|
|
|
妄言を追加希望 ♪ |
|
|
|
|
|
|
|
<ハングルの>項目に 「言語と同義語として使用される事もある」みたいなのも加えて頂ければ。 |
|
|
|
|
|
|
|
追加しました。 |
|
|
|
|
|
|
|
感謝です(笑。・近代:韓半島では17世紀以降を指す。・近代化:<伝統文化>の延長にある文化。 |
|
|
|
|
|
|
|
>takeo カルチャー板では14世紀に達成したという説も提起されています。w |
|
|
|
|
|
|
|
アジアンである : 日本は除外 |
|
|
|
|
|
|
|
原子爆弾 : 日本国民帝国主義と独裁で解放 |
|
|
|
|
|
|
|
本気でのお詫びだと...(本当お詫びをしたらガッウンイルは二度と言及しないことと言う(のは)前提が含まれますね. 独島妄言の場合一二回ある事はアニンゴッで分かっていますが?) |
|
|
|
|
|
|
|
・藤村進一:<日本人>に同じ。・歴史:<論理的>思考によって構築される<真実>の別称。 |
|
|
|
|
|
|
|
>lee8573eee >pschris 微調整しました。 |
|
|
|
|
|
|
|
調整不可だと.. (構わないです. ただ私の意見を発表しただけだからです^^) |
|
|
|
|
|
|
|
>takeo ご強力ありがとうございます。藤村はちょっと変えてみましたがどうでしょう? |
|
|
|
|
|
|
|
・捏造(歪曲):<事実>の対義語。 |
|
|
|
|
|
|
|
tokoi>グッジョブです(笑。 |
|
|
|
|
|
|
|
<藤村>と<歪曲>の関係が難しいですね。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
OK!、です。 |
|
|
|
|
|
|
|
うーん、結構不足してましたねえ。にしても、韓国人から内容自体に対して全然抗議がないのは何故でしょう?w |
|
|
|
|
|
|
|
今日は月曜日. 大部分が仕事のため忙しいですね.(私は暇で見ているが. : 一応日本側が思う用語概念に対してよく読んで行きます.) |
|
|
|
|
|
|
|
「藤村進一が日本人の代表だとは思わないの」みたいなコメントがつきそうで怖い。そこかよ!?みたいな(笑。 |
|
|
|
|
|
|
|
参照で用語を補おうとすると太平洋戦争の背景には世界に迫った大恐慌が一つの原因で作用します.(この大恐慌のせいにミリタリズムがデドハンゴッだからです.) |
|
|
|
|
|
|
|
>pschris 確かに、この時間にいるのは暇な大学生か廃人だけでしょうね。私は両方ですが。w |
|
|
|
|
|
|
|
>takeo そのうち「日本人も認めた」と言って引用されないかと心配です。w |
|
|
|
|
|
|
|
私のような場合電子(暇な大学生)に当たりますね. (廃人活動は自制中..) |
|
|
|
|
|
|
|
電子(前者):翻訳が限界があってみるとやむを得なく添付します.^^;; |
|
|
|
|
|
|
|
俺は暇ではなかったんだった。では、大学に行ってきます。皆様良い一日を。 |
|
|
|
|
|
|
|
よく行って来ます‾ 私はその間に上って来た文やよく見なければなりません ^^ |
|
|
|
|
|
|
|
tokoi> あらゆることあなたのように思うな! 今は休み期間だから朝に起きてコンピューターをする学生たちがたくさんいるが大人たちは忙しいでしょう |
|
|
|
|
|
|
|
>pschris 前者と電子が同音異義語になるのですか。日本語では全く違う音になるので、気づきませんでした。(^^; // >takeo 行ってらっしゃいませ。ご強力ありがとうございました。 |
|
|
|
|
|
|
|
訂正:強力 → 協力 // >kkuddi1004 ああ、韓国の学生は今は冬休みでしたね。失礼しました。 |
|
|
|
|
|
|
|
それでも見られますね. (機械の翻訳することも限界があってみると^^;;) |
|
|
|
|
|
|
|
この辞書を祈ってこの辞書を話そうとすると皆 "捏造"nida. w |
|
|
|
|
|
|
|
>jang3lee4 多少のデフォルメを除き、一応、歴史板韓国人の認識に基づいて編纂しております。w |
|
|
|
|
|
|
|
wait..you mean, japaness is not belong in asian? wtf you mean japaness is belong in african? haha‾ wtf and sry bout that i used english to you i thought you knew how to speak it..(.) fuking japan |
|
|
|
|
|
|
|
>soo_hun lee8573eee(07:56)を参照してください。この辞典は韓国人の視座に基づいています。 |
|
|
|
|
|
|
|
and one more thing..for word 宗主国..u wrote a example like this; krn:kim chi; by the way u got a mistake its not represents 宗主国 thingy stupid --;i don want to explain to u'all anymore ill juss tell you the answer;krn-半導体 u kno wat im saying ? huh? |
|
|
|
|
|
|
|
tokoiさんは嘲弄のために作ったが多くの韓国人たちがこの辞書に首をうなずけば tokoiさんの表情はどんなに変わりましょうか? |
|
|
|
|
|
|
|
>jang3lee4 嘲笑というより、単なる遊びで作りました。少くない韓国人が、このような認識を持っていることは、承知の上です。 |
|
|
|
|
|
|
|
and wat i want to ask u guys is that how come u guys pronounce english thing lyk that?its sooooo‾‾‾marveous |
|
|
|
|
|
|
|
losers‾ |
|
|
|
|
|
|
|
にしても、変な英語だねえ。私は論文を読む時以外で英語に接することはほとんどないので、俗語や話し言葉は、わかりません。 |
|
|
|
|
|
|
|
国籍を去ってこんな遊びは面白いです. tokoiさんおかげさまで愉快に笑います.w |
|
|
|
|
|
|
|
>jang3lee4 韓国人側で、日本人が言う言葉の意味を辞書にしてみるのも、面白いでしょうね。日本人側の反応も含めて。(正直、真面目な韓国人に「一般化するな」と批判されるのを覚悟していました) |
|
|
|
|
|
|
|
私も「一般化しないでね」と言おうとしたが巻きました.楽しさ,遊びだから.(嘲弄も隠れているが) 私は NAVER経歴が短くて無理だが古手の韓国人が作ってくれたらと思う希望です. そして倦まず弛まず単語をふやしてください. |
|
|
|
|
|
|
|
>jang3lee4 ご理解感謝します。日本では、このように相手の言質を逆手にとったものは「皮肉」と言います。韓国人には馴染がなく、罵倒や嘲笑と同義に見えるようですが。勿論、今後とも発展させてゆく所存です。 |
|
|
|
|
|
|
|
ああ、翻訳機が変な訳をしていますね。「야유=皮肉」です。sarcasm、ironyのような意味です。 |
|
|
|