Aphaia
Thu, 23 Oct 2008 06:18:50 -0700
Hello, I am one of this list moderators as you guess. I appreciate your effort to keep threads with relative information. As for your question, I got your message about your request already which was posted three days before. If you have an update, please do. But if you think to post the same message again, I easily foresee there would be requests for your moderation by the other subscribers which we moderators may give consideration. Thanks, On Thu, Oct 23, 2008 at 10:10 PM, Luigi Assom <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Aphaia, > I assume you are the moderator. > > I shall forward the message with a new object to the mailing list, ok? > > Many thanks for your comment, I've just joined the mailing list. > > > > > 2008/10/23 Aphaia <[EMAIL PROTECTED]> >> >> Hello, >> welcome to Wikimedia translators mailing list, Luigi. >> >> In my opinion it is out of topic. I fail to see any relevance between >> your concern and fundraising. I strongly hope you not to post every >> thread your message about your own translation request and not to have >> me as list moderator moderate your post. >> >> Thank you. >> >> On Thu, Oct 23, 2008 at 9:49 PM, Luigi Assom <[EMAIL PROTECTED]> >> wrote: >> > Hello eveybody, >> > >> > If out of topic I will forward this message with a new one. >> > >> > I am looking for people who can help and contribute to translate in >> > their >> > native languages >> > this page: http://en.wikipedia.org/wiki/User:Gg4u >> > >> > >> > It is a preliminary test for feedback of a potential project for >> > delivering >> > content in local languages for rural development. >> > The priority languages are the ones spoken in Africa, Caribbean and >> > Pacific >> > countries (79 countries ACP). >> > >> > Could you help?/ Know someone who could help? >> > I can give you more detail on request, if you wish. >> > >> > Thank you very much, >> > Luigi Assom >> > >> > 2008/10/23 Aphaia <[EMAIL PROTECTED]> >> >> >> >> Hi Ikuko and Casey, >> >> welcome to the team, Ikuko. I am grad to see you here :) >> >> >> >> Casey is right in his explanation. I would like to add there would be >> >> other Japanese translators if lucky. Some of them may be listed at >> >> http://meta.wikimedia.org/wiki/Translation_teams/ja >> >> >> >> One another tip: if you are working on wiki directly you would like to >> >> warn other users using {{inuse}} [1] which let the other know someone >> >> is editing the page and avoid edit conflict. >> >> >> >> [1] http://meta.wikimedia.org/wiki/Template:Inuse >> >> >> >> Happy editing :) >> >> >> >> On Wed, Oct 22, 2008 at 6:39 AM, Casey Brown <[EMAIL PROTECTED]> >> >> wrote: >> >> > On Tue, Oct 21, 2008 at 5:30 PM, Ikuko Kawasaki >> >> > <[EMAIL PROTECTED]> >> >> > wrote: >> >> >> >> >> >> Hi, Casey. >> >> >> >> >> >> This is my first time to work on Wikimedia, and I have a question >> >> >> for >> >> >> you... >> >> >> >> >> >> Am I the only one who is working on translating this message into >> >> >> Japanese, or are there a group of volunteers who are translating >> >> >> this >> >> >> message into the same language at that same time? >> >> >> >> >> >> Does this make sense? I am a bit confused with what I am supposed >> >> >> to >> >> >> do. >> >> >> >> >> >> Thank you! >> >> >> Ikuko >> >> >> >> >> > >> >> > Hey Ikuko! >> >> > >> >> > Short answer: it can be either. Normally, one person looks at the >> >> > page >> >> > and >> >> > translates it (or as much as they can). Then we find some other >> >> > Japanese >> >> > speakers to copyedit the translation. However, if you have another >> >> > user >> >> > who >> >> > also speaks Japanese, you guys can work on translating it together. >> >> > >> >> > Basically, you can start now (by clicking the "missing" link next to >> >> > "ja") >> >> > and more people might come along to help you later. :-) Does that >> >> > make >> >> > sense? >> >> > >> >> > -- >> >> > Casey Brown >> >> > Cbrown1023 >> >> > >> >> > --- >> >> > Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal >> >> > emails >> >> > sent >> >> > to >> >> > this address will probably get lost. >> >> > >> >> > _______________________________________________ >> >> > Translators-l mailing list >> >> > Translators-l@lists.wikimedia.org >> >> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >> >> > >> >> > >> >> >> >> >> >> >> >> -- >> >> KIZU Naoko >> >> http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese) >> >> Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD >> >> >> >> _______________________________________________ >> >> Translators-l mailing list >> >> Translators-l@lists.wikimedia.org >> >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >> > >> > >> > >> > -- >> > Luigi Assom >> > >> > Skype contact: oggigigi >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > Translators-l mailing list >> > Translators-l@lists.wikimedia.org >> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >> > >> > >> >> >> >> -- >> KIZU Naoko >> http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese) >> Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD >> >> _______________________________________________ >> Translators-l mailing list >> Translators-l@lists.wikimedia.org >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > > > -- > Luigi Assom > > Skype contact: oggigigi > > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > Translators-l@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > -- KIZU Naoko http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese) Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l