You raise me up When I am down and, oh my soul, so weary When troubles come and my heart burdened be Then, I am still and wait here in the silence Until you come and sit a while with me You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up: To more than I can be You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up: To more than I can be There is no life - no life without its hunger Each restless heart beats so imperfectly But when you come and I am filled with wonder Sometimes, I think I glimpse eternity You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up: To more than I can be You raise me up: To more than I can be http://jp.youtube.com/watch?v=H2sZuJbxi8Y&NR=1 http://jp.youtube.com/watch?v=SHzojCDLWw8&feature=related (日本語訳) あなたは私を高く上げる 私が落ち込んで、おお 私の魂、すごく疲れるとき 問題がきて 私の心 重荷を負ったとき そのとき、私はまだ 静かにここで待って あなたが来て 私とともに座るときまで あなたは私を高く上げる、山々の上に立つことができるように あなたは私を高く上げる、荒れた海原の上を歩くために 私は強いです、あなたの両肩に付くとき あなたは私を高く上げる、私以上の私になれます あなたは私を高く上げる、山々の上に立つことができるように あなたは私を高く上げる、荒れた海原の上を歩くために 私は強いです、あなたの両肩に付くとき あなたは私を高く上げる、私以上の私になれます 命はありません - その飢えがなければ命はありません それぞれの心臓の鼓動は落ち着かない 不完全なために しかし あなたがきて 私が驚きで満たされるとき 時々、私は 永遠をちらっと見ると思います あなたは私を高く上げる、山々の上に立つことができるように あなたは私を高く上げる、荒れた海原の上を歩くために 私は強いです、あなたの両肩に付くとき あなたは私を高く上げる、私以上の私になれます あなたは私を高く上げる、私以上の私になれます 上のURLをクリックして下さい。 そうすれば分かります。 飢えと戦って生きている人たちです。 キリストの伝道者たちが彼らを助けていると思われます。 教会が建ち、 孤児院が建ち、学校 が建ったりすることがあります。 中国でも同じような支援団体がキリストの伝道をしています。 中国の場合は、 捨てられた子供を保護することが多いです。 上記のURLの人たちは、 受洗 をしていました。 これは、水のバプテスマといって、 イエス様の弟子になるという意味合いが あります。 因みにいっておきますが、 聖霊のバプテスマというものもありまして、 聖霊を祈り 求めることによって得られる聖霊の賜物です。 孤児が救われる神様の技が日々行われてい ます。 早川亜希さんのことを知っておられるみなさん! 知らない方は、 http://akiaki-box.at.webry.info/ をどうぞ。 この方がイエス様を唯一の救い主として信じたらどれくらいの喜びかと思ってやみません。 まず彼女から救われて欲しいという願いがあります。 『世界の誰よりも彼女を愛しています』 彼女がイエス様を第一に崇めてくれることを願い、 イエス キリスト様の御名によって切にお祈り をお捧げ致します。 ハレルヤ アーメン |
<< 前記事(2008/07/12) | トップへ | 後記事(2008/07/26)>> |
タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
---|
内 容 | ニックネーム/日時 |
---|---|
歌詞の意味を分かって頂けたと思われますがどうだったでしょうか? |
嶋田です 2008/07/18 22:23 |
早川亜希さんが好きでたまりません。もうどうにもとまりません |
嶋田です 2008/07/18 22:28 |
http://jp.youtube.com/watch?v=SHzojCDLWw8&feature=related |
嶋田です 2008/07/18 23:47 |
こんばんわ。早速曲のほうを聴かせて頂きました。 |
亜希さん大好き 2008/07/19 04:18 |
この翻訳は趣味でやってるものです。 |
嶋田です 2008/07/19 05:50 |
こんばんわ。明日の日曜日に時間があったら、近所にある教会の礼拝に行こうかと思ってます。イエス様の前で両手を捧げ、嶋田さんと早川さんが結ばれますようにとお祈りをする予定です。微力ながら嶋田さんの支えになれたら嬉しいです。 |
亜希さん大好き 2008/07/19 23:03 |
ひでぇ |
うっ... 2008/08/01 13:32 |
The old man has grown very tired of his loneliness. |
hey 2008/08/01 13:46 |
<< 前記事(2008/07/12) | トップへ | 後記事(2008/07/26)>> |