|
韓国では天皇を「日王」と記すことが一般的です。Naverでも多くの韓国人は「日王」と書き、それを正当だと思っているようです。日本人はそれを未だに中華皇帝に配慮する属国精神の表われだと嘲笑しますが、それに対し、韓国人は概ね次のように反論します。
韓: 「王」という呼称は一般的なものであり、「日王」に特別な意味はない
マスコミにおける「日王」呼称の復活が歴史教科書問題の「強力対応」の一貫として出て来たことからもこれが嘘であることは明らかですが、それはともかく措きましょう。
「王」という呼称はMonarchを意味する語として一般的であり、「天皇」よりも適切であると韓国人があくまでも主張するなら、それで良いとしましょう。しかし、仮にそうだとすれば……
「王」の「妃」である閔妃を、「明成皇后」という「誤った」称号で呼ぶ韓国人は、常識もわからない馬鹿どもなのでしょうか? (,,゚Д゚)y━~~~~
IP xxx.194.xxx.12
|