Hatena::ブログ(Diary)

elveさん抜きで話進めてくれ、意味がわからん

コメント欄で独り言言ってると強欲ババア(ブログ主)がなんかぶっかけるから気をつけろ。

20150929

[]No.0795 どんなに相手を尊重しても上下は発生しちゃうしなぁ、とか

お母んに与えるとしたらノートPCかタブレットのどっちが良いか

という増田に対して

なんでナチュラルに(だよね?)「与える」という言葉が出てくるんだろう。そしてここまで誰も気にしてない。嫌だな。

というコメントが付いていたので、one of 「誰も」ということで考えてみた。

  1. 自分の所有物を他の人に渡して、その人の物とする。現在ではやや改まった言い方で、恩恵的な意味で目下の者に授ける場合に多く用いる。「子供におやつを―・える」「賞を―・える」
  2. 相手のためになるものを提供する。「援助を―・える」「注意を―・える」

本来上下関係を表す言葉ではないのだろうけど確かに目上には使わないかなぁ。

私はiPadを母に与えた、と思っていて、それはデジタルデバイスについては圧倒的に自分の方が知っていて相手が自分より能力が低い事を認識して、その上で相手に必要だと判断して「与えた」。母が欲しかったかどうかは無視しているのを考えると「押しつけた」の方が適切かもしれない。けど、結果として腱鞘炎になるほど使ってもらえたので私の判断は正しかった(?)として2番の意味でも「与える」を使ってるかもしれない。

同じように増田を読んでる人の中でもオカンはデジタルデバイスについて無知だよねって感覚が共有されて気にならなかったのかも



子供と親だと経済的に親の方が圧倒的に上になるわけで親が子供に「○○を買い与える」なんてのも普通に使うと思っていたので聞いてみた。

何で嫌なのかがよく分からなかったのですが、逆に子供に買い与えるとかの使い方も不快になります?

与えるって目下に使う言葉なので。子供の場合もよい気分はしないです。親ならあり得ない。

目下に使う言葉だから嫌。目下って認識して言葉を発する人が嫌。上下関係作る人が嫌って事なんでしょうかね?


「賜る」とかはどうなんでしょ? 親から賜るのは嫌じゃないんでしょうか?

相手を上に見て発する言葉は良いけど下に見て発する言葉は嫌って事でしょうか?

なんかちょっと言葉狩り注意報な感じもしますけど・・・。

elveelve 2015/09/29 16:46 良かったらコメントでも下さいな

elveelve 2015/09/29 17:11 「お母んに買ってあげるとしたらノートPCかタブレットのどっちが良いか」
だったら良かったのだろうか? でもちょっと照れ隠し感が消えちゃうよね
お母んってオカンだよね?
お母さんに買ってあげたい より オカンにワイが与えたるわい(照) な感じでもあるのかなぁとか

white_rosewhite_rose 2015/09/29 23:05 えー言葉狩りになるんですかね?
辞書見た結果とかよく考えたらとか普段は言わないけどぽろっとこぼしちゃったとかじゃなくて、感覚レベルで「ない」、周りでも全然聞かないなあという感じだったので。
ブコメでも言及で「買い与える」使ってる人はいなかったよね、と思ってさっき見たら私のコメントの後に使ってる人いましたね。

母親はそういうの疎いから自分が主導なのはわかります。
「設定してあげた」とか「買ってあげた」とか……。
↑この言い方もちゃんと考えるなら「上から」かなあ、このくらいなら言っちゃうしそれをダメというなら言葉狩りと言われるかもしれないけど。
フラットに言うなら「設定した」とか「買った」かな。
照れ隠しかあ。うーん。
好意的に見たらそう考えることもできるかな。という感じです。

white_rosewhite_rose 2015/09/29 23:08 「買ってやった」だとどうですか?
これなら言葉狩り的には正しくないけど照れ隠し感出るかと。
でも「買い与えた」は絶対ないなー。
というのが私の感覚です。

スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
ゲスト


画像認証

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/elve/20150929/1443512431