Yahoo!知恵袋
ログイン
IDでもっと便利に[ 新規取得 ]

公開するID: 未登録 [ 利用登録 ]
ランダム質問 - My知恵袋
 Yahoo!知恵袋に投稿された知識から
 を    [ 検索オプション ]
spc
 

spc

トップ > 教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 英語

解決済みの質問

お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)  0人中 0人が役に立つと評価しています。 この質問の閲覧数: 243
質問日時: 2007/4/3 21:58:46  解決日時: 2007/4/3 23:49:22 質問番号: 11,227,270
解決済み 『〜, isnt it?』への返答

『〜, isnt it?』への返答

英会話で疑問に思ったことです。

Do you〜?で聞かれたことに対しての肯定の返事はYes〜ですよね。
Do you smoke? -Yes. (タバコ吸うの? -うん。)
Don't you 〜?で聞かれたことに対しての肯定はNo〜。
Don't you smoke? -No.(タバコ吸わないの? -うん。)

もし"It's a beautiful day, isn't it?"と聞かれたとき、
「そうですね。」と答える場合、
正しい返答はYes? No?どちらなんでしょう・・・。

雰囲気で"Yeah, it is."と答えそうなのですが、
この場合、"isn't it?"と聞かれているので"No"と答えるべきなのでしょうか?

この前映画を観ていて
"He's cute, isn't he?"に対して、"No."で「そうね。」の日本語訳がついていて
不思議に思い質問しました。

回答数: 4   お礼: 知恵コイン 100 質問した人: nueve_de_marzoさん  グレード 2-1  この質問内容が不快なら

ベストアンサーに選ばれた回答

回答日時: 2007/4/3 22:38:27 回答番号: 36,187,809

否定・肯定を日本語的にとらえると、混乱します。

英語では、一つのセンテンスの中で矛盾しないことが大事なのです

例えば、I don't smoke. であれば、冒頭に Yes をつけるのは、自己矛盾になってしまい、許されません。

ですから、

Do you smoke?
Don't you smoke?

いずれの質問の場合でも、吸わないなら答えは:
No, I don't.
吸うなら:
Yes, I do.
です。

It's a beautiful day, isn't it? と聞かれたとき、同意するかどうかを考えてはいけません。
あなたの答えが肯定文になるか、否定文になるかをまず考えるのです。
そして、肯定文なら冒頭にYesを、否定文なら冒頭にNoを加えれば良いのです。

この場合、「そうですね」と言いたい場合には、"Yes, it is." でOKです。

逆に、
It isn't such a beautiful day, is it? (今日の天気は大したこと無いよね?
と聞かれても、いや、そんなことはない、天気は良いぞ、といいたい場合の答えは、
YES, it is.
になります。

ここで挙げられた映画の字幕の話ですが、
"He's cute, isn't he?" に対して答えが "No." であれば、本来は「いいえ、そうは思わないわ」の意味のはずです。
なぜ「そうね」と訳されたのかはよく分かりませんが、字幕に間違いがあるのは決して珍しいことではないので、あまり気にしないでください。
回答した人: veriteraisonさん  グレード 2-2  この回答内容が不快なら

  質問した人からのコメント
成功
ありがとうございました!
これまで、相手の問いかけに対してキチンと答えられるかという事に固執していて、
難しく考えすぎてたんですね。日本人だぁ〜(^^;
自分がyesかnoかで答えればいいんだ、と納得です!
  コメント日時: 2007/4/3 23:49:22
 

この質問・回答は役に立ちましたか?
はい いいえ
お役立ち度:お役立ち度 0点(5点満点中)
0人中 0人が役に立つと評価しています。

ベストアンサー以外の回答

並べ替え: 回答日時の 古い順 | 新しい順
回答日時: 2007/4/3 22:04:30 回答番号: 36,186,941

Isn't it(~してないですよね)に対して
No(そうね<してないですよ>)
見たいなニュアンスだった気がします。
Isn'tの文に対してそう思わないときは、Yesになります。

多分、日本語でたとえますと
「(A)貴方昨日は最後まで残ってないですよね」、「(B)ハイ、残ってないですよ」
というようにAは「残っていない」という否定の文章に対して、Bは「残ってない」と否定で
返してますよね。こんなノリだと思います。

上手く説明できなくてすみません。。
回答した人: chie_robo_roboさん  グレード 2-3  この回答内容が不快なら

回答日時: 2007/4/3 22:06:49 編集日時: 2007/4/3 22:08:17 回答番号: 36,186,992

雰囲気で"Yeah, it is."と答えそうなのですが=正

この前映画を観ていて
"He's cute, isn't he?"に対して、"No."で「そうね。」の日本語訳がついていて
不思議に思い質問しました ???????? そんはやつおらんやろ~ちっちきチ~
回答した人: masa_lajpさん  グレード 5-3  この回答内容が不快なら

回答日時: 2007/4/3 22:09:26 回答番号: 36,187,059

Do you〜?Don't you 〜?どちらも答えでnotが入るとき
Noですよね。じゃあ"He's cute, isn't he?"で"No"なら
ホントは「全然ダメだよ。」くらいなのかもしれないけど
それはちょっと否定しすぎだろ…って思うから「そうね。」と流す感じで否定??
賛成なら「ホントだね!」とかもっと積極的な言葉を使うんじゃないかな…

わかんないけどね!間違ってたら他の人よろしく!!
回答した人: phone_phobiaさん  グレード 2-3  この回答内容が不快なら

質問をみる↑


[ アイコンの説明:ケータイからの投稿ケータイからの投稿 ]

プライバシーの考え方 - 利用規約 - ガイドライン - ヘルプ・お問い合わせ
Copyright (C) 2007 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.