韓国人を馬鹿にしている、chosun.com。 | 2006|共感0
888248| JAPANhitkot | 2005.02.19 00:32:06
TOP

 











the furthest country from JAPAN... [ver2]
お返事はまだですか?
韓国は遠い国・・・だけど、 E-Mail くらい届くよな? ハム太郎。

 










(´・ω・`) 昨日のthreadは、少し失礼な内容でした。お詫び申し上げます。



少し眠たかったので、なにを書いているか自分でも分からなくなっていたのです。


http://bbs.enjoykorea.naver.co.jp/jaction/read.php?id=enjoyjapan_8&nid=1064592


あぁ、兪碩在・文化部記者さんが、ご自身のblogにアップなさっている写真と朝鮮日報に掲載されている写真をわざわざ引き合いに出して、晒して、比べて、


多少の美化は、笑って許して (≧∇≦)ゲラゲラゲラ


なぁんて言っちゃうなんて。僕のバカバカバカ。本当にごめんなさい。



 















朝鮮日報 文化部記者 兪碩在 殿


   


▲兪碩在・文化部記者

公開質問状は・・・


必ず李泰鎮教授に転送してくださいね。


・・・もちろん、李泰鎮教授には送ってあります。でも、教授は忙しくて回答するのを忘れるかも知れません。しかしながら、貴方は彼の記者会見で情報を得て取材を行った訳ですから、


転送を行い、回答を確認する義務がある。


・・・そう思いますよ。


もちろん「無回答」でも構いません。ただ、後々彼および彼が所属する団体、そして貴方自身の名誉に関わる問題に発展する危険性があります。よくよくご検討下さいませ。w



 



















改めて、彼の素晴らしさを讃えてみる。


 

前回書きましたように、彼の記事は、NAVER日本人の間では超有名。w


 

最古の太極旗の絵が発見



















大清国属 高麗国旗


http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2004/01/26/20040126000072.html



韓国記者にはトリミングの能力が必須ニダ。< `∀´>

http://www.chosun.com/w21data/html/news/200401/200401260260.html


 










韓国語版と日本語版では、中央の旗の画像が、何故か異なっています


日本語版では写っている範囲が、韓国語版では切り取られています


( ´H`)y-‾‾ いわゆるトリミングという報道手法が使われているのね。


 


じゃぁ、日本語版に写っている文字は、何と書いてあるの?うん?


( ´H`)y-‾‾ 説明は要らないよね。www


 


二重基準+トリミング+属国を証明=華麗な自爆


この記事で、韓国人記者には気配りが必要なんだなということを知りました。


韓国の報道者って大変ですね。色々な苦労があるんですね・・・。


 


 



さて、今回の公開質問を受けている記事・・・
















 







今回は日本向けの資料を減らしたニダ。< `∀´>

日本語版では、翻訳もされていない手抜きの想像図があるだけ・・・。 ところが・・・



韓国人なら読めないからOKニダ。< `∀´>

『▲ 明成皇后 弑害 概念も(上)わ 取材内容 筆写本(下) /ユ・ソクぜ 記者』

韓国語版では、キャプションと下半分の画像が付いている。



 







( ´H`)y-‾‾ ま た で つ か? w



 









日本語版では、何故消されたか?


ちなみに機械翻訳で該当pageを読むとこう書いてあります。







異態陣(李泰鎮) ソウル大 国史学と 教授は 12仕事, 日本 外務省 敷設 外交資料官で 最近 捜し出した 機密 文件 ‘韓国 王妃 殺害 一件(一件) 私の2圏’に 収録された 報告書 写本を 公開した.

 

本文で李泰鎮教授が報告書の写本を公開したと書き、日本語らしき画像が付いていたら、日本語を読めない大部分の韓国人は、この絵がその写本だと思うでしょう。絶対に疑わない。そして、「あぁ、こんな報告書だったのか」と盲信し、そして本文の内容を信頼する訳です。


しかし、ほぼ同時掲載の日本語版で「写本」の画像を消す必要は無いはず。常識的に言えば。


では、何故消されたのか?  ・・・ ( ´ー`) 理由は簡単。


日本人の前には出せない恥ずかしい物だから です。



 










韓国人向けに、この恥ずかしさを簡単に解説します。



( ´ー`) 何が恥ずかしいのか? これも理由はとても簡単。


この画像は、報告書写本の画像では無いのです。w


通常の現代の社会常識では、写本というと「機械複写」になるわけですよ。


原本から誰かが、書き写したものを報道するなんて、現代の社会ではまずあり得ない話です。


手写しの資料を敢えて、使う必要がない。まぁ、例えば、copy機が無い。写真機が無い。デジタルカメラも無い。そんな国であれば、まだ手写しでもokだとは思います。でも、そのような未開の国はもう地球上には無いと思いましたが・・・。(隣にあったんですね)


 


( ´H`)y-‾‾ 手写しだという証拠。




この赤で囲んだ部分をよく見て下さい。・・・見ましたか?


 


この用紙は現代のnoteですよね。w


罫線が無いtypeの。w


 











 







朝鮮日報が手写し資料を報道する理由は何ですか?


( ´ー`) どうせ韓国人は日本語が読めないから・・・?


<#`д´>適当な画像でも良いから、紙面を埋めるニダ。


つまり、朝鮮日報は韓国人を馬鹿にしている?


( ´H`)y-‾‾ これでもし、写し間違いがあったら・・・? w


 


IP xxx.71.xxx.103
danshiari|02-19 00:34
良いですね。前のものと比べて、「若い人」にも分かりやすくなったと思います。
hitkot|02-19 00:35
danshiari>ありがとうございます。m(_ _)m
polalis|02-19 00:35
いやあ、この手写、記者が行ったか、それともイテが行ったか。後者だったら、更に大笑いなんですけどね(w
hitkot|02-19 00:37
( ´ー`) これ書くために、大学ノートの歴史までチェックした俺って・・・。暇人かも。w
polalis|02-19 00:38
韓国人に聞いてみたいですね。「兪碩在って、日本語読めるの?」と。だって、なぜか「云」字にルビがあるんですよね(ニヤニヤ
hitkot|02-19 00:40
polalis>(;´д` ) 示せんにルビがあるのも、全くの謎ですよねぇ。w
polalis|02-19 00:44
ご指摘の通り、おそらく「ん」で読んでると思いますね。「もとの報告書見ろ!」と(w
jijidj|02-19 00:55
こっちも良いです。 時々載せて下さい。 文章に理性と寛容の精神が溢れてます。 感動した。←コイジュミより。
insectmani|02-19 00:56
さて・・・韓国人側の書きこみが無いわけですがw
jijidj|02-19 00:58
あれ、顔面改造の前の写真は?
yonaki1111|02-19 00:59
書き写したの、だーれ?w
hitkot|02-19 01:02
jijidj>(;´д` ) ver2では載せないことにしました。ダラダラと長くなるので・・・。このスレに、前回へのlinkがありますので、そちらで宜しくです。
jijidj|02-19 01:04
分かりますた。 仰る通りです。
確かに名古屋地域 TVでは東京人に会えば詐欺師たちに気を付けなさいと言っていた [2]
- 韓国人を馬鹿にしている、chosun.com。 [13]
慰安婦訴訟第一号から嘘吐き [2]