平成20年度「翻訳業界の実態調査アンケート」ご協力のお願い
企画運営:(社)日本翻訳連盟 業界調査委員会
平成20年度「翻訳業界の実態調査アンケート」ご協力のお願い
下記アンケートにご協力お願いいたします。
●アンケート回答の締め切り
2008年10月31日(金)まで
●アンケート結果の発表と謝礼
締切日までにご回答いただいた企業様には、今年12月中に作成する『平成20年度 翻訳白書 -第3回翻訳業界調査結果報告書-』をもれなく1部謝礼として進呈いたします
※アンケートの結果報告書をご希望の方は、必ず送付先の情報をご入力ください。
【A:景況感】
(A1) 前年度(2007年)の翻訳売上高は、前前年度(2006年)に比べて増えましたか、減りましたか? 次の中から選択してください。 (1つだけ選択)
(A2) 過去1年間で、翻訳の受注単価に変化がありましたか? (1つだけ選択)
(A3) (A2)で「受注単価の変化」についてお答えいただいた理由をお書きください。
(A4) 今後1、2年後の「翻訳受注の見通し」について、次の中から選択してください。
(1つだけ選択)
(A5) 上記(A4)で「受注の見通し」についてお答えいただいた理由をお書きください。
【B:会社概要】
(B1) 法人設立年を次の中から選択してください。(1つだけ選択)
(B2) 常勤の役員も含めて、(1)貴社全体の総従業員数(人)と、(2)翻訳事業に専従する従業員数(人)を入力ください。正社員ほか契約社員やアルバイトも含めます。
(1)総従業員数
人
(2)上記のうち翻訳事業に専従する従業員数
人
(B3) (1)登録翻訳者の概数と、(2)実際に仕事を依頼している稼働翻訳者数(月間平均)を入力ください。
(1)登録翻訳者数
人
(2)月間平均の稼働翻訳者数
人
(B4) 払込資本金を次の中から選択してください。(1つだけ選択)
(B5) 前年度(2007年)の総売上高を次の中から選択してください。(1つだけ選択)
【C:翻訳事業の概要】
(C1) 上記(B5)の前年度総売上高のうち、「翻訳事業」の占める売上高を次の中から選択してください。「翻訳事業」には人材派遣、教育、書籍出版、通訳は含めません。 (1つだけ選択)
(C2) 貴社の翻訳売上高に占める言語ごとの比率(%) をお書きください。次にそれぞれの言語について、外国語から日本語(または外国語)へ、日本語(または外国語)から外国語への概略の比率(%) をお書きく
ださい。(すべての合計が100% となるように、全くない場合にはゼロ(0) をご記入ください。)
(C3) 貴社の翻訳売上高に占める主要な分野を割合の高い順に5つまで 番号を選択し、さらにその比率(%)の内訳(合計100%)をお書きください。
(1)特許
(2)医薬・バイオ
(3)コンピュータ(ソフトウェア・ハードウェア・ローカリゼーション)
(4)科学・工業技術文書
(5)ビジネス文書(法律・金融・経済含む)
(6)出版
(7)映像
(8)その他(
)
【ソースクライアント向け翻訳料金についてお答えください】
(C4-A) 貴社の代表的分野を1つだけ選択してください。(1つだけ選択)
特許
医薬・バイオ
コンピュータ(ソフトウェア・ハードウェア・ローカリゼーション)
科学・工業技術文書
ビジネス文書(法律・金融・経済含む)
出版
映像
その他
<「英日翻訳」について>
(C4-B) 上記(C4-A)でお答えいただいた「貴社の代表的分野」に関して、「英日翻訳」 のソースクライアント向け料金計算の主要な基準は、次のどちらですか。(1つだけ選択)
訳文基準(日本語の文字数)
原文基準(英語のワード数)
(C4-C) 上記(C4-B)で選択肢「(1)訳文基準(日本語の文字数)」 を選択された方、
訳文(日本語)400文字に換算して、実際の(大口顧客向け)価格帯を1つ選択してください。
【「英日翻訳」 について1つだけ選択】
2,000円以下
2,001-2,500円
2,501-3,000円
3,001-3,500円
3,501-4,000円
4,001-4,500円
4,501-5,000円
5,001円以上
(C4-D) 上記(C4-B)で選択肢「(2)原文基準(英語のワード数)」 を選択された方、
原文(英語)1ワードについての実際の(大口顧客向け)価格帯を1つ選択してください。
【「英日翻訳」 について1つだけ選択】
<「日英翻訳」について>
(C5-A) 上記(C4-A)でお答えいただいた「貴社の代表的分野」に関して、
「日英翻訳」のソースクライアント向け料金計算の基準は、次のどちらですか。
【「日英翻訳」 について1つだけ選択】
(1)訳文基準(英語のワード数)
(2)原文基準(日本語の文字数)
(C5-B) 上記(C5-A)で選択肢「(1)訳文基準(英語のワード数)」 を選択された方、
訳文(英語)200ワードに換算して、実際の(大口顧客向け)価格帯を1つ選択してください。
ネイティブチェックを含めた金額でお答えください。
【「日英翻訳」 について1つだけ選択】
4,000円以下
4,001-4,500円
4,501-5,000円
5,001-5,500円
5,501-6,000円
6,001-6,500円
6,501-7,000円
7,001-7,500円
7,501-8,000円
8,001-8,500円
8,501円以上
(C5-C) 上記(C5-A)で選択肢「(2)原文基準(日本語の文字数)」 を選択された方、
原文(日本語)1文字についての実際の(大口顧客向け)価格帯を1つ選択してください。
ネイティブチェックを含めた金額でお答えください。
【「日英翻訳」 について1つだけ選択】
(C5-D) 英文ネイティブチェックのみの料金についてお答えください。
訳文(英語)200ワードに換算して、実際の(大口顧客向け)価格帯を1つ選択してください。
【「日英翻訳」 について1つだけ選択】
1,000円以下
1,001-1,400円
1,401-1,800円
1,801-2,200円
2,201-2,600円
2,601-3,000円
3,001-3,400円
3,401-3,800円
3,801円以上
(C5-E) 翻訳者に支払う翻訳代金の消費税について(1つだけ選択)
総額に消費税を加算して支払っている(外税)
単価に消費税を含めて支払っている(内税)
消費税を支払っていない
(C6) 社内で導入している翻訳支援ツールがあればお答えください。(複数回答可)
(C7) 上記(C6)で選択されたうち、翻訳支援ツールについて現状の使用感や今後期待する機能 についてご要望があれば具体的にお答えください。
(C8) 今後、貴社で求める翻訳者像や翻訳者の育成 について具体的にお書きください。
(C9) 対顧客・対翻訳者・対同業者に対して各種トラブル で困っている点があればお答えください。
(C10) 貴社の翻訳事業の経営理念 について具体的にお書きください。
【D:翻訳業界について】
(D1) 翻訳業界全体 についてのご意見を具体的にお書きください。
(D2) (社)日本翻訳連盟に今後期待する点・ご要望があればご意見を具体的にお書きください。
(D3) 【(社)日本翻訳連盟会員以外の法人様のみお答えください。】
(社)日本翻訳連盟に興味がありますか?(1つだけ選択)
アンケートは以上で終わりです。ご協力ありがとうございました。
回答もれがないか確認し、よろしければ「内容確認」ボタンをクリックしてください。