adult movie
in February.
A夫人としてしか身元を明かさない30代の主婦は、週刊ポストに、
彼女が2月にアダルトムービーの主役を演じなければいけない気持ちになった理由を語る。
- 219 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 08:13:16 ID:YDIjlDsA0
- #9
"I look after all the money in our house, but we have to scrimp and save just to get by each month. My
husband and I don't have a particularly bad relationship, but we've been married five years now and only
make love about once a month," Mrs. A tells Shukan Post. "This job pays the same day you work. Otherwise,
it's just the same as any other part-time job."
「私は家庭の全てのお金に気を配っていますが、私たちは月々をとにかくなんとか暮らしていくために、
節約して貯金しなければいけません。私の夫と私は特に仲が悪いというわけではありませんが、
現在私たちは結婚して5年になり、月に1回エッチをするだけです」と、A夫人は週刊ポストに語る。
「この仕事は、働いたその日に支払ってくれます。
そうでなかったら、これは他のパートの仕事とまったく同じです。」
#10
Ayumi Sakai, a writer well versed in female sexuality issues, explains why growing numbers of Japanese
housewives have little compunction about baring it all for blue movies.
女性のセクシャリティーの問題に詳しいライター・酒井あゆみは、
ポルノ映画にでることをさまたげる良心の呵責をほとんど感じない日本人女性の数が増加している理由を説明する。
- 220 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 08:13:51 ID:YDIjlDsA0
- #11
"Since (the mid-'90s) when prostitution was suddenly referred to by the euphemism 'enjo kosai' (literally,
'compensated dating'), women have become sexually liberated at an alarmingly quick rate," Sakai says. "Even
if the pay is low, women are attracted to the idea of performing in movies if they know they're going to get
paid for it."
「売春が突然『援助交際』(文字通りの意味は、報酬をもらってデートすること)という婉曲表現によって
言い表されるようになったとき(90年代中ごろ)から、
驚くほど早い割合で、女性は性的に解放されるようになりました」と酒井はいう。
「たとえ支払いが低いときでも、映画に出演すれば支払いを得られるのだと分かれば、
女性たちはその考えに惹きつけられます」
#12
Hiromi Ikeuchi, operator of Tokyo Family Laboratory, a therapy center to help families cope with their woes,
says women have developed a taste for saucy celluloid because they've become too strong overall.
苦悩に立ち向かう家族を助けるセラピーセンターである、東京家族ラボの運営者・池内ひろ美は、
女性が全体的に強くなりすぎたため、彼女たちはふしだらなフィルムを味わう傾向を作り上げた、という。
- 221 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 08:19:57 ID:YDIjlDsA0
- #13
"We've gone past the age of equality of the sexes and are instead now it feels like a time when women have
started to become excessive in their demands," Ikeuchi tells Shukan Post. "They get into the belief that their
husbands aren't looking after them enough, are filled with discontent, then race off and have affairs, demand
divorces, rack up debts and declare bankruptcy. I kind of feel like we're in an era when women have lost
control of their desires and no longer know how to be patient." (By Ryann Connell)
March 31, 2006
「私たちは性の平等の時代を通り過ぎて、かわりに今は、
女性が自分たちの要求において過剰になってきた時代のようだと思います」と、池内は週刊ポストに語る。
彼女たちは、夫が十分彼女の面倒を見ないという信念を持つようになり、
不満に満ち、誘惑をしてそして情事をし、離婚を要求し、借金を作り、そして破産を宣言します。
女性が自分たちの欲望の制御を失って
もはやどのように我慢すればいいか分からない時代に私たちはいるのでは、という気がします」
(ライアン・コネル記)
2006年5月31日
#以上です
みなさん乙です。
#3の
> in Noughties Japan
にぴったりくる訳語をいろいろ調べても見つけられなかったのですが、
おおまかな意味は訳せていると思います。
なんにしろ、ろくな意味じゃないと思います。
もう一本訳すので、投下をお願いします。
- 222 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 10:55:05 ID:7Icbx+a50
- >>216-221
翻訳、お疲れ様でした。
Spring romance goes high tech with the latest condom goodies 2006,04,15
Dime (4/18) By Masuo Kamiyama
http://kissho.xii.jp/1/src/1jyou65071.zip.html
よろしくお願いします。
- 223 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 11:10:41 ID:YDIjlDsA0
- >>222
ありがとうございます。いただきました。
- 224 :名無しさん@自治スレにてローカルルール議論中:2009/02/16(月) 11:13:59 ID:9eR2YYL20
- 【ネット】 毎日新聞記者「ITわかんないんで教えてよ(ヘラヘラ)」…
失礼な電話受けた佐々木俊尚氏「バカは倒産しなきゃ直らない」★3
http://www.23ch.info/test/read.cgi/newsplus/1233016264/
189 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 05.0.7.8 2008/11/13 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)