トップページ 番組紹介・キャスト 次回放送予告 放送内容 ゲーム パックン英検 ユーザーの声 本と雑誌    
放送内容 放送内容バックナンバー

 

2009年1月12日
コメント インタビュー 今回の気になるぅ〜

2009年1月12日
   

今夜はしゃべらナイト流「2009年宇宙の旅」
間近に迫る「未知との遭遇」に今夜はあなたを誘います
Communication entertainment for a new era!
英語でしゃべらナイト

 
   

A final word from Yamazaki-san...
〜山崎直子さんからのメッセージ〜

 
 

   

You have to be patient sometimes. But please be persistent.
And please be enthusiastic all the time.
Then you will find your path in the future, I believe.

 
   
 
 

Interview -- Buzz Aldrin

 
 

Now let's go back 40 years, when space was truly for the select few.
Two astronauts were the first people in the history of mankind to set foot on the moon.
One of them was Buzz Aldrin, a specialist in astronautical engineering.

 

Patrick Harlan (PH): If I'd set foot on the moon, I would have been shrieking and jumping up and down and just going nuts. And everyone seemed so composed. Wasn't it just an overwhelming experience?
Buzz Aldrin (BA): Well, it's a sobering experience. It's a reflective experience. And you're on camera. You know, you don't want to do anything...flip or lose control.

PH: But you're cool under fire.
BA: We try and stay that way, yes. That's the best way to survive.

 

PH: What are your plans? What are your dreams for the future?
BA: I am very proud of what we, as Americans, have been able to do. And I would like to see a leadership position, not just an "open sharing. "

We need cooperation; in many ways, we need the contributions of people. But we really need to make use of the space above us for the resources, for the inspiration for our young people, for the technological advancements, and for finding life somewhere else and living somewhere else.
PH: Right.
BA: think it's about time to consider doing that. And it's a very bright future. And I look forward with optimism.

At 78, he still has that pioneer spirit with regard to the great frontier of space.

 
 

今週の『気になるぅ〜!』 もあちゃん
毎回、カビラさんのナレーションの中から、気になるところをピックアップします!

   
   

Space travel is uncharted territory. So the contracts are full of specialized language listing every possible danger and demanding fully informed consent.
(宇宙旅行は未知の領域 契約書にはあらゆる危険とそれに対する同意事項が専門用語でぎっしり!)

 

   










宇宙飛行士以外で初めて宇宙を旅する日本人になる予定の稲波さん!旅行費用は2千万円!って高いのか安いのかよくわかりませーん。稲波さんは投資で貯めたんだって!
uncharted territory は「地図になっていない地域、未知の領域」っていう意味で、よくビジネスなどでも
This is uncharted territory for us.
なーんていう風に使われるそうでーす。

 
   
 

 

 
 

That's Kibo -- a spaceship with a spacious interior. And because weight is a weighty consideration at lift-off, Kibo is made of special lightweight alloys.
(居住空間の大きさが自慢の「きぼう」 宇宙への打ち上げには重量も考慮する必要があるため 軽量な特殊合金を駆使して作られている)

 

   




青井くんが見学した「きぼう」。ホンモノは今宇宙にあって、来月から若田宇宙飛行士が3ヶ月半も滞在するんだって。
いつか宇宙で生活する日がやってくるのかなー。

 

weighty は weightの形容詞で、

「重大な、重要な」っていう意味。

 

Weight is a weighty consideration at lift-off.
はweightとweightyがかけてあって、英語流オヤジギャグ?になってまーす。

 

ちなみにweight の動詞はweigh
We have to weigh the pros and cons.
(よい点と悪い点を比較検討しなくては・・・)
なんて風に使われたりするそうです。

 

え?最近、ちょっとぽっちゃりしてきたんじゃないかって??

 

Weight is a weighty matter for me!

 
   
 
   
     
八嶋の部屋 もえいご 青い日記
放送カレンダー よくある質問 メール